19/6 Globalization and the environment: emerging issues on the environment |
Глобализация и окружающая среда: возникающие вопросы в повестке дня по окружающей среде и торговле |
These are all important emerging issues, and the United Nations is right to focus on them at this time. |
Все эти возникающие вопросы очень важны, и Организация Объединенных Наций по праву фокусирует на них свое внимание в настоящее время. |
Issues were emerging which had legal implications and, with the proliferation of digital signature devices, the need for regulation would become apparent. |
Возникающие вопросы имеют юридические последствия, и в условиях расширения масштабов использования средств постановки подписей в цифровой форме потребность в регулировании становится очевидной. |
Population education materials are periodically updated with emerging concerns and priority issues, such as those highlighted in the ICPD Programme of Action. |
Материалы по вопросам демографического просвещения периодически обновляются; в них включаются возникающие проблемы и приоритетные вопросы, такие, как вопросы и проблемы, освещенные в Программе действий МКНР. |
C. Trends and emerging issues in implementation of proposals related to concepts, terminology and definitions |
Тенденции и возникающие вопросы в ходе осуществления предложений, касающихся концепций, терминологии и определений |
Policy makers should be aware of emerging issues related to a "24 hours" economy like increase in railway transportation during night time. |
Директивные органы должны сознавать проблемы, возникающие в связи с "круглосуточной" экономикой, как, например, проблему увеличения объема железнодорожных перевозок в ночное время. |
The difficulties emerging from the worldwide debate on international trade are proof once again of the gap to be closed between rich and poor nations. |
Трудности, возникающие в ходе всемирного обсуждения вопросов международной торговли, являются еще одним подтверждением необходимости преодолеть разрыв между богатыми и бедными странами. |
When necessary, it can mobilize the United Nations system to produce an enhanced response to emerging and critical issues, adopting cost-effective, facilitative coordination approaches. |
Когда это необходимо, она может мобилизовывать систему Организации Объединенных Наций для усиленного реагирования на возникающие и критические вопросы с использованием эффективных с точки зрения затрат оптимизирующих координационных подходов. |
We trust that these approaches and roles will be strengthened and remain adequately responsive to emerging challenges as NEPAD implementation continues. |
Мы надеемся, что такие подходы и роли будут укрепляться и что они будут и далее обеспечивать адекватное реагирование на возникающие по мере осуществления НЕПАД задачи. |
Forest health in a broader context: emerging issues |
Состояние здоровья лесов в более широком контексте: возникающие проблемы |
A. Progress in implementation and emerging issues |
А. Ход осуществления и возникающие вопросы |
New indicators address such emerging policy issues as international mobility of researchers and scientists, innovation as measured by patent families, biotechnology and nanotechnology. |
Новые показатели отражают такие возникающие вопросы политики, как международная мобильность исследователей и ученых, оценка количества изобретений по группам патентов, биотехнология и нанотехнология. |
The remaining challenges, as well as the unmet and emerging requirements, as documented in paragraphs 67 through 74 of the report, require particular attention. |
Остающиеся задачи, а также невыполненные обязательства и возникающие новые требования, как отражено в пунктах 67-74 доклада, требуют особого внимания. |
It will enable INSTRAW to serve as a think-tank on analysing policy implications of research findings, identifying emerging challenges for gender equality, and promoting and conducting research in new areas. |
Эта система позволит МУНИУЖ выполнять роль аналитического центра и анализировать результаты воздействия научных исследований на осуществляемую политику, выявлять проблемы, возникающие на пути к равенству между мужчинами и женщинами, проводить исследования в новых областях и оказывать содействие таким исследованиям. |
We are convinced that the reforms of the United Nations in the humanitarian sector will further enhance its ability to respond to the emerging needs. |
Мы убеждены в том, что реформы в сфере осуществляемой Организацией Объединенных Наций гуманитарной деятельности еще больше укрепят ее потенциал по реагированию на возникающие новые потребности. |
The Bureau earnestly hopes that in the context of consideration of a new international humanitarian order, Governments will wish to launch new ideas and initiatives in response to emerging humanitarian challenges. |
Бюро искренне надеется, что в рамках обсуждения вопроса об установлении нового международного гуманитарного порядка правительства пожелают предложить новые идеи и инициативы в ответ на возникающие гуманитарные проблемы. |
The Organization will have to develop a more effective early-warning capability and deal with emerging conflict situations through more effective use of the mechanism of preventive diplomacy. |
Организации надо разработать более эффективный потенциал раннего предупреждения и рассматривать возникающие конфликтные ситуации на основе более эффективного использования механизма превентивной дипломатии. |
First, the declaration is a political reaffirmation to complete the unfinished agenda of the World Summit for Children and to address emerging issues. |
Во-первых, данная декларация представляет собой политическое подтверждение готовности завершить выполнение задач, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, а также решать возникающие вопросы. |
It is for this reason that Ghana, like other African nations, is trying to put its house in order to take advantage of emerging prospects. |
В этих целях Гана, как и многие другие африканские страны, пытается провести реформы, с тем чтобы использовать возникающие возможности. |
(a) Issues that are emerging in the new economic environment; |
а) вопросы, возникающие в новых экономических условиях; |
The workshops provided an open forum for participants to assess emerging needs and reassess current approaches to capacity-building on the interface between policy and implementation. |
Эти рабочие совещания предоставили участникам возможность оценить возникающие потребности и пересмотреть нынешние подходы к созданию потенциала на стыке между разработкой и осуществлением соответствующей политики. |
That there has been no budgetary growth for the past four bienniums has disturbing implications for the ability of the Organization to respond to new mandates and emerging issues. |
Отсутствие бюджетного роста на протяжении последних четырех двухгодичных периодов влечет за собой тревожные последствия для способности Организации осуществлять новые мандаты и решать возникающие проблемы. |
Based on that mandate, the African Union, soon after its establishment, was called upon to demonstrate its resolve to respond to conflict situations and emerging crises. |
Согласно этому мандату, Африканский союз вскоре после своего учреждения был призван продемонстрировать свою решимость реагировать на конфликтные ситуации и возникающие кризисы. |
On a number of occasions in recent years, the international community has shown its determination to react to emerging crisis situations quickly and with the appropriate resources by providing peacekeeping operations with robust mandates. |
В последние годы международное сообщество неоднократно проявляло решимость и быстро реагировало на возникающие кризисные ситуации достаточным количеством ресурсов, наделяя миротворческие операции надежными мандатами. |
Modifications to the budget were required to reallocate resources between departments and budget types to accommodate emerging budgetary needs but still preserve the level of aggregate expenditure. |
Коррективы в бюджете были необходимы в связи с тем, что нужно было перераспределить ресурсы между департаментами и статьями бюджета, чтобы можно было удовлетворить возникающие бюджетные потребности, сохраняя при этом общую сумму расходов на прежнем уровне. |