| Electricity is rigged and freshest water comes from self-built wells throughout the area. | Электричество работает с перебоями, а свежую воду люди добывают из самодельных скважин. |
| Electricity was provisioned to the city in 1954. | Электричество в городе было установлено в 1954 году. |
| Electricity was provided by a generator since no electrical network existed in that area. | Электричество было представлено только дизель-генератором, поскольку в этой области не существовало также и электрических сетей. |
| Electricity fires from her hands and strikes Brangelina. | Из ее рук бьет электричество и поражает Бранджелину. |
| The Electricity Board cut you off. | Приходили из энергослужбы - ...и отключили электричество. |
| Electricity and old batterydriven equipment, that's what we can use. | Электричество и старое оборудование на батарейках, их мы и можем использовать. |
| Electricity can also affect our emotions. | Электричество так же действует на эмоции. |
| Electricity: 220 Volt, 50 Hertz. | Электричество: 220 Вт, 50 Герц. |
| Electricity is an energy carrier of much higher value than solid or liquid fuels. | Электричество является носителем с гораздо большей энергетической ценностью, чем твердые или жидкие виды топлива. |
| Electricity: 220 Volt, 50 Hertz. | Электричество: 220 вольт, 50 герц. |
| Electricity for a significant number of residential buildings, kindergartens, sporting and trade institutions is supplied by Chernobyl station. | Значительное число жилых зданий, детских садов, спортивных сооружений и торговых предприятий получают электричество с Чернобыльской станции. |
| Electricity: 220 volts, 60 hertz. | Электричество: 220 вольт, 60 герц. |
| Electricity was the main source of lighting for a large majority of households in the rural areas (84.9 per cent). | Электричество является основным источником освещения для подавляющего большинства домашних хозяйств в сельских районах (84,9%). |
| Electricity: 220 volts, 50 Hz European plugs with two circular metal pins are used. | Электричество - 220 вольт при 50 Гц; используются европейские штепсельные вилки с двумя круглыми металлическими штырьками. |
| Electricity is the only thing that works here and nothing else. | Наверное... генератор работает... электричество же здесь есть. |
| Electricity, plumbing - our lives are a jillion times better. | Электричество, водопровод... наша жизнь в многоллион раз лучше. |
| Electricity throughout each and every house, a private lavatory inside, and a private garden... | Электричество на улице и в каждом доме, отдельный туалет и собственный сад... |
| I go into the favelas and give them something to lose. Electricity, running water, school rooms for their kids. | Я иду в фавеллы и даю им то, что они боятся потерять, электричество, водопровод, школы для детей. |
| Electricity is widely viewed as a means of obtaining high quality energy services and, therefore, could be used as a proxy to measure access to energy services. | Электричество широко рассматривается как средство получения высококачественных энергетических услуг, поэтому его можно использовать в качестве косвенного показателя для измерения доступа к этим услугам. |
| The Electricity Generating Company Haina (EGE-Haina) is building the country's first wind farm with a generating capacity of 25 megawatts in its first stage. | Электричество генерирующая компания Хайна (EGE-Айна) строит первую ферму ветер страны с генерирующей мощности 25 мегаватт на первом этапе. |
| (Electricity Sparking) (Engine Starts) | (Искрит электричество) (Запускается двигатель) |
| Electricity resulted in the invention of elevators, which in turn permitted the invention of skyscrapers. | Электричество подтолкнуло к изобретению лифтов, что, в свою очередь, сделало возможным строительство небоскрёбов. |
| Electricity is not available on a public basis, but only to those who can afford generators. | Отсутствует коммунальное снабжение электроэнергией, а электричество есть только у тех, кто может себе позволить генераторы. |
| The Kosovo Electricity Company continued its policy of disconnecting power supplies to villages where the residents are not paying their bills. | Косовская энергетическая компания продолжала отключать от снабжения электроэнергией те населенные пункты, жители которых не оплачивали счета за электричество. |
| Electricity demand has increased yearly by approximately 6 per cent since 2007. On 17 June 2011, a spokesperson for the Ministry of Electricity stated that power generated by the country's national grid will meet less than half of summer peak demand, some 15,000 megawatts. | Спрос на электричество увеличивается с 2007 года приблизительно на 6 процентов в год. 17 июня 2011 года представитель министерства энергоснабжения заявил, что электроэнергии, поступающей в национальную сеть страны, будет достаточно для удовлетворения менее чем половины пикового спроса в летние месяцы, составляющего около 15000 мегаватт. |