Electricity is rigged and freshest water comes from self-built wells throughout the area. |
Электричество работает с перебоями, а свежую воду люди добывают из самодельных скважин. |
Electricity was provisioned to the city in 1954. |
Электричество в городе было установлено в 1954 году. |
Electricity was provided by a generator since no electrical network existed in that area. |
Электричество было представлено только дизель-генератором, поскольку в этой области не существовало также и электрических сетей. |
Electricity fires from her hands and strikes Brangelina. |
Из ее рук бьет электричество и поражает Бранджелину. |
The Electricity Board cut you off. |
Приходили из энергослужбы - ...и отключили электричество. |
Electricity and old batterydriven equipment, that's what we can use. |
Электричество и старое оборудование на батарейках, их мы и можем использовать. |
Electricity can also affect our emotions. |
Электричество так же действует на эмоции. |
Electricity: 220 Volt, 50 Hertz. |
Электричество: 220 Вт, 50 Герц. |
Electricity is an energy carrier of much higher value than solid or liquid fuels. |
Электричество является носителем с гораздо большей энергетической ценностью, чем твердые или жидкие виды топлива. |
Electricity: 220 Volt, 50 Hertz. |
Электричество: 220 вольт, 50 герц. |
Electricity for a significant number of residential buildings, kindergartens, sporting and trade institutions is supplied by Chernobyl station. |
Значительное число жилых зданий, детских садов, спортивных сооружений и торговых предприятий получают электричество с Чернобыльской станции. |
Electricity: 220 volts, 60 hertz. |
Электричество: 220 вольт, 60 герц. |
Electricity was the main source of lighting for a large majority of households in the rural areas (84.9 per cent). |
Электричество является основным источником освещения для подавляющего большинства домашних хозяйств в сельских районах (84,9%). |
Electricity: 220 volts, 50 Hz European plugs with two circular metal pins are used. |
Электричество - 220 вольт при 50 Гц; используются европейские штепсельные вилки с двумя круглыми металлическими штырьками. |
Electricity is the only thing that works here and nothing else. |
Наверное... генератор работает... электричество же здесь есть. |
Electricity, plumbing - our lives are a jillion times better. |
Электричество, водопровод... наша жизнь в многоллион раз лучше. |
Electricity throughout each and every house, a private lavatory inside, and a private garden... |
Электричество на улице и в каждом доме, отдельный туалет и собственный сад... |
I go into the favelas and give them something to lose. Electricity, running water, school rooms for their kids. |
Я иду в фавеллы и даю им то, что они боятся потерять, электричество, водопровод, школы для детей. |
Electricity is widely viewed as a means of obtaining high quality energy services and, therefore, could be used as a proxy to measure access to energy services. |
Электричество широко рассматривается как средство получения высококачественных энергетических услуг, поэтому его можно использовать в качестве косвенного показателя для измерения доступа к этим услугам. |
The Electricity Generating Company Haina (EGE-Haina) is building the country's first wind farm with a generating capacity of 25 megawatts in its first stage. |
Электричество генерирующая компания Хайна (EGE-Айна) строит первую ферму ветер страны с генерирующей мощности 25 мегаватт на первом этапе. |
(Electricity Sparking) (Engine Starts) |
(Искрит электричество) (Запускается двигатель) |
Electricity resulted in the invention of elevators, which in turn permitted the invention of skyscrapers. |
Электричество подтолкнуло к изобретению лифтов, что, в свою очередь, сделало возможным строительство небоскрёбов. |
Electricity is not available on a public basis, but only to those who can afford generators. |
Отсутствует коммунальное снабжение электроэнергией, а электричество есть только у тех, кто может себе позволить генераторы. |
The Kosovo Electricity Company continued its policy of disconnecting power supplies to villages where the residents are not paying their bills. |
Косовская энергетическая компания продолжала отключать от снабжения электроэнергией те населенные пункты, жители которых не оплачивали счета за электричество. |
Electricity demand has increased yearly by approximately 6 per cent since 2007. On 17 June 2011, a spokesperson for the Ministry of Electricity stated that power generated by the country's national grid will meet less than half of summer peak demand, some 15,000 megawatts. |
Спрос на электричество увеличивается с 2007 года приблизительно на 6 процентов в год. 17 июня 2011 года представитель министерства энергоснабжения заявил, что электроэнергии, поступающей в национальную сеть страны, будет достаточно для удовлетворения менее чем половины пикового спроса в летние месяцы, составляющего около 15000 мегаватт. |