Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "Europe - Европейской"

Примеры: Europe - Европейской
FAO will continue to collaborate in the Intersecretariat Working Group on Agricultural Statistics (IWG.AGRI) and the FAO-UN/ECE Study Group on Food and Agricultural Statistics in Europe, planned and organized by the Conference of European Statisticians (CES) to be held in autumn 2001. ФАО продолжит сотрудничать в рамках Межсекретариатской рабочей группы по статистике сельского хозяйства и Исследовательской группы ФАО-ЕЭК-ООН по европейской продовольственной и сельскохозяйственной статистики, совещание которой запланировано и организуется Конференцией европейских статистиков (КЕС) осенью 2001 года.
According to the second report on the Russian Federation by the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance 41), the official estimate of the Roma Gypsy population was 150,000, but some Roma/Gypsy organizations put the figure at more than 10 times higher. Согласно второму докладу Европейской комиссии Совета Европы против расизма и нетерпимости о положении в Российской Федерации 41), по официальным оценкам, численность рома-цыган составляет 150000 человек, но некоторые организации рома-цыган приводят цифру, более чем в десять раз превышающую указанное количество.
Both Canada and the United States have shared cultural and linguistic heritage originating in Europe, and as such some points of traditional European etiquette apply to both, especially in more formal settings; however, each have formed their own etiquette as well. Как США, так и Канада унаследовали свои культурные и лингвистические особенности из Европы, и в основном к обеим странам применимы правила европейского этикета, особенно в относительно формальных обстоятельствах, где влияние европейской культуры особенно сильно.
But, after all the happy talk about the European economy, how much credibility will the ECB have if Europe eventually succumbs to recessionary pressures from abroad? Но после успокоительных заявлений о европейской экономике, как ЕЦБ сможет сохранить доверие к себе, когда Европа начнет испытывать давление, вызванное экономическими проблемами за ее пределами?
It would help to realize a vision of Europe that supports both sustainability and growth - a vision that is clearly in line with European Commission President Jean-Claude Juncker's priorities of creating jobs, sustaining growth, and developing a competitive energy union. Это помогло бы осуществить мечту о том, чтобы Европа обеспечила и климатическую устойчивость, и рост экономики - мечту, котора точно соответствует приоритетам президента Европейской комиссии Жан-Клода Юнкера по созданию рабочих мест, поддержке роста экономики и развитию конкурентоспособного энергетического союза.
Embedding Europe's cultural and ethical background in goods and services that reflect these values would not only set the European economy apart from the rest of the world, but would also strengthen these values globally. Проведение связи между культурными и этическими ценностями Европы и товарами и услугами, отражающими эти ценности, не только может стать отличительной чертой европейской экономики, но будет также способствовать укреплению этих ценностей во всем мире.
Thus, the claim that the European Parliament directly represents Europe's people and that the people have given the EPP's candidate a direct popular mandate that the member states' representatives in the European Council should respect rings hollow. Отдает фальшью заявление о том, что Европейский парламент действительно представляет интересы народов Европы и что избиратели дали ЕНП мандат на выбор кандидата в председатели Европейской комиссии - выбор, который должны уважать представители стран-членов ЕС.
Unless we do that better, fewer people will vote for MEPs, more of them will be elected simply on a protest vote and represent Europe's murky extremes, and the whole practice and principle of European democracy will be discredited. До тех пор, пока мы не улучшим эту ситуацию, за европейских парламентариев будет голосовать меньше избирателей, все больше из них будут избираться только за счет голосов протеста и представлять мрачных экстремистов Европы, и общие практика и принципы европейской демократии будут дискредитированы.
The role of the intellectual debate on the future of Europe is to strengthen European solidarity, to produce ideas and visions that are powerful enough to show realistically what direction to take, and to mobilise the imagination to build a powerful, courageous, and lucid community. Роль интеллектуальной дискуссии относительно будущего Европы заключается в усилении европейской солидарности, выражении идей и точек зрения, достаточно убедительных для того, чтобы реально оценить, какое направление избрать, а также мобилизовать воображение и направить его на создание сильного, смелого и здравомыслящего общества.
At the European Broadcasting Conference in Stockholm in 1952, which was responsible for the coordination of frequency waves in Europe, the GDR - not recognised politically by most countries at the time - was only allocated two frequency channels. Во время Европейской вещательной конференции, прошедшей в 1952 году в Стокгольме и распределившей частоты теле- и радиовещания во всей Европе, ГДР, ввиду отсутствия политического признания со стороны большинства европейских стран, смогла заполучить всего лишь два канала.
And what about the foreign workers who have reached for the "European dream" and are now faced with potential explosions of xenophobia in Europe's supposedly open countries? И что станет с рабочими-иммигрантами, потянувшимися за «европейской мечтой», и оказавшихся под угрозой всплесков ксенофобии в так называемых «открытых» странах Европы?
We think that the AGN sub-network for river-sea transport should include the ring of waterways around the whole of Europe, the Danube-Don route and the deep-water network of European Russia, and also the Rhine-Main-Danube waterway. По нашему мнению, субсеть СМВП для судоходства река-море должна охватывать водно-магистральное кольцо вокруг всей Европы, трассу Дунай - Дон и глубоководную сеть европейской части России, а также водную магистраль Рейн - Майн - Дунай.
As President of the European Commission at a difficult time in the mid-1980s - described as a time of Euro-sclerosis - Gaston Thorn faced one of the major crises in the process of building Europe. В качестве Председателя Европейской комиссии в трудное время середины 80-х годов, - которое характеризовалось как время «евросклероза», - Гастон Торн столкнулся с одним из наиболее серьезных кризисов, возникших в процессе строительства новой Европы.
Judicial remedies should be developed and enforced (art. 83, Migrant Workers Convention) and free legal aid must be provided for migrant workers under the same conditions provided for nationals (art. 19, Social Charter of the Council of Europe). Следует развивать и укреплять возможности судебной защиты (статья 83 Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей) и предоставлять трудящимся-мигрантам бесплатную правовую помощь на тех же условиях, что и гражданам (статья 19 Европейской социальной хартии Совета Европы).
So how should a "refounding" (Neubegründung) of Europe - as called for by German Chancellor Angela Merkel in her first parliamentary statement on European policy - be accomplished? Так как же должно проходить «новое устройство» Европы, как выразилась канцлер Германии Анжела Меркель во время своего первого выступления перед парламентом, посвященного европейской политике?
That rebuke is being applied to perhaps Europe's most successful economy, for Ireland has the EU's second highest budget surplus, its second lowest level of public debt, and by far the highest growth in the 1990's of countries in the Monetary Union. Этот упрек выносится, возможно, самой успешной европейской экономике, ведь Ирландия имеет второй по величине избыток бюджета в ЕС, вторую наименьшую государственную задолженность, и до настоящего времени самый высокий экономический рост в 1990-х годах среди стран, участвующих в денежном союзе.
But Europe's economy has been stronger than Japan's, yet the euro has fallen dramatically against the yen as well as the dollar. Но несмотря на силу европейской экономики по сравнению с японской, евро резко упал не только по отношению к доллару, но и по отношению к йене.
In Eastern Europe, UNFPA promoted a comprehensive response to reduce the vulnerability of young people to HIV/AIDS and to empower them to combat the epidemic. В Азии вопросы борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа были включены в деятельность по просвещению по вопросам охраны репродуктивного здоровья в четырех странах благодаря инициативе Европейской комиссии/ЮНФПА по охране репродуктивного здоровья молодежи в Азии.
Today, a totally rehabilitated Germany is as thoroughly European and democratic as any other EU nation - indeed, under the leadership of Angela Merkel, Germany has earned its place as Europe's most important country. Сегодня полностью восстановленная Германия является настолько же европейской и демократической страной, как и любая другая нация ЕС, а под руководством Ангелы Меркель Германия заслуженно стала самой влиятельной европейской страной.
Here you see the President of the CFR, Richard N. Haas, - followed by Vice Chairman of Rothschild Europe, Franco Bernabé, - who is speaking with Henry Kravis, and behind them is Richard Holbrooke, - Здесь Вы видите Президента Совета по международным отношениям, Ричарда Н. Хааса, в сопровождении Вице- Председателя европейской ветви Ротшильдов, Франко БернабЕ, который говорит с американским финансистом Генри КрАвисом, и позади них
(c) Building, in cooperation with ESA, France and Europe's industrial community, a site for the launching of the Soyuz-ST carrier rocket from the Guiana Space Centre (in French Guiana); с) совместная с ЕКА, Францией и европейской промышленностью реализация проекта создания комплекса запуска РН "Союз-СТ" на космодроме Гвианского космического центра (Французская Гвиана);
The triumphal victory of the club followed in 2003 when the team "UMMC" became the women's best BC in Europe having won the prestigious continental Euro League Championship! С именем УГМК связан триумф 2003 года отечественного баскетбола на европейской арене: впервые в истории женского баскетбола российская команда победила в самом престижном континентальном клубном турнире - розыгрыше Евролиги.
Virtually all Council of Europe activities are inspired by an uncompromising approach towards due protection of human rights and fundamental freedoms as set out in the European Convention on Human Rights and other instruments elaborated by the organization. Практически все виды деятельности Совета Европы осуществляются в духе бескомпромиссной борьбы в защиту прав человека и основных свобод, как они изложены в Европейской конвенции о правах человека и в других документах, разработанных Советом Европы.
Other main fora for international co-operation in youth issues are for example International Coordination Meeting of Youth Organizations (ICMYO), European Youth Forum (YFJ), Council of Europe (CoE) and the European Union Commission youth activities. Среди других основных форумов международного сотрудничества по вопросам молодежи можно отметить, например, Международное координационное совещание молодежных организаций (МКСМО), Форум европейской молодежи (ФЕМ), а также мероприятия Совета Европы и Комиссии Европейского союза.
That seems to be the thinking behind the European Commission's proposed financial transactions tax (FTT) - the Commission's latest response to Europe's festering growth and financing problems. Кажется, именно такие размышления лежат в основе предложения Европейской комиссии по введению налога на финансовые операции (НФО) - последний ответ Комиссии на накапливающиеся финансовые проблемы и проблемы роста в Европе.