Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "Europe - Европейской"

Примеры: Europe - Европейской
A few leaders have invoked the post-World War II Marshall Plan as a model for large-scale European development assistance for the region, the aim being to ensure the sustainability of a democratic transformation and generate long-term political and economic benefits for Europe. Несколько лидеров призвали принять план Маршалла после второй мировой войны в качестве модели для крупномасштабной европейской помощи в развитии региона с целью обеспечения устойчивости демократических преобразований и создания долгосрочных политических и экономических выгод для Европы.
The architects of European integration - Monnet, Schuman, Adenauer, De Gasperi, and others - understood that these ideals could be achieved only by combining and interweaving the practical interests of Europe's countries. Архитекторы европейской интеграции - Монне, Шуман, Аденауэр, де Гаспери и др - понимали, что эти идеалы могут быть достигнуты только путем объединения и переплетения практических интересов стран Европы.
For this reason, I do not agree with those who argue that Germany's support for European monetary integration was the price it paid for Europe's acceptance of German reunification. По этой причине я не согласен с теми, кто утверждает, что поддержка Германией европейской валютной интеграции являлась платой за одобрение Европой объединения Германии.
Such a declaration would mean that Europe is not closing its doors on Ukraine, a country with a European cultural identity and a long tradition of struggle for democracy and human rights. Это подтверждение означало бы, что Европа не закрывает двери перед Украиной - страной с европейской культурой и давними традициями борьбы за демократию и права человека.
Finland had ratified both instruments and noted with satisfaction that the Council of Europe was drafting an additional protocol to the European Convention on Human Rights, widening the scope of the provisions of article 14 on non-discrimination. Финляндия ратифицировала оба эти документа и с удовлетворением отмечает, что Совет Европы разрабатывает дополнительный протокол к Европейской конвенции по правам человека, расширяющий сферу применения статьи 14, касающейся предупреждения дискриминации.
This is most likely a consequence of an approximately constant oxidizing capacity of Europe's atmosphere throughout the period, in combination with a decrease of the compounds to be oxidized. Это, скорее всего, является следствием приблизительно постоянной окисляющей способности европейской атмосферы в течение указанного периода в сочетании с уменьшением объема окисляемых ингредиентов.
The Council of Europe has continued its work in developing a concept for sustainable reform of local self-government, based on the principles of the European Charter of Local Self-Government. Совет Европы продолжал свои усилия по разработке концепции эффективной реформы системы местного самоуправления на основе принципов Европейской хартии местного самоуправления.
Some delegations drew attention to the need for close cooperation with the European Commission's Clean Air for Europe programme in the work leading up to the review of the Gothenburg Protocol. Некоторые делегации обратили внимание на необходимость обеспечения тесного сотрудничества с программой Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы" в работе, ведущей к обеспечению обзора Гётеборгского протокола.
The TIR Convention has for more than forty years greatly facilitated the development of international transport and trade in Europe, thereby providing a major contribution to economic growth and prosperity of European countries, as well as to European integration. На протяжении более 40 лет Конвенция МДП в значительной степени способствует развитию международных перевозок и торговли в Европе, существенно содействуя таким образом экономическому росту и процветанию европейских стран, а также европейской интеграции.
"Protection of Individual Rights under the European Convention for Human Rights", at the Council of Europe, Strasbourg, 1995 «Защита индивидуальных прав согласно Европейской конвенции о правах человека» в Совете Европы, Страсбург, 1995 год
Special mention will be made of the decision and recommendation on the financing of core activities and on further harmonization of the medium-term work-plan with EMEP, with due note taken of the European Commission's Clean Air for Europe programme. Особо будут упомянуты решение и рекомендация относительно финансирования основной деятельности и дальнейшего согласования с ЕМЕП среднесрочного плана работы с должным учетом программы Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы".
If the State is a member of the Council of Europe, it could also be addressed under article 14 of the European Convention on Human Rights in conjunction with Protocol 1. Если это государство является членом Совета Европы, то этот вопрос можно также рассмотреть в рамках статьи 14 Европейской конвенции о правах человека совместно с Протоколом 1.
