The possibility of having the Council of Europe, European Commission and WHO join in the organization of this meeting is being explored. |
Изучается возможность участия в организации этого совещания Совета Европы, Европейской комиссии и ВОЗ. |
Indeed, rejection of the EU Constitution is a sure way to kill European dynamism and weaken Europe's ability to defend itself. |
Действительно, отклонение Европейской конституции является верным способом погубить европейский динамизм и ослабить способность Европы к самозащите. |
Azerbaijan attaches great importance to cooperation with the Council of Europe and European Commission in this area. |
Большое значение придается сотрудничеству в этой области с Советом Европы и Европейской Комиссией. |
National human rights institutions in Europe are engaging with the European Commission and member States of EU on developing national implementation plans on the Guiding Principles. |
Национальные правозащитные организации в Европе сотрудничают с Европейской комиссией и государствами - членами Евросоюза в деле разработки национальных планов осуществления Руководящих принципов. |
From a European perspective, the system of mutual recognition also has its limitations as it provides only partial geographical coverage of Europe. |
С европейской точки зрения, система взаимного признания также имеет свои ограничения, так как предусматривает лишь частичный географический охват Европы. |
Slovenia had been the first country to adopt the campaign under the joint Council of Europe and European Commission programme. |
Словения явилась первой страной, которая согласилась с проведением кампании по совместной программе Совета Европы и Европейской комиссии. |
Transport is vital to the European economy: without good connections Europe will not grow or prosper. |
Транспорт жизненно важен для европейской экономики: без эффективных транспортных соединений Европа не сможет развиваться и процветать. |
In Europe, the introduction of the European Water Framework Directive (WFD) was an important impulse for this demand. |
В Европе принятие европейской Рамочной директивы по воде (РДВ) придало важный импульс такому спросу. |
I think it lies behind many Americans' skepticism about Europe, about European social democracy. |
Мне кажется, именно эта идея лежит в основе скептического отношения многих американцев относительно Европы, относительно европейской социальной демократии. |
The work of the Timber Committee and the European Forestry Commission constitutes a contribution from Europe to achieving the global objectives of UNFF. |
Работа Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии является одним из элементов вклада Европы в достижение глобальных целей ФООНЛ. |
The Council was seeking to ensure a healthy future for Europe through its efforts to promote adoption of a European convention on equal opportunity. |
Своими усилиями, направленными на содействие принятию Европейской конвенции о равенстве возможностей, Совет стремится обеспечить здоровое будущее Европы. |
Forest condition in Europe has been monitored over 20 years by ICP Forests in close cooperation with the European Commission. |
МСП по лесам в тесном сотрудничестве с Европейской комиссией осуществляет мониторинг состояния лесов в Европе на протяжении 20 лет. |
Further research into urban PM exposure is expected to be covered under the Clean Air for Europe Programme of the European Commission. |
Ожидается, что дальнейшие исследования по воздействию ТЧ в городах будут проводиться в рамках Программы Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы". |
Much of the work was conducted in close collaboration with the European Commission's Clean Air for Europe programme. |
Значительная часть работы проводится в тесном сотрудничестве с программой Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы". |
Institute for European Integration is an international non-commercial organization created with the support of Council of Europe. |
Институт Европейской Интеграции (IEI) - это международная некоммерческая организация, созданная при поддержке Совета Европы. |
Austrian was the last European-based airline offering direct flights from Melbourne to Europe. |
Austrian была последней европейской авиакомпанией, осуществлявшей прямые рейсы из Европы в Мельбурн. |
The number was much reduced after the Conquest, mainly through the spread of new diseases from Europe. |
Их численность сильно сократилась после начала европейской колонизации, в основном за счет распространения новых болезней из Европы. |
If Europe's foreign and defense policies succeed, NATO should become more European. |
Если внешняя и оборонительная политика Европы окажется успешной, НАТО должна стать более европейской организацией. |
But because Britain remains lukewarm on European integration, the threesome can never serve as the motor for moving Europe forward. |
Но поскольку Великобритания остаётся равнодушной к европейской интеграции, этот триумвират никогда не сможет послужить мотором, движущим Европу вперёд. |
We know far more about Europe's football than we do about Europe's politics. |
Мы знаем значительно больше о европейском футболе, чем о европейской политике. |
Good Practice Guidance on the Sustainable Mobilization of Wood in Europe publication with FAO, Forest Europe and the European Commission. |
Руководство по надлежащей практике мобилизации ресурсов древесины в Европе на устойчивой основе, совместная публикация с ФАО, процессом "Леса Европы" и Европейской комиссией. |
In partnership with the Council of Europe, the European Commission and other intergovernmental and non-governmental organizations, UNESCO has undertaken a comprehensive programme for the support of civic education in Central and Eastern Europe. |
В партнерстве с Советом Европы, Европейской комиссией и другими межправительственными и неправительственными организациями ЮНЕСКО начала осуществление всеобъемлющей программы по оказанию поддержки гражданскому образованию в Центральной и Восточной Европе. |
Given the development of the European Commission's Clean Air for Europe programme, EMEP should also place specific emphasis on supporting countries in Eastern Europe. |
Учитывая разработку Европейской комиссией программы "Чистый воздух для Европы", ЕМЕП следует также уделить особое внимание оказанию поддержки странам Восточной Европы. |
The Council of Europe is the oldest European integration emerged 53 years ago from the pre-war ideas and concepts of a unified Europe. |
Совет Европы является старейшей европейской интеграционной организацией, созданной 53 года назад на основе довоенных идей и концепций объединенной Европы. |
Nowhere in Europe have choices been easy or straightforward, but everywhere in Europe, the freely expressed will of the people has prevailed. |
Ни в одной европейской стране выбор не был простым и понятным, но повсюду в Европе верх одержала свободно выраженная воля народа. |