This caused widespread inflation that was not reduced until 175 BC when Emperor Wen allowed private minters to manufacture coins that were precisely 2.6 g (0.09 oz) in weight. |
Это вызвало инфляцию, распространившуюся почти по всей стране, продолжавшуюся до 175 года до н. э., когда император Вэнь-ди разрешил частным чеканщикам делать монеты массой примерно 2,6 грамма. |
In 1163, the Emperor Manuel I Komnenos appointed Constantine to the office of governor of Cilicia, a province of the Empire whose fortresses had just been occupied by the Armenian Prince Thoros II of Cilicia. |
В 1163 году император Мануил Комнин назначил Константина правителем Киликии, провинции, чьи крепости были только что заняты армянским князем Торосом II. С сильным войском Константин двинулся туда, и Торосу пришлось удалиться в горы. |
Meanwhile, the Emperor calls upon Mulan and Shang to escort his three daughters, Princesses Ting-Ting, Mei, and Su, across China to be betrothed to three princes so that an alliance can be formed with the kingdom of Qui Gong. |
В это же время император Китая просит Мулан и генерала Шанга сопровождать его трёх дочерей - принцесс Мэй, Тинь-Тинь и Су - в королевство Ки Гон, где последние должны выйти замуж за сыновей правителя Чина и заключить союз с Китаем, чтобы монголы не напали на страну. |
In 1428, the Emperor Yeshaq sent two emissaries to Alfonso V of Aragon, who sent return emissaries who failed to complete the return trip. |
В 1428 году император Эфиопии Йисхак I отправил двух гонцов к королю Арагона Альфонсо V, который их благополучно отпустил, но они не смогли вернуться. |
In 784, Emperor Kanmu moved the capital from Nara to Nagaoka-kyō, then to Heian-kyō (modern Kyoto) in 794. |
В 784 году Император Камму передвинул столицу из Нары в Нагаока-кё, но уже в 794 году она была перенесена в Хэйан-кё (современный Киото). |
Putting Neoterius in charge of the Italian prefecture, Theodosius I wanted to support the young and inexperienced Emperor Valentinian II from the influence of the Western usurper Magnus Maximus. |
Это назначение, по всей видимости, связано с тем, что император Феодосий I Великий хотел, чтобы молодой и неопытный Валентиниан II избежал влияния узурпатора Магна Максима. |
Beethoven dedicated 14 compositions to Rudolph, including the Archduke Trio, the Hammerklavier Sonata, the Emperor Concerto and the Missa Solemnis. |
Бетховен посвятил Рудольфу 14 своих сочинений, такие как «Большая соната для Хаммерклавира», «Император» и «Торжественная месса». |
The Daoguang Emperor established a review board and their 1831 Zidian kaozheng (字典考證 "Character Dictionary Textual Research") corrected 2,588 mistakes, mostly in quotations and citations. |
После издания труда Император Даогуан основал коллегию, которая в «Исследовании текста словаря иероглифов» (1831 год) исправила 2588 ошибок, преимущественно в цитатах и высказываниях. |
Emperor Ferdinand of Austria had charged Cardinal Karl Kajetan Gaisruck, the Archbishop of Milan (then part of the empire's territory), with vetoing the liberal Ferretti. |
Австрийский император Фердинанд обязал кардинала Карла Гайсрука, архиепископа Миланского (тогда Милан входил в Австрийскую империю) наложить вето на либерального кандидата Ферретти в случае, если он будет избран. |
In 271 AD, the Emperor Aurelian withdrew his army as well as the administration from the Province of Dacia under the pressure of the migratory peoples. After the intensive romanization process, a stable Dacian-Roman population remained. |
В 271 году н.э. под давлением кочующих народов император Аврелиан выводит свои войска, а также администрацию из провинции Дакия, где в результате активного процесса романизации остается постоянное дако - римское население. |
Shopkeepers, administrators, merchants and then finally, in 337, the Emperor Constantine - a man who'd come to power by military coup, and was an enthusiastic political assassin, announced his conversion. |
Продавцы, администраторы, купцы и, наконец, в 337 году, император Константин - человек, пришедший к власти благодаря военному перевороту, убивавший политических противников - объявил о своем обращении. |
I have to tell your Majesty that I have received word that the Emperor has seized both the fortresses he was besieging, and has taken fifteen hundred enemy prisoners. |
Должен сообщить Вашему Величеству, что мною получено донесение, о том что император захватил обе крепости, ...которые он держал в осаде, и что он взял в плен полторы... тысячи вражеских воинов. |
Emperor Aśoka the Great (304 BCE-232 BCE) was the ruler of the Maurya Empire from 273 BCE to 232 BCE. |
