Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "Europe - Европейской"

Примеры: Europe - Европейской
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
That being said, the Act contained many provisions that went further than comparable legislation elsewhere in Europe, and the Committee would be most interested to know how it was being and would be applied in practice. Кроме того, Закон содержит множество положений, которые идут дальше, чем аналогичное законодательство какой бы то ни было европейской страны, и Комитет очень хотел бы узнать, каким образом положения этого Закона применяются и будут применяться на практике.
1/ Excluding the Faroe Islands and Greenland. 2/ Excluding New Caledonia, French Polynesia and Wallis and Futuna. 3/ For the Kingdom in Europe. 1 Исключая Фарерские острова и Гренландию. 2 Исключая Новую Каледонию, Французскую Полинезию и Уоллис и Футуну. З Для европейской части территории Королевства.
As recommended at the meeting of the Study Group on Food and Agricultural Statistics in Europe held in Geneva, 3 to 6 July 1995 a special meeting was organised in Luxembourg in November 1995 between representatives of FAO and Eurostat. В соответствии с рекомендацией, вынесенной на совещании Исследовательской группы по европейской продовольственной и сельскохозяйственной статистике, состоявшемся в Женеве 3-6 июля 1995 года, в ноябре 1995 года в Люксембурге было проведено специальное совещание с участием представителей ФАО и Евростата.
But, as noted by the Committee during its consideration of the twelfth report and by the Council of Europe Commission against Racism and Intolerance in 1997, racial and ethnic origin were not explicitly mentioned in article 5 of the Constitution. Однако, как было отмечено Комитетом в ходе рассмотрения им двенадцатого доклада и Советом Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью в 1997 году, в статье 5 Конституции не упоминается в явном виде расово-этническое происхождение.
Nowhere in the world do neighbors live together more peacefully, and people move more freely and with greater security, than in Europe, owing in part to a new European identity that is not bound to national citizenship. Нигде в мире соседние страны не живут вместе в большем мире, а люди не передвигаются более свободно и безопасно, чем в Европе, отчасти благодаря новой европейской идентификации, не связанной с национальным гражданством.
The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), as the cornerstone of European security, has established a stable and secure balance at lower levels of conventional armed forces. Договор об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ), являющийся краеугольным камнем европейской безопасности, обеспечил установление стабильного и надежного баланса на низших уровнях обычных вооруженных сил.
In 1972, Ministers of the Council of Europe emphasized in the European Soil Charter the need to protect the soil against certain farming practices, erosion, pollution and damage from human settlements and infrastructure development. В Европейской хартии почв, принятой в 1972 году Комитетом министров Совета Европы, подчеркивается необходимость обеспечить защиту почв от некоторых агротехнических методов, эрозии, загрязнения и ущерба, наносимого в результате развития населенных пунктов и соответствующей инфраструктуры.
For instance, most European States parties to the Optional Protocol that are also members of the Council of Europe and parties to the European Convention on Human Rights have made such reservations (the Netherlands and Portugal have not). К примеру, большинство европейских государств - участников Факультативного протокола, которые также являются членами Совета Европы и участниками Европейской конвенции по правам человека, выразили такие оговорки (этого не сделали Нидерланды и Португалия).
I would like to repeat the words of my President who said at the Lisbon Summit that there is no alternative to European integration; nor is there any other comparable example of successful voluntary and mutually beneficial cooperation among the peoples of Europe. Я хотел бы повторить слова, сказанные президентом моей страны в Лиссабоне, о том, что не существует альтернативы европейской интеграции; не существует также и сопоставимого примера успешного добровольного и взаимовыгодного сотрудничества между народами Европы.
At the regional level, he wished to draw the Committee's attention to the work of the European Commission against Racism and Intolerance, established by the Council of Europe to analyse the situation in the European States and propose measures for the elimination of those scourges. Что касается регионального уровня, то оратор хотел бы привлечь внимание Комитета к работе Европейской комиссии действий по борьбе против расизма и нетерпимости, созданной Советом Европы для анализа положения в европейских государствах и для выработки предложений о мерах по ликвидации этих отвратительных явлений.
It was also a member of the Council of Europe and thus had available to it the judicial protection mechanism provided by the European Convention on Human Rights which the Republic of Macedonia had also signed and would ratify at the end of 1996. Кроме того, она является членом Совета Европы, и в этой связи на нее распространяются механизмы судебной защиты, предусмотренные в Европейской конвенции о правах человека, которую Республика Македония также подписала и ратифицировала в конце 1996 года.
At the regional level, information was received from the European Commission of the European Communities, which is currently funding projects aimed at combating discrimination in the field of HIV/AIDS in the framework of its "Europe against AIDS" programme. Что касается регионального уровня, то была получена информация от Европейской комиссии Европейских сообществ, которая в настоящее время финансирует проекты, направленные на ликвидацию дискриминации в области ВИЧ/СПИДа в рамках ее программы "Европа против СПИДа".
