Data was gathered by the European Commission for its 1998 Comparative Study of Surface Transport Routes between Europe and Asia. |
Сбор данных осуществлялся Европейской комиссией с целью подготовки ее "Сравнительного анализа наземных транспортных маршрутов между Европой и Азией" 1998 года. |
In 2004, she contributed to the European Commission's high level group and the publication Europe needs more Scientists. |
В 2004 году входила в группу высокого уровня Европейской комиссии и сделала вклад в публикации «Европа нуждается в большем числе ученых» (англ. Europe needs more Scientists). |
As mentioned above, at regional level, the Republic of Macedonia is a party to the European Convention on Human Rights of the Council of Europe, which is a conditio sine qua non for any democratic country in Europe. |
Как отмечалось выше, на региональном уровне Республика Македония является участницей Европейской конвенции по правам человека Совета Европы, что является обязательным условием для любой европейской демократической страны. |
It is also a founding member of the first youth network for members of the African diaspora who live in Council of Europe member States, the African Diaspora Youth Network in Europe. |
Центр также является членом-основателем Европейской молодежной сети африканской диаспоры - первой сети молодых представителей африканской диаспоры, проживающих в странах-членах Совета Европы. |
Representatives of the following intergovernmental organizations attended: European Commission, Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), Council of Europe, Council of Europe Development Bank, and European Investment Bank. |
На сессии присутствовали представители следующих межправительственных организаций: Европейской комиссии, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Совета Европы, Банка развития Совета Европы, Европейского инвестиционного банка. |
The movies we were watching and the music we were listening to at the time all came out of Europe and the history that Europe had, you know, Vienna being this beautifully romantic city, this beautiful place. |
И фильмы, которые мы смотрели тогда, и музыка, которую мы слушали, все они вышли из Европы и европейской истории, а Вена - это такой прекрасный романтичный город. |
Since 1993 UNITED has been monitoring the deadly results of the building of 'Fortress Europe' by making a list of the refugees and migrants, who have died in their attempt of entering the 'Fortress' or as a result of Europe's immigration policies. |
С 1993 года UNITED фиксирует смертельные результаты строительства «крепости Европы», создавая список беженцев и мигрантов, которые погибли при попытке проникнуть в «крепость» или в результате европейской иммиграционной политики. |
It stems from a fundamental contradiction in Europe's asylum policy, which is the following: that in order to seek asylum in Europe, you have to arrive spontaneously by embarking on those dangerous journeys that I described. |
Они обусловлены фундаментальным противоречием в европейской политике предоставления убежища, которая заключается в следующем: чтобы искать убежище в Европе, нужно прибыть самостоятельно, отправившись в те опасные путешествия, которые я описал. |
An outline has been agreed upon for the Environmental Programme for Europe (EPE) to be developed on the basis of the "Europe's Environment 1993" report prepared by the European Commission in cooperation with the ECE. |
Согласован план Экологической программы для Европы (ЭПЕ), которая будет разработана на основе доклада "Окружающая среда Европы - 1993 год", подготовленного Европейской комиссией в сотрудничестве с ЕЭК. |
Inter-agency cooperation involving ILO, the European Commission and the Pompidou Group of the Council of Europe concentrated on assistance in the reduction of demand in central and eastern Europe. |
Межучрежденческое сотрудничество МОТ, Европейской комиссии и Группы Помпиду Совета Европы было направлено на оказание содействия сокращения спроса на наркотики в странах Центральной и Восточной Европы. |
UIRR has, jointly with the European Commission, carried out a project, which seeks to give directions to the improvement of the quality of combined transport in Europe. |
Совместно с Европейской комиссией МСККП осуществил проект, призванный определить направления в повышении качества комбинированных перевозок в Европе. |
In November 2010, the Secretary-General visited the Council of Europe on the occasion of the sixtieth anniversary of the European Convention on Human Rights. |
В ноябре 2010 года Генеральный секретарь посетил Совет Европы по случаю шестидесятой годовщины Европейской конвенции о защите прав человека. |
The Panel's work has also helped shape major policy initiatives, such as the European Commission's "Roadmap to a resource-efficient Europe". |
Работа Группы также помогла сформировать крупные международные инициативы, такие как "Стратегический план обеспечения эффективного использования ресурсов в Европе" Европейской комиссии. |