Император Ашока Великий (304 г до н. э. - 232 г до н. э.) был правителем империи Маурьев с 273 г до н. э. до 232 г до н. э. |
To prevent a repeat of Dorgon's dictatorial monopolizing of power during the regency, the Shunzhi Emperor, on his deathbed, hastily appointed four senior cabinet ministers to govern on behalf of his young son. |
Чтобы предотвратить регентскую диктатуру вроде той, что только что имела место при Доргоне, император Шуньчжи на своём смертном одре назначил четырёх старших министров, дав им наказ править от имени малолетнего сына. |
On the upper line, "G.R.I." for Georgius Rex Imperator in honour of George V, King of the United Kingdom and Emperor of India. |
Надпечатка на марках Германской Новой Гвинеи: лат. «G. R. I.», что означает «Georgius Rex Imperator» («Георг, король и император») - в честь Георга V, короля Великобритании и императора Индии. |
This was motivated by the fact that, according to the Japanese constitution of 1889, the Emperor had a divine power over his country, which was derived from the Shinto belief that the Japanese Imperial Family was the offspring of the sun goddess Amaterasu. |
В соответствии с конституцией Японии 1889 года император обладает божественной властью над своей страной, которая выводится из японских мифов о происхождении императорской семьи от богини солнца Аматэрасу. |
The Emperor determines that the Ogron must be shown to the Earth authorities, but as a Draconian ship would be shot down, the Prince, the Doctor and Jo will take the Master's police ship. |
Император решает, что огрона надо показать правительству Земли, и для этого принц, Доктор и Джо везут его на полицейском корабле Мастера. |
In early 1945, in the wake of the losses in Battle of Leyte, Emperor Hirohito began a series of individual meetings with senior government officials to consider the progress of the war. |
В начале 1945 года, после очередного проигранного сражения, император начал серию индивидуальных встреч с членами правительства с целью обсудить ход войны. |
In 1861, Emperor Franz Joseph I ordered the construction of the Schwarzenberg Monument to commemorate the victorious commander of the 1813 Battle of Leipzig, Karl Philipp, Prince of Schwarzenberg. |
В 1861 году император Франц Иосиф I приказал возвести там памятник участнику Битвы народов 1813 года князю Карлу Филиппу Шварценбергу. |
The House Atreides was given an unrefusable offer by the Emperor Shaddam IV - mine the spice from the desert planet Arrakis, occupied by their longtime arch-enemies: the House Harkonnen. |
Император Шаддам IV предлагает Дому Атрейдес планету Арракис - родину спайса (spice), занятую их давними врагами - Домом Харконненов. |
In 1902, the Meiji Emperor allowed him to reestablish his own house as a Tokugawa branch (bekke) with the highest rank in the peerage, that of prince (kōshaku), for his loyal service to Japan. |
В 1902 году Император Мэйдзи дал ему право основать собственный дворянский род и присвоил ему высший титул князя (ко: сяку) за преданную службу Японии... |
Although the majority of fifteen-year-old Emperor Meiji's consultative assembly was happy with the formal declaration of direct rule by the court and tended to support a continued collaboration with the Tokugawa, Saigō Takamori physically threatened members of the assembly into ordering the confiscation of Yoshinobu's lands. |
Хотя 15-летний Император Мэйдзи был доволен официальным заявлением о прямом правлении и поддерживал развитие сотрудничества с Токугава, Сайго Такамори угрожал конфискацией земель Ёсинобу. |
While Emperor Huan actually was able to find competent generals to suppress the rebellions or to persuade the rebels to surrender, the rampant corruption came to cause new rebellions as soon as the old ones are quelled. |
Хотя император действительно нашёл грамотных генералов для подавления восстания, разгул взяточничества порождал большое недовольство, и новые восстания возникали, когда старые давили. |
Emperor and Supreme Head of the provinces of the Orient, having been informed of the events... which recently took place in the City of Alexandria... do hereby declare and command that the insurgents shall be pardoned and freed. |
Феодосий Август, император и глава Восточной провинции, узнав о событиях в городе Александрия, своим именем приказываю снять осаду и освободить инсургентов... |
Yet... it has come to the attention of your Chancellor... that some of his soldiers have questioned the political order of the Song court... now that the Emperor has passed beyond our world. |
Однако... ваш канцлер не мог не заметить... что некоторые его солдаты усомнились в указах суда династии Сун. Из-за того, что император покинул наш мир. |