| We were supposed to do up the second floor, put the water and electricity. | Косметику на втором этаже сделать, провести воду и электричество. |
| I'm worried about they turn off the electricity at 10:00. | Я переживаю, что в 10:00 у нас вырубится электричество. |
| Nuclear power into electricity, limitless supplies of cheap, safe energy. | Ядерная энергия в электричество, безграничные поставки дешевой, безопасной энергии. |
| I mean, all I really remember is feeling electricity surging through my body. | Я лишь помню ощущение, как электричество пронзает всё тело. |
| And yet his rent gets paid, and they don't turn off his electricity. | И все-таки аренда оплачена, ему не выключают электричество. |
| We can't pay the rent and the electricity. | Нам нечем платить за аренду и электричество. |
| That's why he's able to manipulate electricity. | Вот почему он может контролировать электричество. |
| I'll just write this citation up for electricity. | Я думаю, причина возгорания электричество. |
| He probably knows something about the electricity. | Он возможно знает что-то про электричество. |
| We're higher up here, so the sun's electricity is stronger. | Мы тут на верхнем этаже, и поэтому солнечное электричество сильнее. |
| The diesel engine generates electricity for the batteries. | А дизельный двигатель генерирует электричество для батарей. |
| All we had electricity, radio. | У нас есть электричество, радио. |
| So instead of sending electricity to ground... | Так вместо того, чтобы разряжать электричество в землю... |
| These people decide if we get heat and electricity. | Эти люди решают будет ли отопление и электричество в Белом доме. |
| You don't understand electricity properly. | Вы можете не понимать, как именно работает электричество. |
| A long-standing electricity deficit and shortages in fuel result in power outages of up to 12 hours per day. | В результате постоянного дефицита электроэнергии и нехватки топлива электричество отключается на срок до 12 часов в день. |
| All major cities in Rakhine State will have access to electricity by December 2014. | К декабрю 2014 года во все крупные города Ракхайна будет проведено электричество. |
| I don't know... maybe the electricity went out. | Я не знаю... возможно, отключили электричество. |
| They cut her... water and electricity. | Перекрыли ей... Перекрыли ей воду, отключили электричество. |
| Nuclear power facilities are used in several countries, and electricity generated from geothermal energy accounts for a small percentage of total electricity generated. | В ряде стран используется ядерная энергетика, а электричество, производимое за счет геотермальной энергии, составляет лишь малую долю в общем объеме производимой электроэнергии. |
| We're talking about a relatively large load of electricity, electricity that would have to run through its own transformers. | Мы говорим о сравнительно большой электронагрузке, и это электричество должно проходить через собственные трансформаторы. |
| However, the effect is negligible if there are only a small percentage of customers generating electricity and each of them generates a relatively small amount of electricity. | Однако, эффект незначителен, если только небольшая доля потребителей генерирует электричество и каждый из них генерирует относительно небольшое количество энергии. |
| The frog's leg twitched, not because of its own animal electricity, but because it was reacting to the electricity from the metals. | Лапки лягушки дергались не из-за собственного животного электричества, а потому что они реагировали на электричество от металлов. |
| The Royal Government has also implemented a subsidy policy to prevent the electricity price from increasing to assist poor families and women who have limited access to an effective electricity service. | Королевское правительство проводит также дотационную политику для недопущения роста тарифов на электричество в интересах оказания помощи неимущим семья и женщинам, имеющим ограниченный доступ к эффективному электроснабжению. |
| Thanks to nuclear power, the French industrial firms benefited from low electricity prices, and took investment decisions according to the electricity price structure, but risk losing this advantage. | Благодаря атомной энергетике французские промышленные фирмы покупали электроэнергию по низким ценам и принимали инвестиционные решения исходя из структуры цен на электричество, но сейчас они рискуют потерять это преимущество. |