In those countries, research showed that general consumer subsidies were provided for energy (electricity and gas) while there was asymmetry in the level of consumption and access to energy. |
Исследования показали, что в этих странах, где общецелевые субсидии на энергию (электричество и газ) получает все население, сложилась асимметрия между уровнем потребления энергии и ее доступностью. |
People without permanent residence status ("temporary migrants" of KT3 and KT4 status) had to pay higher prices for electricity and pipe water consumption compared to local residents. |
Люди, не имеющие статуса постоянного жителя ("временные мигранты" со статусом КТЗ или КТ4), должны больше платить за электричество и водоснабжение по сравнению с местными жителями. |
And yet his one ardent pursuit - to secure the means by which the United States of America distributes its electricity and to secure it for his own chosen charge and current. |
И все еще есть одна цель, которую он рьяно преследует - обеспечить средства, с помощью которых Соединенные штаты будут распространять свое электричество и сделать это так, чтобы использовались высчитанные им мощность и напряжение. |
Last month, MIT put out a study showing that by the end of this decade, in the sunny parts of the United States, solar electricity will be six cents a kilowatt hour compared to 15 cents as a national average. |
В прошлом месяце Массачусетский технологический институт опубликовал исследование, которое показывает, что к концу этой декады в солнечных частях Соединённых Штатов солнечное электричество будет стоить шесть центов за киловатт в сравнении с 15 центами, средними по стране. |
So they're modular reactors that are built essentially on an assembly line, and they're trucked anywhere in the world, you plop them down, and they produce electricity. |
Эти модульные реакторы собираются преимущественно на конвейере, их можно доставить куда угодно с помощью грузовиков, установить, и они будут давать электричество. |
And the technology that we settled on as an ideal partner for the Seawater Greenhouse is concentrated solar power, which uses solar-tracking mirrors to focus the sun's heat to create electricity. |
И технология, которую мы определили как идеального напарника для Теплицы на морской воде, - это концентрированная солнечная энергия, которая использует зеркала, движущиеся за солнцем, для сбора солнечного тепла и превращения его в электричество. |
Countries across the world mark the day by passing new carbon tax schemes - and raising taxes on gasoline, natural gas and electricity. |
Страны всего мира ждут дня прихода нового налога на выбросы в атмосферу углеводородов и увеличения налога на горючее, природный газ и электричество. |
The Committee is gravely concerned about the poor conditions in which thousands of Roma families live in sub-standard informal settlements without access to basic services such as electricity, running water, sewage facilities, medical care and schools. |
Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с плохими условиями, в которых тысячи семей народа рома проживают в не отвечающих существующим стандартам самостоятельно созданных поселениях, в которых отсутствуют такие основные услуги, как электричество, водоснабжение, канализация, медицинское обеспечение и школы. |
Mollalar and Kyurdlyar proved to be a sizeable community with roughly 20 to 25 similar, more or less new houses, all with electricity and some with running water. |
Моллалар и Кюрдляр оказались относительно крупными населенными пунктами, насчитывавшими приблизительно 20 - 25 типовых более или менее новых домов, во все из которых подавалось электричество, а в некоторые - вода. |
On 28 October 2004, for the first time ever, the village of Mankulam (a remote town in Kerala State with a population of 15,000) had access to electricity. |
28 октября 2004 года в деревне Манкулам (удаленное поселение в штате Керала с населением 15000 человек) появилось электричество, которое было доставлено по проводам с микрогидроэлектростанции, построенной по проекту ЮНИДО. |
The air purifying filters use naturally occurring static electricity to create an inescapable magnetic attraction between dust, mould, ticks and mites and the superfine mesh filter in which they have become ensnared. |
Воздушные очищающие фильтры используют естественно встречающееся статическое электричество, чтобы создать необходимое магнитное притяжение между пылью, плесенью, щепками, крошками и высококачественным сетчатым фильтром, в который они попадают. |
The sugar mill had a major influence in Kekaha's development, including banking, employment, transportation, housing and utilities such as water and electricity. |
Сахарное производство оказало большое влияние на развитие Кекаха, в том числе банковских услуг, занятости населения, транспорта, услуг жилищно-коммунального хозяйства, таких как водопровод и электричество. |
