We need to provide opportunities to connectivity, electricity, education, the right to work, access to capital and banking. |
Мы должны предоставить ресурсы для связи, электричество, образование, право на работу, доступ к капиталу и банковским услугам. |
We know we'll use electricity in 20 or 30 years' time. |
Мы знаем, что будем использовать электричество через 20 или 30 лет. |
Well, it's electricity and not the devil's handiwork. |
Это всего лишь электричество, а не дьявольский огонь. |
They... they ration food, supplies, electricity. |
Они... они распределяют еду, припасы, электричество. |
Now we all know how electricity works, but for him it's a miracle. |
Нам ясно как работает электричество, но для него это чудо. |
What's sad is you love electricity more than me. |
Печально то, что электричество ты любишь больше, чем меня. |
So Jake built this cooling system inside this fish tank, filled it up with mineral oil because it doesn't conduct electricity. |
Поэтому Джейк соорудил вот эту систему охлаждения внутри аквариума, который наполнил минеральным маслом, потому что оно не проводит электричество. |
You know, the water, electricity, phone. |
За воду, электричество, телефон... |
I was stuck in a meeting which I couldn't get out of and the electricity went out. |
Задержался на совещании, с которого не смог убежать а потом отключилось электричество. |
It was peaceful and quiet, but I felt this, like, electricity running in me. |
Было мирно и спокойно, Но я чувствовала это - будто электричество бежало по телу. |
We find an office, share the housekeeping costs, the rent, electricity, everything. |
Мы находим офис, делим расходы на аренду, электричество, уборку, все. |
We brought electricity to people's homes. |
Мы провели электричество в дома людей. |
The burns all appear thermal in nature, so you can rule out electricity as the source. |
Природа ожогов носит термический характер, электричество можно исключить. |
They've cut off the electricity and I've got nothing to eat. |
Мне отключили электричество и мне нечего есть. |
I should have felt it in the air, like static electricity. |
Я должен был сам это почувствовать, как электричество. |
He has created a fridge made entirely of clay that consumes no electricity. |
Он создал холодильник, полностью сделанный из глины, который не потребляет электричество. |
Some kind of chemistry, or electricity, or whatever but... |
Какая-то химия, или электричество, или как угодно, но... |
They've got electricity there and people have jobs. |
У них там электричество есть и люди имеют работу. |
Before Hauksbee, electricity had been merely a curiosity. |
До Хоксби электричество было просто забавой. |
He then generated electricity and charged the boy through a connecting rod. |
Затем он генерировал электричество и заряжал мальчика через присоединенный стержень. |
Whereas conductors allowed electricity to flow through them, like the boy or metals. |
В то время как проводники пропускали электричество сквозь себя, как тот мальчик или металлы. |
And even more surprisingly, the jar could store that electricity for hours, even days. |
И, что удивительно, банка могла хранить электричество часами и даже днями. |
Franklin's insight was that electricity was actually just positive charge flowing to cancel out negative charge. |
Франклин осознал, что электричество было просто положительным зарядом, движущимся, дабы свести на нет отрицательный заряд. |
And to work out how a living thing could produce electricity, he decided to make his own artificial fish. |
Для того, чтобы разобраться, каким образом живое существо производит электричество, он решил создать собственную искусственную рыбу. |
An animal, a fish, producing its own electricity. |
Живое существо, рыба - сама производит электричество. |