We believe that that would make it possible to conclude the process of creating a new European security architecture with a view to increasing the strength and transparency of arms control in Europe. Мы считаем, что таким образом можно будет осуществить процесс создания новой архитектуры европейской безопасности с перспективой усиления контроля над вооружениями в Европе и повышения его транспарентности.
Within the Council of Europe, Greece is also committed to contribute to the important task of preparing the necessary revision of the European Convention for the suppression of terrorism. В рамках Совета Европы Греция также привержена делу внесения вклада в решение важной задачи подготовки необходимого пересмотра Европейской конвенции о борьбе с терроризмом.
It has been prepared in consultation with the Extended Bureau of the Working Group taking into account the recent relevant decisions of the Executive Body, as well as available information on the Clear Air for Europe (CAFE) programme of the European Commission. Он был подготовлен в консультации с Президиумом расширенного состава Рабочей группы с учетом последних соответствующих решений Исполнительного органа, а также имеющейся информации о программе Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы" (ЧВДЕ).
In this respect, the Working Party noted that the underlying issue was duly covered by the European Convention for the Protection of Animals during International Transport, concluded under the auspices of the Council of Europe. В этой связи Рабочая группа отметила, что данный вопрос надлежащим образом регулируется Европейской конвенцией о защите животных при международных перевозках, заключенной под эгидой Совета Европы.
In February, supervised by the GSGE, the RSGE as Coordinating Agency completed the European Program "Equal Participation in Decision-Making Centres: Women in the Heart of Europe". В феврале ИЦГР, выполнявший координационные функции, под руководством ГСГР завершил осуществление европейской программы "Равноправное участие в процессе принятия решений: женщины в сердце Европы".
In addition to its consultative status at the Economic and Social Council, the Association has participative status at the Council of Europe and receives financial support from the European Commission. Помимо консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, Отделение имеет статус участника при Совете Европы и получает финансовую поддержку от Европейской комиссии.
For both halon 1301 and halon 1211 the estimated installed base within Europe could be somewhat larger than the quantities reported to the European Commission as contained within Critical Uses. По галону-1301 и 1211 оцененная установленная база на территории Европы может быть несколько больше количеств, сообщенных Европейской комиссии как содержащиеся в рамках критических видов использования.
A new European energy policy to counteract Europe's increasing dependence on imports of fossil fuels will have at its core, the pillars of competitiveness, sustainable development and security of supply. Центральными элементами новой европейской энергетической политики, направленной на снижение зависимости Европы от импорта ископаемых видов топлива, являются обеспечение конкурентоспособности, устойчивое развитие и безопасность энергопоставок.
In January 2011, 13 civil society organizations signed an appeal to the European Commission to control the exportation, from Europe, of the drugs that are used in executions in the United States. В январе 2011 года 13 организаций гражданского общества подписали призыв к Европейской комиссии об установлении контроля за ввозом из Европы препаратов, которые используются для казни людей в Соединенных Штатах.
By October, the Reconstruction Implementation Commission had become part of a new joint programme of the European Commission and the Council of Europe to support the promotion of cultural diversity in Kosovo. К октябрю Имплементационная комиссия по восстановлению приобщилась к новой совместной программе Европейской комиссии и Совета Европы под названием «Содействие поощрению культурного многообразия в Косово».
Depending on availability of funding from the European Commission and from other donors, activities may involve up to 8 of the 12 countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. В зависимости от наличия финансирования со стороны Европейской комиссии других доноров этой деятельностью могут быть охвачены до восьми из 12 стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
An important milestone would be achieved when Europe's first polar-orbiting weather satellite, MetOp-A, was launched on 17 October 2006 through a joint programme of ESA and the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites. Важной вехой на этом пути станет первый метеорологический спутник MetOp-A, запущенный на полярную орбиту 17 октября 2006 года с помощью совместной программы ЕКА и Европейской организации по эксплуатации метеорологических спутников.
Information on the preparations for the Spring Seminar and for the 58th session of the Economic Commission th sessionfor Europe Информация о мероприятиях по подготовке весеннего семинара и пятьдесят восьмой сессии Европейской экономической комиссии