Committee of Senior Officials of the Council of Europe responsible for the preparation of a European Ministerial Conference on Human Rights |
Комитет старших должностных лиц Совета Европы, отвечающих за подготовку к Европейской конференции министров по правам человека |
Council of Europe's European Committee of Social Rights (CoE-ECSR) stated that the allowances paid to apprentices were inadequate and therefore not in conformity with The European Social Charter. |
Европейский комитет по социальным правам Совета Европы (СЕ-ЕКСП) заявил, что пособия, выплачиваемые учащимся, являются недостаточными и поэтому не соответствуют Европейской социальной хартии. |
Mr. Bernard Lombard, Trade and Competitiveness Director, Confederation of European Paper Industries (CEPI), documented trends among CEPI member countries in Europe. |
Г-н Бернар Ломбар, Директор Отдела торговли и конкурентоспособности Европейской конфедерации бумажной промышленности (ЕКБП), провел анализ по европейским странам - членам ЕКБП. |
Representing the Government of Azerbaijan at the Governmental Committee of the Council of Europe on the European Social Charter |
выполнение функций представителя правительства Азербайджана в правительственном комитете Совета Европы по Европейской социальной хартии. |
Since 1989, the Council of Europe has been the pre-eminent European organization for intergovernmental and parliamentary cooperation, capable of welcoming the new democracies of Europe on an equal footing. |
С 1989 года Совет Европы является основной европейской организацией по вопросам межправительственного и парламентского сотрудничества, способный развивать отношения с новыми демократическими государствами Европы на равной основе. |
In 1999, the second phase of a joint programme between the European Commission and the Council of Europe on the promotion of the rights of national minorities in central and eastern Europe had been launched. |
В 1999 году была осуществлена вторая стадия проекта, реализуемого совместно с Европейской комиссией и Советом Европы в целях оказать содействие осуществлению прав национальных меньшинств в Центральной и Восточной Европе. |
At this crucial moment, we call on Europe to open itself toward Ukraine, a great European country whose needs and aspirations cannot be forgotten in the process of constructing the new Europe. |
В этот решающий для Украины момент мы призываем Европу открыться для Украины - большой европейской страны, потребностями и стремлениями которой нельзя пренебрегать в процессе строительства новой Европы. |
Mr. J. Schneider summarized the results of the project "Systematic review of health aspects of air pollution in Europe" implemented by the WHO/ECEH Bonn Office to support the Clean Air for Europe programme of the European Commission . |
Г-н Й. Шнайдер кратко представил результаты проекта "Систематический обзор аспектов воздействия загрязнения воздуха в Европе на здоровье человека", который осуществляется в поддержку Программы Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы". |
Two recurrent publications were prepared and published online: Statistics for Road Traffic Accidents in Europe and North America (RAS) and UNECE Transport Statistics for Europe and North America (former ABTS). |
Готовились и публиковались в Интернете два периодических издания: Статистика дорожно-транспортных происшествий в Европе и Северной Америке (СДТП) и издаваемый ЕЭК ООН Бюллетень европейской и североамериканской статистики транспорта (прежний ЕБСТ). |
The Tunza Youth Advisory Council members in Europe currently represents European youth at the European Environment and Health Committee and the Children's Environment and Health Action Plan for Europe Task Force. |
Молодежный консультативный совет по "тунза" в Европе в настоящее время представляет европейскую молодежь в рамках Европейского комитета по окружающей среде и здоровью и Детского плана действий в области окружающей среды и здоровья для Европейской целевой группы. |
On 20 July 2005, the NI Unit attended a meeting in Paris to enhance concerted action on the part of OHCHR, the Council of Europe and the European Coordinating Group regarding the establishment of NHRIs in States members of the Council of Europe. |
20 июля 2005 года Отдел принял участие в совещании в Париже в целях активизации согласованных мер, принимаемых УВКПЧ, Советом Европы и Европейской координационной группой в связи с созданием национальных учреждений в государствах - членах Совета Европы. |
The "Environment for Europe" process received decisive support at the Third Ministerial Conference (Sofia, October 1995), when Ministers from 49 ECE member States and the European Commission endorsed the Environmental Programme for Europe. |
Важным вкладом в развитие процесса "Окружающая среда для Европы" стала третья Конференция на уровне министров (София, октябрь 1995 года), на которой министры, представляющие 49 государств - членов ЕЭК и Европейской комиссии, утвердили Программу в области окружающей среды для Европы. |