| The discovery that electricity needn't be a brief shock or spark. | Открытие того, что электричество не обязательно является коротким ударом тока или искрой. |
| For instance, in 1759, here in Bologna, electricity was used on the muscles of a paralysed man. | Например, в 1759 году, здесь, в Болонье, электричество испробовали на мышцах парализованного мужчины. |
| And the metal wires were somehow releasing that electricity. | И металлические провода могли как-то высвобождать это электричество. |
| Must have a bit electricity bill here. | Да, счета за электричество аховые. |
| It was the same as the electricity made by man. | Это было такое же электричество, какое производят люди. |
| For Galvani, these experiments were proof the electricity was originating within the frog itself. | Для Гальвани эти эксперименты служили доказательством того, что электричество возникает внутри самой лягушки. |
| He thought the electricity just had to come from somewhere else. | Он считал, что электричество должно происходить из другого источника. |
| But the electricity his coins generated was incredibly weak. | Но получаемое электричество было чрезвычайно слабым. |
| He could actually taste the electricity. | Он мог ощущать электричество на вкус. |
| It's electricity and it can be completely mimicked by this artificial pile. | Это то же электричество, и его можно полностью сымитировать с помощью искусственной батареи. |
| But the biggest surprise for Volta was that the electricity it generated was continuous. | Но самой большой неожиданностью для Вольты было то, что электричество вырабатывалось непрерывно. |
| 200 years after Volta, we finally understand what electricity actually is. | Спустя 200 лет после Вольта мы, наконец, понимаем что такое электричество на самом деле. |
| A new age where electricity ceased being a mere curiosity and started being genuinely useful. | Эры, где электричество перестало быть простой забавой и стало по-настоящему полезным. |
| Hang on. I gave you £50 pound to pay the electricity bill not two weeks ago. | Постой-ка. Я тебе меньше двух недель назад давала 50 фунтов на электричество. |
| We are providing free electricity to our rural farmers. | Мы подаём бесплатное электричество сельским фермерам. |
| I'm the one who, who restored the electricity... | Я тот, кто восстановил электричество... |
| Well, the answer is that electricity and magnetism are in some way linked. | Ответ таков: электричество и магнетизм каким-то образом связаны. |
| Now, Maxwell's genius was to discover these equations by bringing the whole of electricity and magnetism together into a single framework. | Гениальность Максвелла позволила ему открыть эти уравнения, соединив электричество и магнетизм воедино, в одну целую структуру. |
| Spray water on electricity everybody it touches gets fried. | Если вода попадёт на электричество, все, на кого она попадёт, поджарятся. |
| I don't actually think they've got any electricity. | Не думаю, что здесь есть электричество. |
| Doesn't take electricity to light it up. | Не нужно электричество, чтобы осветить его. |
| King Shark senses electricity in Barry's system. | Король Акул чувствует электричество в теле Барри. |
| They're lightning fast and can conduct electricity, which makes them useful to fry out enemy electronics. | Они очень быстрые, проводят электричество, что позволит тебе сжечь электронику врага. |
| I thought you was afraid that electricity and women. | Я думал, ты боишься электричество и женщин. |
| It appeared as though electricity might have the power of resurrection. | Казалось, будто электричество имело силу воскрешения. |