| The keys were anticipation, preparation, prevention of panic and responsiveness to emerging problems. | Ключевое значение при этом имеют прогнозирование, готовность, предупреждение паники и оперативное реагирование на возникающие проблемы. |
| Regular contacts between my Representative and senior Croatian government officials have helped to resolve emerging issues. | Регулярные контакты между моим Представителем и старшими должностными лицами хорватского правительства позволяли решать возникающие проблемы. |
| The Group responds flexibly to the emerging demands. | З. Группа гибко реагирует на возникающие потребности. |
| In addition, new and emerging issues were identified. | Кроме того, были определены новые и возникающие проблемы. |
| We must therefore address existing and emerging crises and conflicts more vigorously and more systematically. | Поэтому нам нужно более энергично и настойчиво разрешать существующие и возникающие кризисы и конфликты. |
| Too often, the United Nations has shown a lack of capacity to act rapidly in the face of emerging crises. | Слишком часто Организация Объединенных Наций проявляла отсутствие способности быстро реагировать на возникающие кризисы. |
| Eleventh, emerging problems such as developments in biotechnology needed to be examined from a human rights perspective. | Одиннадцатое: возникающие проблемы, такие как развитие биотехнологий, должны рассматриваться с перспективы прав человека. |
| One objective of the procurement function is to respond efficiently and effectively to emerging, urgent requirements in field operations. | Одной из целей закупочной деятельности является эффективное и действенное реагирование на возникающие неотложные потребности полевых операций. |
| In terms of the future, we have undertaken new initiatives to respond to emerging problems. | Что касается будущего, то мы проводим в жизнь новые инициативы по реагированию на возникающие проблемы. |
| These emerging concerns necessitate prioritized and specific actions, as well as a visionary and forward-looking approach. | В ответ на эти возникающие проблемы необходимо принимать приоритезированные и конкретные меры, а также применять концептуальный и дальновидный подход. |
| This would resolve the challenge of quick response to emerging peacekeeping requirements. | Это решило бы проблему быстрого реагирования на возникающие потребности в миротворчестве. |
| Policy development and planning capacity are indispensable for making proactive adjustments to meet emerging trends and to plan for the future. | Разработка политики и возможности в области планирования являются непременным условием проведения активных корректировок, позволяющих учитывать возникающие тенденции и осуществлять перспективное планирование. |
| Target-setting at both technical and intergovernmental levels provided opportunities to address new and emerging issues and to build consensus for action. | В ходе постановки задач на техническом и межправительственном уровнях были рассмотрены новые и возникающие проблемы и был сформирован консенсус в отношении практических мер. |
| The CPR TTF makes allocations throughout the year in line with its focus country strategy and in flexible response to emerging needs. | ТЦФ для предупреждения кризисов и восстановления выделяет ассигнования на протяжении года в соответствии с его основной страновой стратегией, гибко реагируя на возникающие потребности. |
| The recent evolving situation in the region requires flexibility to quickly respond to emerging issues, such as youth employment. | Последние события в регионе обусловливают необходимость гибкого подхода, с тем чтобы оперативно реагировать на вновь возникающие проблемы, одной из которых, в частности, является безработица среди молодежи. |
| Industrial development schemes must also take into account emerging issues in technological progress: information highways and other new technologies, for example. | В планах промыш-ленного развития следует также учитывать новые вопросы, возникающие в связи с техническим про-грессом: например, вопросы использования инфор-мационных каналов и других новых технологий. |
| The Unit's programmes of work are flexible enough to allow for changes in response to new emerging priority issues. | Программы работы Группы являются достаточно гибкими для внесения в них изменений в ответ на возникающие новые приоритетные вопросы. |
| The United Nations must be able to respond more rapidly to emerging situations. | Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций более оперативно реагировала на возникающие новые ситуации. |
| The cross-cutting subcomponents are information dissemination and exchange and emerging issues. | Межсекторальными подкомпонентами являются распространение информации и обмен ею и новые возникающие вопросы. |
| New and emerging issues need early attention and coordination in a globalized world. | В глобализированном мире новые и вновь возникающие вопросы требуют пристального внимания и координации с начальных стадий. |
| In addition to foreign direct investment, the emerging portfolio equity flows to developing countries is one of the interesting developments. | Дополнительно к прямым иностранным инвестициям одним из вызывающих интерес изменений являются возникающие притоки портфельных инвестиций в развивающиеся страны. |
| During the discussion, most speakers emphasized that the topics should reflect emerging issues in crime prevention and criminal justice, building on recent developments. | В ходе обсуждений большинство ораторов подчеркнули, что такие темы должны отражать возникающие вопросы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия на основе наблюдающихся в последнее время тенденций. |
| We must also give due consideration to emerging issues. | Нам также следует должным образом учесть возникающие проблемы. |
| The review should confirm priorities and explore new and emerging issues. | В рамках обзора необходимо подтвердить приоритеты и изучить новые и возникающие проблемы. |
| Of importance are the strategies proposed for the implementation of the subprogramme as well as the key emerging issues to be addressed. | Важное значение имеют стратегии, предложенные для осуществления подпрограммы, а также основные возникающие вопросы, которые предстоит решать. |