The consequent disruption of electricity and water supplies served to further worsen humanitarian conditions. |
Возникшие в результате этого перебои с энерго- и водоснабжением привели к дальнейшему ухудшению гуманитарной обстановки. |
Pressure on Afghan refugees has also been exercised by cutting off their water and electricity supplies. |
На афганских беженцев также оказывалось давление путем отключения им энерго- и водоснабжения. |
Institutions such as hospitals, clinics, schools, water, electricity and gas plants and factories were left completely stripped. |
Было полностью вывезено оборудование таких учреждений, как больницы, поликлиники, школы, объекты водо-, энерго- и газоснабжения и фабрики. |
Restoring electricity and water supplies and access for humanitarian organizations must be a priority now in order to avoid a humanitarian crisis. |
Сегодня в целях избежания гуманитарного кризиса приоритетной задачей должно стать восстановление энерго- и водоснабжения и обеспечение доступа для гуманитарных организаций. |
Controversies surrounding the privatization of electricity and water delivery services are a case in point. |
Примером этому могут служить противоречия, связанные с приватизацией предприятий энерго- и водоснабжения. |
However, the eruption caused temporary disruption of electricity and water supplies. |
Тем не менее в результате извержения было временно нарушено энерго- и водоснабжение. |
The camps and gatherings lack adequate basic infrastructure, including roads, electricity and water, and housing is frequently unhealthy and unsafe. |
В лагерях и пунктах сбора нет адекватной базовой инфраструктуры, в том числе дорожной, а также в области энерго- и водоснабжения, а жилье часто не отвечает санитарным нормам и требованиям безопасности. |
The largest beneficiary to date has been the infrastructure cluster, with $134 million allocated mainly to electricity and water projects. |
По состоянию на текущий момент самым крупным бенефициарием является секторальная группа по объектам инфраструктуры, которой выделено 134 млн. долл. США, главным образом на проекты в областях энерго- и водоснабжения. |
The majority of those, however, were triggered by socio-economic grievances concerning inadequacies in basic services such as education, infrastructure, electricity and water supply. |
При этом большинство из них были обусловлены социально-экономическими проблемами, связанными с неадекватным уровнем основных услуг в областях, касающихся образования, инфраструктуры и энерго- и водоснабжения. |
The RGC has covered the utilities cost such as electricity and water supply and has provided medical services for the five accused persons. |
КПК покрывает расходы на коммунальные услуги, такие как энерго- и водоснабжение, и предоставляет медицинские услуги пяти обвиняемым лицам. |
Production index for industry, by major division (mining, manufacturing, electricity, water, etc.) |
Индекс промышленного производства по основным отраслям (добывающим, обрабатывающим, энерго- и водоснабжение) |
In much of the country, insecurity and institutional instability continued to hamper the restoration of basic services including electricity, water and sanitation. |
На большей части территории страны отсутствие безопасности и институциональная нестабильность по-прежнему затрудняют восстановление работы основных служб, включая энерго- и водоснабжение и обеспечение санитарии. |
Provision of $350,500 would cover costs of electricity, gas, water and heating for the Tribunal in The Hague. |
Ассигнования в размере 350500 долл. США предназначаются для покрытия расходов на обеспечение энерго-, газо- и водоснабжения и теплоснабжения помещений Трибунала в Гааге. |
Mining, manufacturing, electricity and water |
Горнодобывающая промышленность, обрабатывающая промышленность, энерго- и водоснабжение |
The estimate includes an anticipated 25 per cent increase in rent and a 50 per cent expected increase in heating fuel, electricity and water. |
В эту смету заложено предполагаемое 25-процентное повышение арендной платы и 50-процентное ожидаемое увеличение расходов на топливо для отопления помещений и энерго- и водоснабжение. |
UNPROFOR personnel, including civil affairs staff and military engineers, were instrumental in setting up working-level meetings, arranging for exchanges of technical documents, conducting technical inspections and developing concepts of operations for 12 water and electricity rehabilitation projects. |
Сотрудники СООНО, включая сотрудников по гражданским вопросам и военных инженеров, принимали участие в организации рабочих совещаний, обмене технической документацией, проведении технических инспекций и разработке концепции осуществления 12 проектов по восстановлению объектов энерго- и водоснабжения. |
In terms of loss in infrastructure, a significant portion of the country's telecommunications system, as well as the distribution of electricity and water, were heavily affected. |
Что касается инфраструктуры, то серьезно пострадала значительная часть системы телекоммуникаций страны, а также система энерго- и водоснабжения. |
Thanks to substantial help from the donors, and especially from the European Union, essential services like electricity and water have been maintained, despite very difficult circumstances. |
Благодаря существенной помощи со стороны доноров, и особенно со стороны Европейского союза, обеспечивается функционирование таких основных коммунальных служб, как службы энерго- и водоснабжения, несмотря на очень сложные условия. |
The catalogue of such punishment was extensive and included the destruction of electricity and water supplies, the bombardment of public buildings and restrictions on the freedom of movement. |
Перечень таких наказаний обширен и включает в себя прекращение энерго- и водоснабжения, нанесение ракетно-бомбовых ударов по общественным зданиям и ограничение свободы передвижения. |
In this context, reform in the US, Argentina and Australia was complicated by fragmented electricity and gas supply systems that are under a variety of regulatory and operational jurisdictions. |
В этом контексте реформа в США, Аргентине и Австралии осложнялась фрагментированностью систем энерго- и газоснабжения, в отношении которых действует целый ряд различных регулятивных и эксплуатационных юрисдикций. |
Inadequate access to such services as education, health, banking and credit facilities, and electricity, water and transport infrastructure represents a serious impediment to agriculture and rural development. |
Неадекватный доступ к таким услугам, как образование, здравоохранение, услуги банковских и кредитных учреждений, энерго- и водоснабжение и транспортное обслуживание, является серьезным препятствием на пути развития сельского хозяйства и сельских районов. |
UNIDO has assumed responsibility for the collection of annual general industrial statistics pertaining to the mining, manufacturing and electricity, gas and water industries at the 3- and 4-digit levels of ISIC. |
ЮНИДО взяла на себя ответственность за сбор годовых данных общей статистики промышленности, относящихся к горнодобывающей и обрабатывающей промышленности и энерго-, газо- и водоснабжению, на уровне трехзначного и четырехзначного кодов МСОК. |
This includes not only health services, electricity and water supply, but also the public distribution system for food, on which much of the population depends for their survival. |
Сюда относятся услуги не только в области здравоохранения, энерго- и водоснабжения, но также и в области системы общественного распределения продовольствия, от которой зависит выживание значительной части населения. |
The vast majority of developing country FDI was directed at financial services (15.4 per cent), and the shares of electricity, gas and water (1.0 per cent) and transport, storage and communications (3.9 per cent) were small. |
Наибольшая часть ПИИ развивающихся стран направлялась в сектор финансовых услуг (15,4%) при незначительной доле таких секторов, как энерго-, газо- и водоснабжение (1,0%) и сектор транспортных, складских и коммуникационных услуг (3,9%). |
In 2000 the industrial sector - comprising manufacturing, mining, construction, and electricity, gas and water - accounted for 33 per cent of Africa's GDP, with manufacturing and mining accounting for three quarters of the total. |
В 2000 году на долю промышленного сектора, включая обрабатывающую промышленность, горнодобывающую промышленность, строительство, энерго-, газо- и водоснабжение, приходилось 33 процента ВВП Африки, а на обрабатывающую и горнодобывающую промышленность - три четверти общего объема. |