Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Возникающие

Примеры в контексте "Emerging - Возникающие"

Примеры: Emerging - Возникающие
The Committee may wish to discuss major policy issues emerging from the environmental performance reviews related to institutional arrangements and to post-war reconstruction based on a background document prepared by the secretariat. Комитет, возможно, пожелает обсудить основные политические вопросы, возникающие в рамках обзоров результативности экологической деятельности в связи с институциональными соглашениями и послевоенным восстановлением, на основе справочного документа, подготовленного секретариатом.
The need to maintain some flexibility in CST advisers' schedules in order to respond to emerging opportunities is sometimes at odds with long-term planning. Иногда необходимость сохранения определенной гибкости графиков консультантов ГПСП, с тем чтобы можно было реагировать на возникающие возможности, вступает в противоречие с целями долгосрочного планирования.
Recognizing that the United Nations Statistics Division decennial census programme could not cover all emerging topics, the Commission asked the expert group to set priorities at its first meeting. Учитывая, что программа десятилетних переписей Статистического отдела Организации Объединенных Наций не может охватить все возникающие вопросы, Комиссия просила группу экспертов определить на своем первом совещании приоритетные цели.
The second section reviews progress on achieving the Millennium Development Goals, presenting both shortfalls and successes in the global effort and outlines emerging issues. Во втором разделе анализируется ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с указанием удач и неудач этого глобального предприятия и излагаются возникающие в этой связи проблемы.
To answer that call, my delegation tried to reflect in the text all the daunting and emerging challenges that ISAF has faced since its expansion throughout the country. В ответ на этот призыв наша делегация попыталась отразить в тексте все те огромные и вновь возникающие сложные проблемы, с которыми МССБ приходится сталкиваться с тех пор, как их деятельность была распространена на всю страну.
The European Union would hope that the Secretary-General can make use of some of our proposals on how the United Nations system could address emerging challenges. Европейскому союзу хотелось бы надеяться, что Генеральному секретарю удастся с пользой для дела применить некоторые из наших предложений относительно того, как система Организации Объединенных Наций могла бы реагировать на возникающие проблемы.
All ODA commitments, particularly those committed to LDCs, must be fulfilled to deal with the common development issues as well as new and emerging challenges. Необходимо выполнить все обязательства в контексте ОПР, прежде всего те, которые касаются НРС, для того чтобы решить общие вопросы в области развития, а также новые и возникающие проблемы.
Short-term regional advisory services will also invest heavily in proposing suitable responses to emerging challenges as well as addressing the socio-economic ramifications of conflict and its spillover effects. При оказании краткосрочных региональных консультационных услуг большое внимание будет также уделяться разработке предложений относительно надлежащих мер реагирования на возникающие проблемы, а также преодолению социально-экономических последствий конфликтов и их побочного эффекта.
They include the global context of agricultural production and trade, emerging global demographic trends, increased competition for natural resources, and national agricultural and rural development policies. В их числе можно назвать глобальный контекст сельскохозяйственного производства и торговли, возникающие глобальные демографические тенденции, растущую конкуренцию за природные ресурсы и национальные стратегии развития сельского хозяйства и сельских районов.
Divisional Secretariats are now able to address emerging challenges of land disputes, and 15 mobile clinics provide legal documentation to over 14,800 people. Окружные секретариаты теперь получили возможность решать возникающие проблемы, связанные с земельными спорами, а 15 мобильных офисов обеспечивают юридическими документами более 14800 человек.
The objective is to address emerging thematic issues pertinent to peacekeeping, development assistance and humanitarian intervention, and to provide a unique opportunity for the discussion of specific priority themes. Цель заключается в том, чтобы рассматривать возникающие тематические вопросы, относящиеся к миротворческой деятельности, оказанию помощи в целях развития и вмешательству в гуманитарных целях, а также предоставить уникальную возможность для обсуждения конкретных приоритетных тем.
Emphasize national forest programmes as ongoing processes which respond to emerging issues, including mitigation of and adaptation to climate change Акцентировать национальные лесоводческие программы в качестве текущих процессов, реагирующих на возникающие проблемы, включая смягчение последствий изменения климата и адаптацию к ним
To respond to the emerging needs of project participants, the Board agreed to adopt procedures and guidelines on changes from the project activity as described in the registered PDD. В ответ на возникающие потребности участников проектов Совет постановил принять процедуры и руководящие указания, касающиеся изменений деятельности по проектам, описанной в зарегистрированных ПТД.
Furthermore, process documentations, guidelines and manuals were reviewed and numerous structured in-depth interviews were conducted with key staff in order to answer emerging questions and find possible solutions. Кроме того, были проанализированы документы по различным процессам, руководящие принципы и руководства, а с ключевыми сотрудниками было проведено множество обстоятельных и структурированных собеседований в целях получения ответов на возникающие вопросы и нахождения возможных решений.
He expressed an intention to continue to cooperate with the neighbouring countries in this regard through regular exchange of information, and welcomed emerging concrete opportunities to enhance their political and economic cooperation. Он выразил намерение продолжать сотрудничество с соседними странами в этом отношении посредством регулярного обмена информацией и приветствовал возникающие конкретные возможности для укрепления их политического и экономического сотрудничества.
The Council stresses the need to develop effective partnership between the Council and regional and subregional organizations in order to enable early response to disputes and emerging crises. Совет подчеркивает необходимость развития эффективных отношений партнерства между Советом и региональными и субрегиональными организациями, с тем чтобы иметь возможность оперативно реагировать на споры и возникающие кризисы.
Also encourages regional networks to discuss the further development and implementation of the Strategic Approach, including new emerging policy issues; также призывает региональные сети обсудить дальнейшее развитие и осуществление Стратегического подхода, включая новые возникающие вопросы политики;
New and emerging tools or tools that are particularly suitable for wider replication; а) новые и возникающие инструменты или инструменты, которые особенно подходят для воспроизводства в более широких масштабах;
C. Causes of conflict and emerging threats to peace and security С. Причины конфликта и возникающие угрозы для мира и безопасности
Other examples include the Pacific region, where the Biketawa Declaration of the Pacific Island Forum (2000) provided a framework for early diplomatic response to emerging security concerns. Другим примером может служить Тихоокеанский регион, где Бикетавская декларация Форума тихоокеанских островов (2000 года) послужила основой для мер раннего дипломатического реагирования на возникающие проблемы в области безопасности.
A large number of assessments also identified concerns and emerging needs including: В значительном числе оценок также устанавливаются существующие проблемы и возникающие потребности, например:
In a sense, human security is an evolving concept because it seeks to cope with emerging pervasive threats to people. В определенном смысле безопасность человека является эволюционирующей концепцией, потому что она призвана рассматривать вновь возникающие широко распространенные угрозы для людей.
Strengthen their own capacities to respond to new and emerging challenges, including conflict resolution Укреплять свой потенциал реагирования на возникающие новые вызовы, включая урегулирование конфликтов
The proposed joint UNECE/FAO Working Party could identify emerging issues and provide technical advice to the Timber Committee and the European Forestry Commission in support of policy decisions. Предлагаемая совместная рабочая группа ЕЭК ООН/ФАО могла бы определять возникающие новые вопросы и оказывать консультативную помощь Комитету по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии при принятии политических решений.
The Council focuses primarily on addressing emerging or re-emerging crises. внимание Совета сконцентрировано на принятии мер по реагированию на возникающие кризисы или новые вспышки кризиса.