| In Europe's wars of religion, 11 million people would die. | В Европейской войне за религию умрет 11 миллионов человек. |
| The European Union office is expected to play a greater role given that Kosovo is engaged in a process of integration into Europe. | Как ожидается, в свете участия Косово в процессе европейской интеграции возрастет роль отделения Европейского союза. |
| All right, Kubra Balik... the big jewel in your drug ring... was extradited from Europe to stand trial. | Хорошо, Кубра Балик... огромный алмаз в кольце наркоторговли... был экстрадирован из европейской тюрьмы. |
| Our most important collective achievement has been the launching of the Corfu Process, a profound and open debate on the future of security in Europe. | Нашим самым важным коллективным достижением было инициирование процесса Корфу - углубленных и открытых прений относительно будущего европейской безопасности. |
| 3/ For the Kingdom in Europe. | З Для европейской части территории Королевства. |
| These enormous proceeds caused Portugal to prosper and become the richest country of Europe in the 18th century. | Эти огромные доходы способствовали расцвету Португалии и сделали её самой богатой европейской страной в XVIII веке. |
| In June 1993 AMS was the first Semiconductor Company in Europe to go public, at the Vienna stock exchange. | В июне 1993 года AMS стала первой публичной европейской полупроводниковой компанией, разместив акции на Венской бирже. |
| In 2015 the fund's board of directors assigns to Italian branch the status of the central in Europe. | 2015 год - совет директоров фонда закрепляет за офисом в Италии статус центрального в Европейской части. |
| AT&T Laboratories Cambridge was for three years Europe's leading communications engineering research laboratory. | АТ&Т Laboratories Cambridge в течение многих лет была ведущей европейской исследовательско-инженерной лабораторией в области коммуникаций. |
| Indeed, his ideas about taxation have revolutionized Europe. | Действительно, его идеи относительно налогообложения стали европейской революцией. |
| Indeed, the entire Mediterranean region, including the strategically located North African coast, plays a crucial role in Europe's security calculations. | Действительно, весь Средиземноморский регион, включая стратегически расположенное побережье Северной Африки, играет решающую роль в расчетах Европейской безопасности. |
| Some United Nations organizations located in Europe adopt their budgets in a European currency. | Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций, базирующиеся в Европе, формируют свои бюджеты в какой-либо европейской валюте. |
| The Thirty-Third FAO European Forestry Commission addressed the challenges in sustainable forest management in Eastern Europe. | На тридцать третьей сессии Европейской лесной комиссии ФАО были рассмотрены задачи, стоящие в области обеспечения устойчивого лесопользования в Восточной Европе. |
| European Union (EU) directives and the European Commission Blueprint to Safeguard Europe's Water Resources will also be taken into account. | Также будут учитываться директивы Европейского союза и План по сохранению водных ресурсов Европы Европейской комиссии. |
| In 2001, he was nominated the Cultural Ambassador of Europe by the European Federation of Choirs. | В 2001 году он был назначен культурным послом Европы Европейской федерацией хоров. |
| And Europe's debt problems are now widely acknowledged to be due to ill-conceived aspects of European integration. | А долговые проблемы Европы сегодня широко признаются результатами непродуманных аспектов европейской интеграции. |
| All this does not augur a new change of direction in Europe. | Однако все это не предвещает новых перемен в европейской политике. |
| Actively contributing to the European campaign of the Council of Europe against racism. | Активное участие в европейской кампании против расизма, осуществляемой Советом Европы. |
| This was done in cooperation with the Council of Europe's project "The European Youth Train". | Этот проект осуществлялся совместно с проектом Совета Европы "Поезд европейской молодежи". |
| The group included representatives from the European Commission, the Council of Europe and the International Foundation for Election Systems. | В состав группы входили представители Европейской комиссии, Совета Европы и Международного фонда для избирательных систем. |
| Continued work on the implementation of a Satellite Account on tourism in Europe, compatible with the European legal framework. | Продолжение работы по составлению вспомогательного счета туризма в Европе, совместимого с европейской правовой основой. |
| I therefore welcome the initiative of the European Commission towards the adoption of common standards on temporary protection in Europe. | В этой связи я приветствую инициативы Европейской комиссии по принятию общих стандартов временной защиты в Европе. |
| The contribution of the Russian Federation's European part is included in the overall pollution from Europe. | Доля европейской части Российской Федерации включена в общий объем выбросов из Европы. |
| For example, Azerbaijan had acceded to the European Convention on Extradition of the Council of Europe. | Так, Азербайджан присоединился к Европейской конвенции о выдаче Совета ЕвропыЗ. |
| By acceding to the Council of Europe, the Republic of San Marino has also become a party to the European Convention on Human Rights. | Со вступлением в Европейский Совет Республика Сан-Марино стала также участником Европейской конвенции по правам человека. |