We simply must do better in identifying emerging problems sooner. |
Мы должны лишь эффективнее и заблаговременно выявлять возникающие проблемы. |
Section C reflects on the case studies undertaken and highlights commonalities and emerging themes. |
В разделе С дается описание тематических исследований и освещаются общие и возникающие проблемы. |
Targeted action was directed according to emerging trends on the basis of research concerning crimes committed and their causes and motives. |
В связи с этим на основе результатов исследований в отношении совершенных преступлений, их причин и мотивов были приняты целенаправленные меры, учитывающие возникающие тенденции. |
At the same time, the Fund will retain some flexibility in order to allow CSTs to address emerging opportunities and needs. |
В то же время Фонд сохранит определенную гибкость, с тем чтобы ГПСП могли реагировать на возникающие возможности и потребности. |
Analysis of emerging threats is also produced by the defence administration. |
Возникающие угрозы анализируются также оборонным ведомством. |
Some of the provisions in the old Marriage Law were too general, and there were no specific norms to address these emerging problems. |
Формулировки некоторых положений старого закона о браке были слишком общими, отсутствовали конкретные нормы, регулирующие эти вновь возникающие проблемы. |
Traditional and emerging threats require firm and decisive action by the international community. |
Традиционные и вновь возникающие угрозы требуют принятия международным сообществом твердых и решительных мер. |
He noted emerging issues, such as child labour, which had become another form of slavery. |
Он подчеркнул такие возникающие в настоящее время проблемы, как детский труд, который превратился в иную форму рабства. |
Certain positive political developments to which Mr. Ngongi has referred point to an emerging silver lining. |
Ряд положительных политических процессов, которые отметил г-н Нгонги, указывают на возникающие новые явления. |
Some would suggest that emerging and still fragile information technology structures may be disproportionately vulnerable until the systems become more robust and security standards more ingrained. |
Можно предположить, что вновь возникающие и пока еще хрупкие структуры информационных технологий могут оказаться чрезмерно уязвимыми, пока эти системы не окрепнут, а стандарты безопасности не внедрятся более широко. |
The Strategy covers all the sectoral chapters of the Barbados Programme of Action and also addresses new and emerging issues. |
Эта Стратегия охватывает все секторальные главы Барбадосской программы действий, а также высвечивает новые и возникающие вопросы. |
The Board will meet periodically to review progress and provide feedback on the regional service centre on performance and on adjusting to emerging demands. |
Совет на периодической основе проводит заседания для обзора достигнутого прогресса и представляет свои отзывы о результатах работы регионального центра обслуживания и мерах по реагированию на возникающие потребности. |
The commitment of the General Assembly to a continued process of structural, managerial and administrative reforms has strengthened peacekeeping and enabled it to better address emerging challenges. |
Приверженность Генеральной Ассамблеи непрерывному процессу структурных, управленческих и административных реформ укрепило миротворчество и позволило ему лучше решать возникающие проблемы. |
Concerning its mission, the Joint Group of Experts identified new and emerging issues for further review at its next meeting in 2011. |
Что касается своей миссии, то Объединенная группа экспертов выявила новые и возникающие вопросы для дальнейшего обзора на ее следующем совещании в 2011 году. |
Inspections will primarily respond to emerging risks and will provide focused examinations of management issues and actual or perceived programme vulnerabilities that require corrective action. |
Инспекционная работа будет в основном проводиться в ответ на возникающие риски; она будет обеспечивать целенаправленный анализ вопросов управления и фактических и кажущихся слабых сторон программ, требующих принятия мер по исправлению положения. |
The Council can and must do more to address serious and chronic human rights situations and respond to emerging crises. |
Совет может и должен сделать больше для того, чтобы отреагировать на серьезные и хронические проблемы прав человека, а также на возникающие кризисы. |
The United Nations Human Rights Council should also be given due support for its ability to address emerging issues. |
Совету по правам человека Организации Объединенных Наций также следует оказывать должную поддержку для обеспечения ему возможности решать возникающие проблемы. |
We must also address serious emerging challenges. |
Мы должны также решать серьезные возникающие проблемы. |
Legislation is being reviewed comprehensively to meet the emerging requirements of road safety. |
Ведется всеобъемлющий пересмотр законодательства с целью удовлетворить возникающие требования безопасности дорожного движения. |
All too often, however, the United Nations has found itself unable to respond to emerging crises. |
Однако Организация Объединенных Наций слишком часто оказывается неспособной реагировать на возникающие кризисы. |
However, emerging environmental challenges continue to seriously test the resourcefulness of the global community. |
Однако возникающие экологические вызовы по-прежнему являются серьезным испытанием для изобретательности мирового сообщества. |
It would allow the Working Party to react quickly to newly emerging trends and developments and maintain continuity in its work. |
Это позволит Рабочей группе оперативно реагировать на новые возникающие тенденции и изменения и обеспечивать преемственность в работе. |
These build on each other in terms of learning from experience and responding to emerging issues. |
Они сохраняли преемственность по отношению друг к другу в плане учета накопленного опыта и реагирования на возникающие проблемы. |
The review takes stock of the recent experiences of countries in conducting a census and assesses the emerging issues and challenges. |
В рамках обзора подводятся итоги практической работы стран по проведению недавних переписей и анализируются возникающие проблемы и задачи. |
The Committee also invited the regional commissions to bring to its deliberations any emerging interregional issues which merited consideration at the global level. |
Комитет также предложил региональным комиссиям включать в свои обсуждения любые возникающие межрегиональные вопросы, которые заслуживают рассмотрения на глобальном уровне. |