| Even the Comte de Reynaud... felt strangely... released. | Спасибо. Даже граф ДеРено... почувствовал странное... облегчение. |
| But as I walked across Grote Markt to City Hall, I suddenly felt less sure of myself. | Но когда я шел через Рыночную площадь к Ратуше, я внезапно почувствовал, что гораздо менее уверен в себе. |
| When we landed, I felt so... | Когда мы приземлились, я почувствовал себя просто... |
| I felt life in me again. | Я почувствовал, что жизнь возвращается. |
| He felt his workload was too heavy, and he worried he would not properly portray the character's Texas accent. | Он почувствовал, что его нагрузка будет слишком велика, и волновался, что не сможет должным образом изобразить техасский акцент персонажа. |
| And all of a sudden I felt the emptiness inside of me. | И вдруг я почувствовал, что во мне пусто. |
| He supposedly felt from the chapel balcony. | Он предположительно почувствовал с балкона часовни. |
| And suddenly I just... felt the need to talk to somebody. | И вдруг я просто... почувствовал, что мне надо с кем-то поговорить. |
| And not once, in all those years, have I felt the slightest urge to marry him. | И ни разу за эти годы я не почувствовал малейшего желания жениться на нём. |
| I felt how fear invaded body. | Я почувствовал, как мною овладевает страх. |
| I felt like one of my pack was in danger, and I acted. | Почувствовал, что еще одна моя стая была в опасности и я действовал. |
| Which is why I felt the need to up our game. | Поэтому я почувствовал, что нужно подстегнуть нашу игру. |
| I too felt a brief surge of racial bigotry. | Я тоже почувствовал короткий приступ расовой ненависти. |
| I felt as if I couldn't breathe enough air into me. | Я почувствовал как-будто мне не хватает воздуха. |
| Well, I would have felt it, had I been conscious. | Вернее, я бы почувствовал это, будь я в сознании. |
| I want that power to be felt in the world. | И я хочу, чтобы эту силу почувствовал весь мир. |
| When he realized this, he felt all alone. | Когда он это понял, он почувствовал одиночество. |
| I saw him in a pub and I felt compelled to confront him. | Да. Я увидел его в баре и почувствовал необходимость встретиться лицом к лицу. |
| I remember now - I felt a weakness. | Теперь я вспомнил - я почувствовал слабость. |
| I felt a weakness and then I was in another place. | Я почувствовал слабость, и затем я оказался в другом месте. |
| When I held him in my arms, I felt his bones. | Сжав его в объятиях, я почувствовал его кости. |
| Last time I was on the bridge I felt ten kilos heavier. | В последний раз как я вступил на мостик, я почувствовал себя тяжелее на десять килограмм. |
| I think he felt like a soldier again. | Думаю, он снова почувствовал себя солдатом. |
| Your... I felt your lips surrender. | Я почувствовал, как твои губы сдали оборону. |
| It's a long walk from the flower shop and I felt faint, so... | Долгий путь от цветочного магазина, я почувствовал себя нехорошо... |