Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "Europe - Европейской"

Примеры: Europe - Европейской
The Kingdom of the Netherlands (for the Kingdom in Europe) Королевством Нидерландов (для европейской территории Королевства)
They suggested demonstrating at the launch of the second Assessment its close link to the Europe's Environment Assessment of Assessments prepared by the European Environment Agency. Они предложили продемонстрировать во время официального представления второй Оценки ее тесную связь с Европейской оценкой экологических оценок, подготовленной Европейским агентством по окружающей среде.
The paper was presented at the PCIC (Petroleum and Chemical Industry Committee) Europe Conference, which took place in Prague, Czech Republic, in June 2012. Данный документ был представлен на Европейской конференции Комитета нефтехимической промышленности (КНХП), которая состоялась в Праге, Чешская Республика, в июне 2012 года.
They are part of Europe's identity and our generation's cultural heritage: we owe it to past and future generations to develop our forests in harmonious relation with the landscape. Они составляют часть европейской самобытности и культурного наследия нашего поколения: наш моральный долг перед прошлыми и будущими поколениями обеспечить, чтобы развитие лесов протекало в гармонии с ландшафтом.
In accordance with article 52 of the European Convention on Human Rights, the Secretary-General of the Council of Europe had requested all member States to report on the subject. В осуществление статьи 52 Европейской конвенции по правам человека Генеральный секретарь Совета Европы потребовал от всех государств-членов представления доклада по этому вопросу.
In Europe, for example, populist movements were gaining more seats in parliament, which reflected a lack of confidence in the political establishment, striking at the very heart of the European model of democracy. Например, в Европе популистские движения завоевывают все больше мест в парламентах, что является отражением недостаточной веры в существующее политическое устройство и ударом в самое сердце европейской модели демократии.
The mandate of the ECE/FAO Team of Specialists Forest Policy in Eastern Europe and Central Asia was approved by the Timber Committee and the European Forestry Commission in Rome on 23-24 October 2008. Мандат Группы специалистов ЕЭК/ФАО по вопросам лесохозяйственной политики в странах Восточной Европы и Центральной Азии был утвержден Комитетом по лесоматериалам и Европейской лесной комиссией в Риме 2324 октября 2008 года.
The foremost risk being a scenario of disorderly sovereign debt default in Europe or the break-up of the euro common currency area that could lead to a renewed global financial crisis. Основной риск связан со сценарием беспорядочного дефолта суверенного долга в странах Европы и распада зоны единой европейской валюты, что может привести к рецидиву общемирового финансового кризиса.
Since 1986, ICP Forests has conducted an annual transnational survey of forest condition in Europe; from 1991 this has been done in close cooperation with the European Commission. С 1986 года МСП по лесам проводит ежегодное транснациональное обследование состояния лесов в Европе; с 1991 года она осуществляет эту деятельность в тесном сотрудничестве с Европейской комиссией.
In 2008, with the support of the Council of Europe, the Judicial Training Centre organized a seminar for Montenegrin judges and prosecutors who are trainers for the European Convention on Human Rights. В 2008 году при поддержке Совета Европы Центр подготовки судебных работников провел семинар для черногорских судей и прокуроров, являющихся инструкторами по вопросам Европейской конвенции по правам человека.
Apart from this at the end of 2006, the Parliament ratified Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Being and therefore Georgia became the fifth State Party of the European Convention. Помимо этого, в конце 2006 года Парламент ратифицировал Конвенцию Совета Европы о противодействии торговле людьми, и таким образом Грузия стала пятым государством - участником Европейской конвенции.
The Government noted that it had already replied to the allegations following the investigation initiated by the Secretary General of the Council of Europe, in accordance with Article 52 of the European Convention on Human Rights. Правительство отметило, что оно уже отвечало на утверждения после расследования, инициированного Генеральным секретарем Совета Европы, в соответствие со статьей 52 Европейской конвенции о правах человека.
The UK is proud that British lawyers helped draft the European Convention on Human Rights, which enshrines human rights in member states of the Council of Europe. Соединенное Королевство гордится тем, что британские юристы участвовали в разработке Европейской конвенции о правах человека, которая определяет права человека в государствах-членах Совета Европы.
