Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Возникающие

Примеры в контексте "Emerging - Возникающие"

Примеры: Emerging - Возникающие
It is planned that a European business coalition against trafficking in human beings will be established in 2014 to improve cooperation with businesses and other stakeholders, respond to emerging challenges and discuss measures to prevent trafficking in human beings, in particular in high-risk areas. Предусматривается, что в 2014 году будет создана коалиция европейских предприятий против торговли людьми в целях расширения сотрудничества предприятий и других заинтересованных сторон, реагирования на возникающие вызовы и обсуждения мер по предупреждению торговли людьми, в частности в областях высокого риска.
(b) Add to the annual agenda of the Commission a standing item entitled "emerging issues", the topic under which the Bureau would decide in the fourth quarter after consultation with national statistical offices; Ь) включать в ежегодную повестку дня Комиссии постоянный пункт, озаглавленный «Возникающие вопросы»; решение по конкретной теме в рамках данного пункта будет приниматься Бюро в четвертом квартале после консультаций с национальными статистическими управлениями;
The participants reviewed the progress in the implementation of all sustainable development agreements adopted since the holding of the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, addressed the related gaps and identified emerging issues. Участники Конференции провели обзор прогресса, достигнутого в деле осуществления всех соглашений по устойчивому развитию, принятых со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 1992 году, рассмотрели связанные с ними упущения и обозначили возникающие проблемы.
As the implementation of the Strategic Approach continues, new issues will be nominated for inclusion in the Global Plan of Action, new emerging policy issues proposed and new initiatives undertaken, such as the implementation of the Strategic Approach's health sector strategy. По мере дальнейшего осуществления Стратегического подхода будут выдвигаться новые вопросы для включения в Глобальный план действий, предлагаться новые и возникающие вопросы политики, осуществляться такие новые инициативы, как осуществление стратегии сектора здравоохранения в рамках Стратегического подхода.
However, much remained to be done in order to ensure that those instruments were widely ratified and implemented, in particular the six most recent instruments covering nuclear terrorism and new and emerging threats to civil aviation, maritime navigation and the protection of nuclear material. Вместе с тем, многое еще необходимо сделать для обеспечения широкой ратификации и осуществления этих документов, в частности шести последних документов, охватывающих область ядерного терроризма и новые и возникающие угрозы в сфере гражданской авиации, морского судоходства и защиты ядерного материала.
Minority groups and national non-governmental organizations should be aware of existing regional and international mechanisms in place and their potential role in preventing violence against minorities; civil society should bring issues of emerging national concern to the attention of regional bodies and the international community. Группы меньшинств и национальные неправительственные организации должны быть осведомлены о существовании региональных и международных механизмов и их потенциальной роли в предупреждении насилия в отношении меньшинств; гражданское общество должно обращать внимание региональных органов и международного сообщества на возникающие проблемы, вызывающие национальный интерес.
The Special Committee on Peacekeeping Operations was the only United Nations forum mandated to comprehensively review the whole question of United Nations peacekeeping operations in all their aspects, discuss issues and policies related to peacekeeping and form tailored responses to emerging issues. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира является единственным форумом Организации Объединенных Наций, уполномоченным проводить всестороннее рассмотрение всего вопроса об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах, обсуждать вопросы и политику, касающиеся миротворчества, и вырабатывать адресные меры реагирования на возникающие проблемы.
The Board is of the view that the successful implementation of the restructuring will require the full implementation of the restructuring workplan, addressing the recommendations made by the Office of Internal Oversight Services and responding to emerging risks and developments. Комиссия придерживается мнения, что для успешного проведения реорганизации потребуется обеспечить полное осуществление плана работ по реорганизации, выполнение рекомендаций, вынесенных Управлением служб внутреннего надзора, и реагирование на возникающие риски и происходящие события.
Potential gaps and weaknesses in international environmental law need to be urgently addressed to facilitate enable appropriate responses to existing and emerging international environmental challenges and to ensure that international environmental law evolves effectively over time. Потенциальные пробелы и слабые места в международном праве окружающей среды требуют неотложного внимания с целью создания условий для адекватной реакции на существующие и возникающие международные экологические проблемы и для обеспечения эффективного формирования с течением времени международного права окружающей среды.
The purpose of the proposed draft decision was to request TEAP to provide an update on the status of destruction technologies that had been qualified as "emerging" to in order to see if they could be included in the list of destruction technologies. Цель подготовки предлагаемого проекта решения заключалась в том, чтобы обратиться к ГТОЭО с просьбой подготовить обновленную информацию о состоянии технологий уничтожения, определенных как "возникающие", с тем чтобы проанализировать вопрос о том, могут ли они быть включены в перечень утвержденных технологий уничтожения.
In discussing the particular challenges facing small island developing States, delegations stressed the unique characteristics that result in the vulnerability of small island developing States and highlighted new and emerging issues confronting these States, such as HIV/AIDS and security concerns. Обсуждая особые проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, делегации подчеркивали уникальные особенности малых островных развивающихся государств, которые являются причиной их уязвимости, а также такие новые и возникающие проблемы, с которыми столкнулись эти государства, как ВИЧ/СПИД и проблемы безопасности.
The Security Council and the Commission on Human Rights have both expressed strong interest in the development of early warning mechanisms to alert them to emerging peace, security and related human rights problems. Совет Безопасности и Комиссия по правам человека выразили свою глубокую заинтересованность в создании механизмов раннего предупреждения, которые могли бы указать им на возникающие проблемы, касающиеся мира и безопасности, и связанные с ними проблемы прав человека.
