Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Возникающие

Примеры в контексте "Emerging - Возникающие"

Примеры: Emerging - Возникающие
Appreciate and interpret international and national understanding of global warming and the emerging trends in risk and vulnerability assessment to support measures to manage the effects of climate change; а) оценивать и толковать международные и национальные знания о процессе глобального потепления и возникающие тенденции в оценках риска и уязвимости с целью оказания поддержки мерам по ликвидации последствий изменения климата;
The Board took particular note of the importance of responding to new and emerging areas, such as climate change and the role of women and gender in the environment, as well as the creation of intercultural dialogue. Совет особо отметил важность реагирования на новые и возникающие темы, как-то: изменение климата и роль женщин, а также положение женщин в контексте охраны окружающей среды и установление межкультурного диалога.
Furthermore, through its regular sessions, executive sessions, and the regular President's consultations, the intergovernmental machinery has promptly addressed emerging issues such as the food crisis, financial crisis and assistance to Haiti. Кроме того, на очередных и исполнительных сессиях и в ходе консультаций, регулярно проводимых Председателем, межправительственный механизм оперативно рассматривает возникающие новые проблемы, такие как продовольственный кризис, финансовый кризис и оказание помощи Гаити.
Is our existing Organization in its current form equipped to deal with these emerging issues, or is it time to review the structure and effectiveness of our international governance system? Достаточно ли готова наша Организация в ее нынешней форме решать такие вновь возникающие проблемы или пришло время пересмотреть структуру и эффективность нашей международной системы управления?
To be able to address new and emerging challenges, and, not least, to identify new opportunities, full support for and reform of the United Nations are key. Чтобы обрести способность реагировать на новые и вновь возникающие вызовы и, не в последнюю очередь, выявлять новые возможности, ключевое значение имеет всемерная поддержка Организации Объединенных Наций и ее реформирование.
As an agenda item which serves the purpose to accommodate any emerging issues, the list covers a broad range of issues, which to some extent had also been raised in other discussions under different agenda items. В ракурсе пункта повестки дня, который преследует целью учитывать возникающие проблемы, перечень охватывает широкий круг проблем, которые в какой-то мере поднимаются и в рамках других дискуссий по разным пунктам повестки дня.
The Ministers noted that the existing, new and emerging threats and challenges continue to impede efforts by States to attain greater economic development and social progress, peace and security, and enjoyment of human rights and the rule of law. Министры отметили, что существующие новые и возникающие угрозы и вызовы продолжают препятствовать осуществлению государствами усилий, нацеленных на обеспечение более высокого уровня экономического развития и достижение социального прогресса, мира и безопасности, а также соблюдению прав человека и законовластия.
During a plenary session on Tuesday morning, 21 October, the linkages between forests and climate change and possible responses of the forest sector to emerging climate change challenges and opportunities will be discussed. На пленарном заседании в первой половине дня во вторник, 21 октября, будут обсуждены связи, существующие между лесами и изменением климата, и возможные меры реагирования лесного сектора на возникающие в связи с изменением климата проблемы и возможности.
In the Caribbean, UNIFEM supported the development of a violence against women and HIV training course addressing prevention, treatment and care, as well as responses to emerging policy issues. В Карибском регионе ЮНИФЕМ оказал поддержку организации учебного курса по насилию в отношении женщин и ВИЧ, на котором рассматривались вопросы предотвращения, лечения и ухода, а также меры реагирования на возникающие вопросы политики.
The Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, as the leading policy-making bodies of the United Nations under their respective mandates, consider emerging policy issues. Комиссия по наркотическим средствам и Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию, будучи ведущими органами Организации Объединенных Наций по выработке политики в рамках своих полномочий, рассматривают возникающие политические проблемы.
As recognized in decision 2002/2, UNOPS has progressed in diversifying its client base and has responded to emerging service demands across the organizations of the United Nations system - especially in the areas of peacekeeping and humanitarian and development operations. Как подтверждается в решении 2002/2, ЮНОПС добилось успехов в деле диверсификации базы потребителей и реагирует на возникающие потребности в его услугах членов системы Организации Объединенных Наций, особенно в области операций по поддержанию мира, гуманитарных операций и операций по развитию.
The list of global challenges we are facing, such as climate change, the food crisis and the crises in international peace, is supplemented by additional emerging global challenges that make it essential for us to redouble our efforts in a coordinated and collective manner. Перечень стоящих перед нами глобальных проблем, таких как изменение климата, продовольственный кризис и кризис международного мира, дополняют вновь возникающие глобальные вызовы, которые создают необходимость активизации наших усилий на коллективной и скоординированной основе.
The complex challenges, both existing and emerging, in the areas of population and development should be addressed with new and creative approaches at both the international and national levels. Как существующие, так и возникающие сложные задачи в области народонаселения и развития следует решать на основе новых и творческих подходов и на международном, и на национальном уровне.
