Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Возникающие

Примеры в контексте "Emerging - Возникающие"

Примеры: Emerging - Возникающие
It was thus expected to respond to emerging opportunities and to be geared towards promoting multi-source and multi-channel financing. Таким образом, ожидалось, что он прореагирует на возникающие возможности и будет ориентирован на содействие финансированию из многих источников и по многим каналам.
The continuing and emerging crises in the world economy should be taken into account. Необходимо учитывать существующие и возникающие кризисы в мировой экономике.
We discussed various emerging challenges which could affect the Non-Self-Governing Territories in their path towards decolonization. Мы обсудили различные возникающие проблемы, которые могут затронуть несамоуправляющиеся территории на пути к деколонизации.
The emerging policy issues selected for detailed consideration would be addressed as appropriate at the second session of the Conference. Возникающие вопросы политики, отобранные для детального рассмотрения, будут соответственно рассмотрены на второй сессии Конференции.
Yet another view was expressed that the Consultative Process should not address emerging issues under the purview of other forums. Вместе с тем было выражено иное мнение, согласно которому Консультативный процесс не должен рассматривать возникающие вопросы, которые входят в компетенцию других форумов.
Consequently, it remains severely hampered in its capacity to respond to emerging security crises in an effective and timely manner. В связи с этим ее возможности своевременно и эффективно реагировать на возникающие кризисы в области безопасности по-прежнему сильно ограничены.
It also enables the organization to tackle emerging issues such as the food crisis and water efficiency. Он также предоставляет организации возможность решать возникающие вопросы, такие как продовольственный кризис и эффективное использование водных ресурсов.
These emerging emphases will be further discussed in the mid-term review of the MTSP. Эти возникающие приоритетные меры будут далее обсуждаться в ходе среднесрочного обзора ССП.
Other aspects include exposure to toxic substances, emerging diseases, injuries and accidents. К другим аспектам относятся воздействие токсичных веществ, возникающие болезни, травмы и несчастные случаи.
It had also emphasized the importance of enhancing the Fund's surveillance activities and developing effective early warning systems that clearly identified emerging risks. Он также подчеркнул важность усиления наблюдательной деятельности Фонда и разработки эффективных систем раннего оповещения, четко определяющих возникающие риски.
As stated in the past, the Security Council must be proactive and place emerging threats on its agenda. Как уже отмечалось в прошлом, Совет Безопасности должен играть активную роль и своевременно включать возникающие проблемы в свою повестку дня.
The habitual method of taking temporary mitigating measures designed to ease emerging pressures only provides temporary relief but does not provide lasting solutions. Обычный метод, заключающийся в принятии временных смягчающих мер, призванных смягчить возникающие трудности, обеспечивает лишь временную защиту, а не долгосрочные решения.
We also are mandated to respond to emerging social issues, so new content was developed to respond to questions that have arisen since 2002. Нам также поручено учесть возникающие новые социальные проблемы, поэтому был разработан новый контент с учетом вопросов, возникших после 2002 года.
He cited the global food crisis and security issues relating to the emerging drug trafficking problem as two examples. В качестве примеров оратор ссылается на глобальный продовольственный кризис и вопросы безопасности, возникающие в связи с проблемой роста масштабов контрабанды наркотиков.
He noted it would take into account emerging issues, including climate change and gender. Он отметил, что на совещании будут рассматриваться вновь возникающие вопросы, включая проблему изменения климата и гендерный фактор.
Neither its traditional form nor its subtle and new emerging forms have been sufficiently addressed. Ни его традиционные, ни более тонкие и вновь возникающие формы достаточно изучены не были.
That approach is no longer fully reflective of its evolving global operations and the consequent emerging risks. Этот подход уже не отражает в полной мере ее видоизменяющиеся глобальные операции и возникающие в связи с этим риски.
With more resources, however, the United Nations will be better placed to respond to emerging needs and opportunities. Вместе с тем при наличии большего объема ресурсов Организация Объединенных Наций будет в состоянии лучше реагировать на возникающие потребности и возможности.
On 28 September 2011 the Working Group held a seminar on the root causes of conflict in Africa: new and emerging challenges to peace and security. 28 сентября 2011 года Рабочая группа провела семинар на тему: «Коренные причины конфликтов в Африке: новые и возникающие проблемы в области мира и безопасности».
This approach enables the secretariat to achieve economies of scale and to respond in a flexible and effective manner to the emerging needs of member States. Этот подход позволяет секретариату добиться экономии масштаба и гибким и действенным образом реагировать на возникающие потребности государств-членов.
This will ensure that ideas emerging from all sectors of the economy can be transformed into products and services that can benefit society at large. Это позволит обеспечить, чтобы идеи, возникающие во всех секторах экономики, трансформировались в продукты и услуги, способные принести пользу всему обществу.
Global environment outlook and emerging issues: setting effective global environmental goals Глобальная экологическая перспектива и возникающие вопросы: установление эффективных глобальных природоохранных целей
The reconfigured force, although smaller in number, would be better equipped and more rapidly deployable than at present to address emerging threats to civilians. Реорганизованные силы, хотя их численность и уменьшится, будут лучше оснащены и смогут развертываться быстрее, чем в настоящее время, реагируя на возникающие угрозы для гражданского населения.
The report discusses emerging and existing challenges of developing countries in maintaining debt sustainability and the renewed debate surrounding a sovereign debt workout mechanism. В докладе рассматриваются возникающие и существующие проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в их усилиях по обеспечению приемлемого уровня задолженности, и возобновившиеся прения вокруг механизма урегулирования суверенной задолженности.
As the strategic framework is prepared three years before programme implementation, strategic plans might lack the flexibility needed to effectively respond to new realities or emerging needs. Так как стратегические рамки готовятся за три года до начала реализации программ, стратегические планы могут не предусматривать возможности внесения корректировок, необходимых для эффективного реагирования на новые реалии или возникающие потребности.