Other activities reflect the changing energy situation and emerging issues, for example, increased concern about the environmental impact of the development and use of energy resources and, more recently, the effect of greenhouse gas emissions from the increased use of fossil fuels. Другие мероприятия отражают изменения в энергетической ситуации и возникающие проблемы, например растущую озабоченность по поводу экологических последствий освоения и использования энергоресурсов, а в последнее время - по поводу последствий выброса парниковых газов из-за возросшего применения ископаемых видов топлива.
The inspection by the Office of Internal Oversight Services has confirmed that the streamlining and reorganization within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have enhanced the capabilities of that Office to respond to emerging humanitarian crises. Проведенная Управлением служб внутреннего надзора проверка подтвердила, что упорядочение и реорганизация деятельности Управления по координации гуманитарной деятельности расширили его возможности с точки зрения реагирования на возникающие гуманитарные кризисные ситуации.
(a) To increase understanding of the economic and social development situation in the region, to highlight trends and emerging problems and to draw the attention of policy makers to priority concerns; а) углублять понимание положения дел в области экономического и социального развития в регионе, отслеживать тенденции и возникающие проблемы и привлекать внимание органов, определяющих политику, к вопросам первостепенной важности;
In understanding the problem of drug abuse, national assessments need to identify not only the nature, but the extent of drug abuse, and to identify emerging as well as changing trends so that priorities for action can be set (Australia). Для понимания проблемы злоупотребления наркотиками при проведении национальных оценок необходимо выявлять не только характер, но и масштабы злоупотребления наркотиками, а также возникающие или изменяющиеся тенденции, и с их учетом определять первоочередные направления деятельности (Австралия).
Small island developing States recognize the importance of regular monitoring and evaluation of the implementation of the Programme of Action, including the new and emerging issues, at the national, regional and international levels Малые островные развивающиеся государства признают важность регулярного проведения контроля и оценки хода осуществления Барбадосской программы действий, включая новые и возникающие вопросы, на национальном, региональном и международном уровне
Another general concern noted for the programme as a whole is the need for flexibility on the part of country offices or the bureaux to be able respond to emerging needs and priorities that may be broader in nature. Еще одна общая проблема, отмеченная в отношении программы в целом, заключается в необходимости обеспечения гибкости страновых отделений или бюро, с тем чтобы они могли реагировать на возникающие потребности и приоритеты, которые могут носить более широкий характер
Moreover, emerging concerns, such as the linkages between violence against women and other issues, new forms of violence against women or new situations leading to violence against women, also need to be addressed. Более того, необходимо решать и вновь возникающие проблемы, такие как связь между насилием в отношении женщин и другими вопросами, новые формы насилия в отношении женщин или новые ситуации, порождающие насилие в отношении женщин.
Discharge two main functions: first, the review of ongoing ocean-related work in each agency, fund and programme, in order to identify issues where cooperation is required and to eliminate duplication; second, to prepare coordinated responses to emerging challenges or urgent issues; выполнять две основных функции: во-первых, заниматься обзором текущей работы по океанской проблематике в каждом учреждении, фонде и программе, чтобы выявлять требуемые направления сотрудничества и избегать дублирования; во-вторых, готовить скоординированный отклик на намечающиеся проблемы или экстренно возникающие вопросы;
Other topics were addressed from the perspective of developing common understanding and coherent responses to emerging issues on the international agenda, ranging from aid-for-trade to system-wide coherence and "One United Nations" at the country level. Другие темы рассматривались под углом зрения выработки общего понимания и согласованных откликов на возникающие в международной повестке дня вопросы и варьировались от помощи в интересах торговли до слаженности в системе Организации Объединенных Наций и «единой Организации Объединенных Наций» на страновом уровне.
(c) Support Africa's efforts for the prevention and resolution, management and mitigation of conflicts and its early response to emerging conflict situations to avert tragic humanitarian consequences; с) оказывать поддержку усилиям африканских стран по предупреждению и разрешению, урегулированию и смягчению последствий конфликтов и их быстрому реагированию на возникающие конфликтные ситуации с целью предупреждения трагических гуманитарных последствий;
(a) Rethink current environmental institutions so that they can be more adaptive to new roles and partnerships, are able to fulfil present obligations and yet are responsive enough to meet emerging environmental challenges; а) пересмотреть концепцию работы существующих природоохранных учреждений, с тем чтобы они были лучше адаптированы к новым функциям и партнерским отношениям, могли выполнить существующие обязательства и в то же время могли более или менее адекватно реагировать на возникающие экологические вызовы;
The Department of Economic and Social Affairs (DESA) has directed attention to emerging issues in governance and public administration by focusing intergovernmental debate more sharply on governance and public administration and by encouraging exchange of information on successful practices. Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) обращает внимание на возникающие в области управления и государственного руководства проблемы путем организации межправительственных прений по вопросам руководства и государственного управления и путем поощрения обмена информацией по передовым видам практики.
(a) Identification, analysis and development of an effective global response to new and emerging threats, integrating timely measures to be taken in specific areas, including airports, aircraft and air traffic control systems; а) определение, анализ и разработку эффективных глобальных мер по реагированию на новые и возникающие угрозы, предусматривающих своевременное проведение мероприятий в конкретных областях деятельности, в том числе связанных с аэропортами, воздушными судами и системами управления воздушным движением;