Thirty-nine experts from the 15 Member States of the European Union, the European Commission, the Council of Europe and the United Nations Secretariat, who work in public authorities, non-governmental organizations, voluntary organizations or research and science, participated in their personal capacity. В его работе приняли участие в личном качестве 39 экспертов из 15 государств - членов Европейского союза, Европейской комиссии, Совета Европы и Секретариата Организации Объединенных Наций, которые работают в органах государственной власти, неправительственных организациях, добровольных организациях или научно-исследовательских учреждениях.
The Council of Europe noted that another issue of coexistence had been considered in the context of drawing up the recent Additional Protocol to the European Social Charter: a reporting system with a complaints system. Совет Европы отметил, что еще один вопрос, связанный с одновременным существованием тех или иных механизмов, был рассмотрен в контексте подготовки недавно принятого Дополнительного протокола к Европейской социальной хартии, т.е. вопрос об одновременном существовании системы представления отчетов и системы подачи жалоб.
The data were used for preliminary applications to support activities of the Task Force on Integrated Assessment Modelling as well as the Clean Air for Europe programme of the European Commission. Эти данные использовались для предварительных видов применения с целью оказания поддержки деятельности Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, а также программы "Чистый воздух для Европы" Европейской комиссии.
Other issues will also be addressed according to the respective interests and work areas of other organizations to be involved in the preparation of the meeting, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), the European Commission and the Council of Europe. С учетом соответствующих интересов и направлений деятельности других организаций, которые будут участвовать в подготовке этого совещания, в частности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Европейской комиссии и Совета Европы, будут рассматриваться и другие вопросы.
He noted with interest a finding by the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance that Austria's special Constitution Act implementing the Convention "could be characterized as a short summary of the Convention's provisions adjusted to the Austrian legal system". Он с интересом отмечает также вывод действующей в рамках Совета Европы Европейской комиссии против расизма и нетерпимости, согласно которому специальный Конституционный закон Австрии, обеспечивающий осуществление Конвенции, "можно охарактеризовать как резюме положений Конвенции, адаптированных к австрийской правовой системе".
The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe is a cornerstone of the European security structure. The agreement on the Treaty's flank issues, reached in 1996 following long negotiations, came into force on 15 May 1997. Договор об обычных вооруженных силах в Европе является краеугольным камнем структуры европейской безопасности. 15 мая 1997 года вступило в силу заключенное в 1996 году в результате длительных переговоров соглашение в отношении содержащихся в Договоре положений, касающихся флангов.
Public and political awareness campaigns are also supported, in active cooperation with non-governmental organizations and European institutions as well as partners within the Handicapped People in Europe Living Independently in Open Society programme of the European Commission. Общественно-политические кампании поддерживаются при активном взаимодействии с неправительственными организациями и европейскими организациями, а также с партнерами, действующими в рамках программы "Люди с физическими недостатками в Европе, живущие самостоятельно в открытом обществе", проводимой Европейской комиссией.
Particular praise should go to Football Against Racism in Europe, which puts a tremendous amount of effort into building grass-roots efforts against racism in football. Мы особенно благодарны Европейской сети по борьбе с расизмом в футболе, которая не жалеет усилий для борьбы с расизмом в футболе на низовом уровне.
The CSCE, and now the OSCE, has proved to be a very flexible instrument and adjusted itself to far-reaching changes in the security landscape of Europe after the fall of the Iron Curtain. СБСЕ, а теперь уже и ОБСЕ доказали, что они являются очень гибкими инструментами и что они в состоянии приспособиться к долгосрочным переменам в условиях европейской безопасности после падения «железного занавеса».
The provision in the 1853 Constitution to the effect that "immigration from Europe shall be encouraged" should be understood as a norm of mid-19th century population policy and not as a system of social differentiation. Положение Конституции 1853 года относительно "оказания содействия европейской иммиграции" следует понимать в качестве одного из направлений демографической политики, проводившейся в середине ХIХ века, а не в качестве механизма социальной дифференциации.
Since Monaco became a member of the Council of Europe and the European Convention on Human Rights was brought into effect by means of Sovereign Ordinance No. 408 of 15 February 2006, it has been possible to bring a case before the European Court of Human Rights. С тех пор как Княжество Монако стало членом Совета Европы и присоединилось к Европейской конвенции о правах человека, вступившей в силу на основании Суверенного указа Nº 408 от 15 февраля 2006 года, стало возможным возбуждать дела в этом Суде.
At the European regional level, educational rights relating to minority languages are developed at greater length in the European Charter for Regional or Minority Languages, adopted by the Council of Europe. На европейском региональном уровне права в сфере образования, связанные с языками меньшинств, получили более полное развитие в принятой Советом Европы Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств.