| Several of these treatises often appear to have been composed on the occasion of literary gatherings within the court, sometimes with the emperor presiding. | Некоторые из этих трактатов, видимо, были составлены по случаю придворных литературных вечеров, на которых иногда председательствовал император. |
| How will the emperor maintain control without the bureaucracy? | Как же император сможет обойтись без государственного аппарата? |
| The emperor listens empathically to the senator's complaint... and promises that his son would be at home in an hour's time. | Император с сочувствием слушает жалобу сенатора... и обещает, что сын через час будет дома. |
| In 1543 the Mughal emperor Humayun rested here on his retreat to Persia, leaving his one-year-old son Akbar until he returned two years later. | В 1543 году император Великих Моголов Хумаюн отдыхал в Кветте когда отступал из Персии, он оставил здесь своего годовалого сына Акбара (за которым вернулся через два года). |
| Michael V (Greek: Mιχaήλ E΄, Mikhaēl V; 1015 - 24 August 1042) was Byzantine emperor for four months in 1041-1042. | Михаил V Калафат (1015 - 24 августа 1042) - византийский император (1041-1042) из Македонской династии, правивший всего 4 месяца. |
| After the war, tranquility was restored throughout the empire; and the emperor himself was in charge of the government. | Послевоенное время сменилось спокойствием, и император лично руководил правительством. |
| The marriage took place on 12 November 1028, and three days later Constantine VIII died, leaving Romanos III as emperor. | 12 ноября 1028 года состоялось бракосочетание, а через 3 дня император Константин VIII скончался. |
| The Holy Roman Empire emerged around 800, as Charlemagne, king of the Franks, was crowned by the pope as emperor. | Священная Римская империя возникла около 800 года, когда Карл Великий, король франков, был коронован Папой как Император. |
| But the emperor of China had 1,000 of them. | Но император Китая имел их 1,000! |
| The French traveler François Bernier, who witnessed such executions, recorded his dismay at the pleasure that the emperor derived from this cruel punishment. | Французский путешественник Франсуа Бернье, который был свидетелем этих казней, в своих записках отмечал, что очень встревожен тем удовлетворением, которое император получает от этого жестокого наказания. |
| Senator, president, emperor of the known universe. | Сенатор, президент, Император известной Вселенной, |
| And after the emperor has made his speech, I've arranged for him... to give you an audience. | После того, как император выступит с речью, я договорился что он даст вам аудиенцию. |
| Did the emperor say what this important speech is about? | Император говорил, о чем будет его речь? |
| I say the Jedi were destroying the Republic, and the emperor and I saved it. | Я бы сказал, это джедаи уничтожали Республику, а Император и я спасли ее. |
| This may be a clone body, but when I transfer back, the real emperor will remember everything that happened here. | Да, это тело клона, но когда я загружусь обратно, император узнает обо всём, что тут произошло. |
| Before our first emperor took the throne of the Centauri Republic... he consulted three techno-mages, who gave him their blessing. | Прежде, чем взойти на трон, первый император Республики Центавра он советовался с тремя техно-магами и заручился их благословением. |
| You have led a just life, and at the last minute, before the execution, the emperor plans to pardon you. | Ты прожил праведную жизнь, и в последнюю минуту перед казнью император планирует помиловать тебя. |
| Wonder what the emperor's doing today? | Интересно, что сегодня делает император? |
| If the emperor asked me to kill my dad, I'm 50/50 on saying yes. | Врать не стану... если император предложит убить отца, я 50/50 отвечу "да". |
| I'm Gabriel chenoux, the emperor of the air. | Я Габриэль Шену, император воздуха! |
| Would the emperor use words like that? | Разве император выговорил бы такое слово? |
| If the emperor is finished, then it's time to leave! | Если император закончил, пора уезжать! |
| The emperor has fixed his eye on me, and he will use me to punish Pilate. | Император положил на меня глаз, и он будет использовать меня, чтобы наказать Пилата. |
| I've just received word that the emperor has dissolved the council permanently. | Я только что узнал, что Император окончательно распустил Сенат. |
| How will the emperor maintain control without the bureaucracy? | Как же Император будет править без чиновников? |