In developing the modalities for the establishment and implementation of the advisory panel, UNMIK has collaborated closely with the European Commission for Democracy through Law of the Council of Europe and particular attention has been given to guidance provided by United Nations Headquarters in New York. При разработке порядка учреждения и функционирования консультативной группы МООНК тесно взаимодействовала с Европейской комиссией за демократию через право Совета Европы, и особое внимание уделялось руководящим указаниям Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Among these has been the recent revision of Europe's agriculture policy, and more particularly the European Commission's proposal to drastically reduce the price for the sugar exports of African, Caribbean and Pacific States. Среди них недавний пересмотр сельскохозяйственной политики Европы и, в частности, предложение Европейской комиссии сократить цены на экспорт сахара из африканских, карибских и тихоокеанских государств.
We consider that to be a violation of all peace agreements related to the conflict, as well as of provisions and principles of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, a cornerstone of European security. Считаем это нарушением всех мирных соглашений по данному конфликту, а также положений и принципов Соглашения об обычных вооруженных силах в Европе, которое является краеугольным камнем европейской безопасности.
Upon accession to the Council of Europe, in 1996, the Russian Federation undertook to abolish the death penalty and ratify Protocol No. 6 to the European Convention on Human Rights within three years. После вступления в Совет Европы в 1996 году Российская Федерация обязалась отменить смертную казнь и ратифицировать Протокол Nº 6 к Европейской конвенции о правах человека в течение трех лет.
Among main aims of the agency were involving European Neighborhood Program, Organization for Security and Co-operation in Europe rehabilitation programs and European Union as chief mediator in the peaceful conflict resolution process. Среди основных целей агентства были участие Европейской программы соседства, программы ОБСЕ по реабилитации и Европейского Союза как главного посредника в мирном процессе урегулирования конфликта.
It is organized by the Safer Internet Programme and, in particular, Insafe, a network of safer Internet centres throughout Europe. Он проводится в рамках Программы безопасного Интернета и, в частности, Европейской сетью центров безопасного Интернета.
The constitution's adoption and entry into force reaffirm Kosovo as a true country in Europe and Kosovo as a truly European country. Принятие конституции и ее вступление в силу подтверждают, что Косово является подлинной страной и подлинной европейской страной.
In classical music, the term "Baroque" is used to describe the art music of Europe approximately between the years 1600 and 1750, with some of its most prominent composers including J. S. Bach and Antonio Vivaldi. В классической музыке термин «барокко» используется для описания европейской академической музыки приблизительно между 1600 и 1750 гг., с её самыми выдающимися композиторами, как Бах или Вивальди.
SPECIFIC PROBLEMS IN CONNECTION WITH STATISTICS CONTAINED IN THE ANNUAL BULLETIN OF TRANSPORT STATISTICS FOR EUROPE (ABTS) КОНКРЕТНЫЕ ПРОБЛЕМЫ, КАСАЮЩИЕСЯ СТАТИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ЕЖЕГОДНОМ БЮЛЛЕТЕНЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ СТАТИСТИКИ ТРАНСПОРТА (БЕСТ)
Specific problems in the case of many countries in transition are related to the economic reform process as well as the economic integration with Europe. Во многих странах с экономикой переходного периода возникают специфические проблемы, связанные с процессом экономических реформ, а также с европейской экономической интеграцией.
The Study Group on Food and Agricultural Statistics in Europe, convened jointly by FAO and the Conference of European Statisticians held its twenty-second session in Geneva from 3 to 6 July 1995. Исследовательская группа по европейской продовольственной и сельскохозяйственной статистике, учрежденная совместно ФАО и Конференцией европейских статистиков, провела свою двадцать вторую сессию в Женеве 3-6 июля 1995 года.
For its part, Belgium was the first country in Europe to adopt a law, in February 1994, linking respect for human rights to development cooperation. Со своей стороны, Бельгия была первой европейской страной, которая в феврале 1994 года приняла законодательство, увязывающее права человека с сотрудничеством в области развития.