The Emperor promised help and in 1601 sent an army led by Giorgio Basta that was to accompany Mihai on the way back. |
Император обещал помочь и в 1601 году послал войско во главе с Георгио Баста, который должен был сопровождать Михая на обратном пути. |
He destroyed Nangnang in 37, but an Eastern Han army sent by Emperor Guangwu of Han, captured it in 44. |
Он уничтожил это царство в 37, но император Восточной Хань Гуан У-ди прислал армию, захватившую Наннан в 44 году. |
Concluding that Li Ling's treachery was evident, Emperor Wu had Li Ling's family executed. |
Решив, что предательство Ли Лина было очевидно, император У-ди казнил семью Ли Лина. |
Despite his promises in 1852 of a peaceful reign, the Emperor could not resist the temptations of glory in foreign affairs. |
Несмотря на свои обещания в 1852 году - мирно править, Император не мог устоять от желания завоевать славу в зарубежной политике. |
This meant that while the Emperor could no longer legislate by decree he still had a veto over the Diet. |
Это означало, что в то время император уже не мог издавать законы собственным указом, но всё ещё имел право вето. |
The King, later the Emperor, and his entourage lodged in the westwork when visiting the abbey during their travels around the country. |
Король, а позднее - император и его свита поселялись в вестверк при посещении аббатства Корвей во время своих поездок по стране. |
On 16 June 1963, Somali guerrillas started an insurgency at Hodayo after Ethiopian Emperor Haile Selassie rejected their demand for self-government in the Ogaden. |
16 июня 1963 года сомалийские партизаны подняли мятеж в Ходайо после того, как эфиопский император Хайле Селассие отверг их требования об автономии для Огадена. |
Emperor Xiaojing, as he grew, was described to be handsome and strong, capable of jumping over a fence while holding a stone lion. |
Император Сяо Цзин, когда вырос, стал красивым и сильным, он мог перепрыгнуть через ограду, держась за каменного льва. |
He maintains his allegiance to Demetrius I. September 26 - Lü Clan Disturbance Emperor Wen of the Han dynasty ascends to the throne. |
Он поддерживает свою верность Димитрию I. 26 сентября - Нарушение клана Лю Император Вэнь из династии Хань восходит на трон. |
In 1373 the diocese was again devastated by a Bohemian army, when Emperor Charles IV of Luxembourg took the Brandenburg margraviate from the House of Wittelsbach. |
В 1373 году диоцез подвёргся разграблению со стороны богемской армии, когда император Карл IV отобрал Бранденбургское маркграфство у дома Виттельсбахов. |
Emperor Wu initially frowned at the idea, and warned Li Ling that there was no additional cavalry available to assign to him. |
Император У-ди сначала нахмурился, и предупредил Ли Лина, что нет никакого кавалерийского сопровождения для придания его отряду. |
His nephew, Edgar the Peaceful, styled himself Totius Albionis imperator augustus "Augustus Emperor of all Albion" in 970. |
Его племянник, Эдгар Миролюбивый, в свою очередь, в 970 году титуловался Totius Albionis imperator augustus («Август, император всего Альбиона»). |
The Empire's growing might was displayed in 942, when Emperor Romanos I dispatched a squadron to the Tyrrhenian Sea. |
Растущая мощь византийского флота была показана в 942 году, когда император Роман I направил эскадру в Тирренское море. |
Five years later, the Austrian Emperor Francis II decided to personally sponsor the museum and ordered its renaming to Carniolan Provincial Museum. |
Пять лет спустя австрийский император Франц II решил лично спонсировать музей и приказал его переименовать в «Провинциальный музей Крайны». |
There was no conflict in Osaka; the new leaders wanted the Emperor to be more visible to his people and to foreign envoys. |
Обстановка в Осаке была спокойной; новые лидеры желали, чтобы император был открыт для своих людей и иностранных послов. |
Her grandfather, Emperor Charles VI, spoke with pleasure of his eldest granddaughter, whom he nicknamed Liesl, and often played with her. |
Её дедушка, император Карл VI, с удовольствием говорил о своей старшей внучке, которую он прозвал Лисль, и часто с ней играл. |
The Emperor himself learned of the incident at 05:40 and met with Honjō shortly after 06:00. |
Сам император узнал о происшествии в 05:40 и встретился с Хондзё вскоре после 06:00. |
Emperor Valerian I, who had led the persecution, was captured and killed by the King of Persia in 260. |
Император Валериан I, инициировавший гонения, был взят в плен и убит царем Персии в 260 году. |
The Hongwu Emperor issued a proclamation, praising Lan Yu and comparing him to the famous General Wei Qing of the Han. |
Император Хунъу издал прокламацию, восхваляющего генерала Лань Юя и сравнивающего его с известным генералом Вэй Цином из империи Хань. |
The ascension of Emperor Basil I (867-886) heralded this revival, as he embarked on an aggressive foreign policy. |
Восхождение на престол императора Василия I (867-886) возвестило начало эпохи возрождения, так как новый император проводил агрессивную внешнюю политику. |
That day, the prime minister and the Japanese Emperor Akihito pronounced statements of mourning at Tokyo's Nippon Budokan. |
В тот день премьер-министр и император Акихито произнесли траурные речи на токийской арене «Ниппон Будокан». |
In 1728 the Yongzheng Emperor (1723-1736) sent Aliha Ampan to settle the border between the provinces of U and Tsang. |
В 1728 году император Юнчжэн (1723-1736) отправил амбаня Алиху урегулировать границы между провинциями Уй и Цанг. |
In the twelfth lunar month of 1376 the Emperor Trần Duệ Tông decided to personally command a military campaign against Champa. |
В 12 лунном месяце 1376 года император Чан Зуе Тонг (Trần Duệ Tông) решил лично возглавить военную кампанию против Тямпы. |
In 1564 he received the Emperor's privilege stating that no astrological prognostication could be printed in Prague before he had seen and approved it. |
В 1564 году император даровал ему привилегию, согласно которой, ни один астрологический прогноз не мог быть напечатан в Праге без его разрешения. |
May the Emperor bless and protect this sacred legacy, so that the strength of these brave warriors may live on in Ultramarines as yet unborn. |
Да благословит и защитит Император это священное наследие, дабы сила этих храбрых воинов могла жить в ещё не рождённых Ультрамаринах. |