Police raids in Gostivar started at late night, 8 July, when firstly the electricity was turned off, and then the police raided several night bars. |
8 июля 1997 года ночью в Гостиваре начался полицейский рейд: в городе вырубили электричество, а затем полиция ворвалась в помещения нескольких ночных баров. |
As of 2005, there were 889,420 residential units; 71% had running water, 77.3% sewerage, and 93.6% electricity. |
На 2005 здесь имелось 889420 единиц жилья, из них 71 % имели проточную воду, 77,3 % имели канализацию, 93,6 % имели электричество. |
In Italy, Enel owns companies that produce, distribute and resell electricity: 100% of Enel Produzione and, through it, 51% of ENergy Hydro Piave. |
Италия В Италии Enel владеет следующими компаниями, производящими, распределяющими и перепродающими электричество: Всей Enel Produzione 49% Hydro Dolomiti Enel. |
Last year, she managed to get electricity connected to her shack, and she invested her savings in a refrigerator to store food and drinks for resale. |
В прошлом году она сумела провести в свою лачугу электричество и вложила свои сбережения в рефрижератор, где она будет хранить продукты питания и напитки для перепродажи. |
The Lal Masjid clerics operate with impunity - no attempt has been made to cut off its electricity, gas, phone, or Web site - or even to shut down its illegal FM radio station. |
Имамы Лал Масджид ведут себя безнаказанно - не было предпринято ни одной попытки отключить у них электричество, газ, телефон или вэб-сайт, не говоря уже о том, чтобы закрыть их незаконную FM радиостанцию. |
It was the first grid-connected nuclear power plant in the world, i.e. the first nuclear reactor that produced electricity industrially, albeit at small scale. |
Она стала первой в мире атомной электростанцией, подключённой к общей электрической сети, хотя и производила электричество не в промышленных масштабах. |
And when we speak of energy, electricity seems to be the form of energy that has the most common denominators as regards factors of development, health, access to drinking water, refrigeration, light, environmental sanitation and telecommunications. |
И уж коль скоро речь зашла об энергии, то, как представляется, наиболее общим элементом, необходимым для решения задач развития, обеспечения охраны здоровья, доступа к питьевой воде, холоду, свету, санитарии и телекоммуникациям, является электричество. |
Remember, this is the country where electricity comes from water in our rivers, heat from volcanoes, wind turbines, solar panels, biowaste. |
Помните, что это страна, где электричество вырабатывают вóды наших рек, тепло наших вулканов, ветряные турбины, солнечные батареи, биоотходы. |
But now we have these amazing, futuristic composites - plastics that change shape, paints that conduct electricity, pigments that change color, fabrics that light up. |
Но сейчас появляются невероятные, футуристические материалы - пластик, меняющий форму, краска, проводящая электричество пигмент, меняющий цвет, светящаяся ткань. |
The print media in Sarajevo and throughout Bosnia and Herzegovina have suffered from a lack of essential materials and services such as fuel, newsprint, ink, printing machinery and electricity, which has made conditions of work extremely trying. |
На положении печатных органов в Сараеве и во всей Боснии и Герцеговине сказывалась нехватка важнейших материалов и услуг, таких, как топливо, газетная бумага, типографская краска, типографское оборудование и электричество, что крайне затрудняло их выход в свет. |
We have gone as far as the most remote villages and hamlets and brought them education, health services, roads, electricity and water, though we know that much remains to be done. |
Мы позаботились о самых отдаленных деревнях и поселках, обеспечили их жителям доступ к образованию, медицинскому обслуживанию, построили дороги, провели электричество и воду, однако при этом мы прекрасно понимаем, что нам еще очень многое предстоит сделать. |
Afghans are fed up with arrogant and well-armed tycoons who live in mansions and drive top-of-the range Mercedes limousines - this in a country where barely 13% of the population have electricity and most people must survive on less than $200 a year. |
Афганцам надоели надменные и хорошо-вооруженные магнаты, которые живут в особняках и ездят на самых дорогих лимузинах Мерседес - это в стране, где у всего 13% населения есть электричество, а большинство людей вынуждено выживать на менее $200 в год. |
And the technology that we settled on as an ideal partner for the Seawater Greenhouse is concentrated solar power, which uses solar-tracking mirrors to focus the sun's heat to create electricity. |
И технология, которую мы определили как идеального напарника для Теплицы на морской воде, - это концентрированная солнечная энергия, которая использует зеркала, движущиеся за солнцем, для сбора солнечного тепла и превращения его в электричество. |