| A representative of the European Infrastructure Managers, a representative of the Community of European Railways and a representative of Forum Train Europe attended the meeting. | На совещании присутствовали представитель Управляющих европейской инфраструктурой, представитель Сообщества европейских железных дорог и представитель Европейского форума железнодорожных компаний. |
| Because safety of transport and equipment is one of the main goals of the European transport policy, intermodal loading units in Europe should fulfill stringent safety requirements. | Поскольку безопасность перевозок и транспортного оборудования является одной из главных целей европейской транспортной политики, интермодальные грузовые единицы в Европе должны соответствовать жестким требованиям безопасности. |
| The conference with the general topic "The New Challenges of Women's Role in Rural Europe" was organized by the Agricultural Research Institute and sponsored by the European Commission. | Эта конференция под общим названием «Новые вызовы роли женщин в сельских районах Европы» была организована Институтом сельскохозяйственных исследований и финансировалась Европейской комиссией. |
| He also underlined the need for close coordination of work-plans and collaboration in their implementation with the Clean Air for Europe programme of the European Commission. | Он также подчеркнул необходимость в тесной координации планов работы и сотрудничества в их осуществлении с программой "Чистый воздух для Европы" Европейской комиссии. |
| He also stressed the importance of preparing for the review of the Gothenburg Protocol in close collaboration with the European Commission's Clean Air for Europe programme. | Он также подчеркнул важность подготовки к обзору Гётеборгского протокола в тесном сотрудничестве с программой "Чистый воздух для Европы" Европейской комиссии. |
| The country also made progress in the negotiations with the European Commission for the establishment of a voluntary partnership agreement that will permit the export of Liberian timber to Europe. | Страна добилась также прогресса на переговорах с Европейской комиссией о подписании соглашения о добровольном партнерстве, что позволит наладить экспорт либерийской древесины в Европу. |
| Since Belarus is not a Member State of the Council of Europe, it cannot accede to Protocols Nos. 6 and 13 to the European Convention on Human Rights. | Беларусь, не будучи членом Совета Европы, не может присоединиться к Шестому и Тринадцатому Протоколам Европейской Конвенции о правах человека. |
| The Government also reported on its participation in the Separated Children in Europe Programme, a joint European initiative for the protection and promotion of the rights of unaccompanied migrant minors. | Правительство сообщило также о своем участии в программе «Разлученные дети в Европе» - совместной европейской инициативе по защите и поощрению прав несопровождаемых несовершеннолетних мигрантов. |
| In acceding to the Council of Europe, the Principality of Monaco also acceded to the statutes of the European Commission against Racism and Intolerance. | Вступая в Совет Европы, Княжество Монако присоединилось к уставным документам Европейской комиссии против расизма и нетерпимости. |
| Europe is still divided into blocs, while Ukraine remains the largest European nation which is not party to any military and political alliances. | Европа все еще разделена на блоки, а Украина остается крупнейшей европейской страной, которая не принадлежит ни к одному военно-политическому союзу. |
| This list makes extensive use of the latest version of the United Nations Commission for Europe (UNECE) Classification of International Statistical Activities. | В этом перечне широко используется последний вариант разработанной Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) Классификации международной статистической деятельности. |
| One of the essential prerequisites for strengthening European security is the revitalization of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE). | Одной из важнейших предпосылок укрепления европейской безопасности является восстановление жизнеспособности режима Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ). |
| The proposal of the European Commission for a recommendation by the Council of Europe on Roma inclusion will be presented before the end of 2013. | Предложение Европейской комиссии в отношении рекомендации Совета Европы по вопросу об охвате проводимой деятельностью рома будет представлено до конца 2013 года. |
| Human rights, conceived in Europe, were the culmination of a long period in European history, the fruit of both positive and negative experiences. | Права человека, рожденные в Европе, являются результатом долгого исторического периода, спелым плодом как положительного, так и отрицательного опыта европейской истории. |
| Commission for Europe (UNECE) 29 | Европейской экономической Комиссии (ЕЭК ООН) 29 |
| Definitely not everything from there can be useful for us, but the options of choice out of the Europe technologies and machinery are numerous. | Не все, что применяется у них, полезно для нас, но выбрать из широкого разнообразия европейской техники и технологий, однозначно, есть что. |
| We are a member of the Association of the Flock Industry Europe and in 2003 we received EN ISO 9001 certification. | Мы являемся членами Европейской ассоциации флокирования, а в 2003 г. мы получили сертификат EN ISO 9001. |
| These tracks were well received in Europe and were followed by two more songs that appeared on the compilation, Im Blutfeuer. | Эти треки были хорошо восприняты европейской публикой и впоследствии были выпущены ещё две песни, которые вошли в сборник Im Blutfeuer. |
| That is our ambition for a Europe of security that leaves no one out and is safer and more stable for the entire international community. | Вот каковы наши устремления в отношении европейской безопасности, которая никого не игнорирует и является более надежной и стабильной в интересах всего международного сообщества. |
| The term "UN/ECE Regulations" means United Nations/Economic Commission for Europe Regulations adopted under the 1958 Agreement. | Термин "Правила ЕЭК ООН" означает Правила Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, принятые в соответствии с Соглашением 1958 года. |
| Take part in Europe's Global Navigation by Satellite (GNSS) programme through ESA and EUROCONTROL; | Принимать участие через ЕКА и ЭВРОКОНТРОЛЬ в осуществлении Европейской программы глобальной спутниковой навигации (ГНСС); |
| That is larger than the Chinese surplus has ever been - and scary because it subtracts net demand from the rest of Europe and the world economy. | Это больше когда-либо существовавшего китайского профицита, и это страшит, потому что он вычитает чистый спрос из остальной европейской и мировой экономики. |
| How the Middle East develops will determine the extent of the risks for, or even probable challenges to, Europe's security. | То, как будут развиваться события на Ближнем Востоке, определит степень риска и, возможно, даже задачи европейской безопасности. |
| Ms. L. EDWARDS of the European Commission informed the Steering Body about the EC Clean Air for Europe programme. | Представитель Европейской комиссии г-жа Л. ЭДВАРДС информировала Руководящий орган о дискуссии по программе ЕК "Чистый воздух для Европы". |
| European politics during the seventeenth century became dominated by establishing an orderly succession in Spain that would not alter the balance between Europe's great powers. | Поэтому одним из главнейших вопросов европейской политики на протяжении XVII столетия было испанское наследство, так как от него зависел баланс сил в Европе. |