Because similar initiatives are, first of all, likely to generate additional and much more predictable flows of resources, instrumental innovation is likely to evolve further down this highly promising path, in response to the emerging need for additional and predictable resources in many other areas. Поскольку аналогичные инициативы в первую очередь должны позволить мобилизовать дополнительные и гораздо более предсказуемые источники средств, можно ожидать дальнейших конструктивных нововведений в этом весьма перспективном направлении в ответ на возникающие потребности в дополнительных предсказуемых ресурсах во многих других областях.
In addition, the Commission could concentrate on core issues of standards and norms, the rule of law, new and emerging forms of crime, restorative and juvenile justice, technical assistance and capacity-building in developing countries. Кроме того, Комиссия сможет сосредоточить свое внимание на таких ключевых вопросах, как стандарты и нормы, обеспечение законности, новые и возникающие формы преступности, реституционное правосудие и правосудие в отношении несовершеннолетних, техническая помощь и создание потенциала в развивающихся странах.
UNEP, he said, had to enhance its capabilities in order to strengthen and target its response to current and emerging challenges and provide guidance and leadership to the global community. По его словам, ЮНЕП необходимо повысить свой потенциал, с тем чтобы укрепить и обеспечить целенаправленность мер реагирования на нынешние и возникающие проблемы и обеспечить руководящие указания и руководящую роль в отношении глобального сообщества.
The holding of a regular biennial special session in conjunction with a meeting of the Global Ministerial Environment Forum was, however, testimony to the importance of such a gathering, which gave ministers the opportunity to discuss pressing and emerging environmental issues. Проведение очередной специальной сессии раз в два года одновременно с совещанием Глобального форума по окружающей среде на уровне министров свидетельствовало, однако, о важности подобного мероприятия, которое давало министрам возможность обсудить насущные и возникающие проблемы охраны окружающей среды.
The field mobility policy supports, from a human resource management perspective, the Organization's goal to respond in an effective and timely manner to clients' needs and emerging challenges at the field level. С точки зрения управления людскими ресурсами политика мобильности на местах направлена на выполнение поставленной перед Организацией задачи эффективно и своевременно реагировать на потребности клиентов и на возникающие проблемы на местах.
Partnership work requires dedicated staffing at an appropriate level to ensure that new partnership arrangements can be concluded when necessary and that commitments under various partnership arrangements are maintained and strengthened and reflect changing operational realities, emerging issues and new policy initiatives. Для работы по линии партнерств требуется соответствующая укомплектованность специализированными кадрами, позволяющая при необходимости заключать новые соглашения о партнерстве, выполнять и усиливать обязательства по различным соглашениям о партнерстве, отражая в них меняющиеся оперативные реалии, возникающие вопросы и новые политические инициативы.
In compliance with that request, the present report examines recent developments in the external debt and debt service situation of developing countries and transition economies and discusses emerging and existing challenges faced by developing countries in maintaining debt sustainability. В соответствии с этой просьбой в настоящем докладе рассматриваются последние изменения в положении развивающихся стран и стран с переходной экономикой с точки зрения внешней задолженности и обслуживания долга и рассматриваются возникающие и существующие проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в их усилиях по обеспечению приемлемого уровня задолженности.
Emerging policy issues and other issues of concern: new proposed emerging policy issue for consideration by the International Conference on Chemicals Management at its fourth session: environmentally persistent pharmaceutical pollutants Возникающие вопросы политики и другие вопросы, представляющие интерес: новые предлагаемые возникающие вопросы политики для рассмотрения Международной конференцией по регулированию химических веществ на ее четвертой сессии: экологически стойкие фармацевтические загрязняющие вещества
The following discussion highlights the recent trends in IIAs and emerging issues; it then describes some of the most common interactions in existing IIAs and identifies systemic challenges with regard to maintaining policy coherence. Ниже высвечиваются последние тенденции в области МИС и возникающие новые вопросы в этой области; затем описываются некоторые из наиболее часто встречающихся взаимосвязей между положениями существующих МИС и выявляются системные проблемы, связанные с сохранением последовательности политики.
It was observed that offices which have adopted a multifunctional team approach in responding to refugee issues are in general more successful in anticipating and resolving emerging refugee and asylum challenges, and have a closer working relationship with UNHCR's persons of concern. Участники отметили, что отделения стали использовать подход, полагающийся на многофункциональные группы, для решения проблем беженцев, добиваясь в целом больших, чем ожидалось успехов, и решая новые возникающие проблемы беженцев и соискателей убежища, и стали устанавливать более тесные рабочие отношения с подмандатными лицами УВКБ.
Where there is discrimination, be it de jure or de facto and direct or indirect, States should address existing or emerging imbalances in line with article 4 of the Declaration on the Elimination of Intolerance and Discrimination. Там, где есть дискриминация - будь то де-юре или де-факто, прямая или косвенная, - государствам следует устранять существующие или вновь возникающие дисбалансы в соответствии со статьей 4 Декларации о ликвидации нетерпимости и дискриминации.
The Human Rights Council has witnessed an improvement in its institutional operation and in its capacity to respond to emerging human rights situations and to reduce the number of internal confrontations. Улучшилась оперативная деятельность Совета в области прав человека, возрос ее потенциал по реагированию на возникающие проблемы в области прав человека и по уменьшению случаев внутреннего противостояния.