Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Почувствовал

Примеры в контексте "Felt - Почувствовал"

Примеры: Felt - Почувствовал
When he touched me, I felt a chill where my tattoo was. Когда он прикоснулся ко мне, я почувствовал дрожь на месте, где была татуировка.
I thought it felt a little hotter in the office today. То-то я почувствовал, что в офисе стало жарко.
I felt the full void a month ago, but it was something I ate. Я почувствовал пустоту месяц назад, но это было что-то, что я съел.
Something deep inside... and when it came for me, I felt this emptiness... Что-то глубоко внутри... и когда это пришло за мной, я почувствовал эту пустоту...
The first time I felt your touch was the day you kissed me. Первый раз я почувствовал твое прикосновение в тот день, когда ты поцеловала меня.
It doesn't matter what you think you felt. Неважно, что ты там почувствовал.
I've felt it, and I think she has, too. Я почувствовал это и я думаю она тоже.
I wouldn't agree to it if I felt there was risk involved. Я бы не согласился с этим, если бы почувствовал, что это рискованно.
I know, but I felt... Я знаю, но я почувствовал...
But this is the first time I actually felt it. Но в этот раз я это почувствовал.
I picked him up, and I felt... Я приподнял его, и почувствовал...
I felt my love for that baby surge through every pore of my worthless body. Я почувствовал, что любовь к этому ребенку... пропитывает каждую клеточку моего дурацкого тела.
I felt that soon we'd be together again. И я почувствовал, что скоро мы снова будем вместе.
And then I realized that they weren't there, and I felt utterly shattered. Я осознал, что их не было и нет, и я почувствовал ужасное опустошение.
I felt straight away that something was wrong. Я сразу почувствовал, что что-то не так.
One of the security guards slapped Greene and I felt joy. Один из охранников ударил Грина, и я почувствовал некую радость.
I think Paris felt like "Gossip Girl" was its own as well. Думаю, Париж тоже почувствовал "Сплетницу" своей.
I really felt bad for the poor guy. Я реально почувствовал себя хреново за бедолагу.
I mean, my spirit felt it. Точнее, мой дух почувствовал прикосновение.
I slid a blade right through his tunic... felt his heart stop. Вогнал лезвие сквозь мундир... почувствовал как остановилось его сердце.
The last thing he felt were the drops of rainwater on his face. Последнее, что он почувствовал, были капли дождевой влаги на лице.
Just felt like the right time. Я почувствовал, что время подходящее.
I felt like my whole life has passed in one moment. Я почувствовал, что вся моя жизнь прошла в одно мгновенье.
I actually felt it before I saw it. Я почувствовал всё еще до того, как увидел.
I felt as if... a different kind of energy had been... Я почувствовал, как будто какая-то другая энергия была внутри меня.