Development of electricity infrastructure, primarily transmission systems, is critical. |
Исключительно важное значение имеет развитие электроэнергетической инфраструктуры и прежде всего передающих систем. |
(b) Non-recurrent publication: study on prospects of a regional electricity network (fourth quarter, 1995). |
Ь) непериодическая публикация: исследование по вопросу перспектив создания региональной электроэнергетической системы (четвертый квартал 1995 года). |
It is intended to produce a leaner, but still reliable, electricity system. |
Цель здесь состоит в создании более экономной, но по-прежнему надежной электроэнергетической системы. |
Countries undergoing privatization of their electricity industries should ensure that appropriate environmental regulations are in place and properly enforced. |
Страны, проводящие приватизацию своей электроэнергетической промышленности, должны добиваться введения надлежащих правил в области окружающей среды и их соответствующего соблюдения. |
Other proposals for the Bureau members were invited, in particular from the electricity industry. |
Было предложено выдвинуть дополнительные кандидатуры в состав Президиума, в частности от электроэнергетической отрасли. |
Despite advances in electricity grid coverage, four out of five people live in rural areas of South Asia. |
Несмотря на успехи в расширении охвата населения электроэнергетической сетью, четыре из пяти человек проживают в сельских районах Южной Азии. |
He suggested considering a realistic approach for the regulation of the electricity network for the future based on a long-term vision. |
Он предложил рассмотреть возможности выработки реалистичного подхода к регулированию электроэнергетической сети в будущем на основе долгосрочной концепции. |
During the transitional period, infrastructure support for electricity, roads and telephone service had been lacking, impeding income-generating activities and the ability to attract foreign direct investment. |
Во время переходного периода не оказывалась никакая поддержка на развитие инфраструктуры, в том числе на строительство электроэнергетической, транспортной и телефонной сетей, что препятствует созданию рабочих мест и отрицательно сказывается на способности страны привлекать прямые иностранные инвестиции. |
Its formal opinions, policy positions and reports are formulated in working groups, composed of experts from the electricity industry, supervised by five committees. |
Его официальные заключения, политические принципы и доклады формулируются в рабочих группах, состоящих из специалистов электроэнергетической отрасли, под наблюдением пяти комитетов. |
This country has the least energy intensity and ranks twenty-third and twenty-fifth for carbon content of energy supply and for electricity vulnerability respectively. |
У этой страны самое низкая энергоемкость, и она занимает соответственно 23-е и 25-е место по показателям углеродоемкости предложения энергии и электроэнергетической уязвимости. |
These schools were connected to the main electricity network, and access roads were paved towards them, a major improvement compared to the other illegal villages. |
Школы были подключены к магистральной электроэнергетической сети, а подъездные пути к ним - заасфальтированы; такое масштабное благоустройство этих деревень значительно улучшило условия проживания в них по сравнению с другими деревнями. |
At present, it stands at around 45% at the national electricity company EES Rossii, but in places such as Central Siberia and the Far East, it may reach 70 to 80%. |
В настоящее время ее доля равна 45% в национальной электроэнергетической компании "ЕЭС России", однако в таких регионах, как Центральная Сибирь и Дальний Восток, она может достигать 70-80%. |
In line with the emphasis mentioned, a standard package of reforms (exemplified by the England and Wales reform) is applied to electricity and natural gas industries. |
В соответствии с упомянутыми выше приоритетами к электроэнергетической и газовой отраслям применяется стандартный пакет реформ (примером чего является реформа в Англии и Уэльсе). |
In the UK and Sweden in particular, where liberalization was achieved with full unbundling across the gas and electricity industry supply chain, a worrying trend towards vertical reintegration has appeared - although not involving the full supply chain. |
В частности, в Соединенном Королевстве и Швеции, где либерализация была достигнута с помощью полного разукрупнения на протяжении всей производственно-сбытовой цепочки в газовой и электроэнергетической отраслях, возникла тревожная тенденция к вертикальной реинтеграции, которая, правда, охватила не всю производственно-сбытовую цепочку. |
(c) Progress in implementation of projects in support of sustainable energy development in coal, natural gas, and electricity. |
с) Достижение прогресса в реализации проектов, осуществляемых в угольной, газовой и электроэнергетической промышленности в целях поддержки устойчивого развития энергетики. |
In the case of Mexico, for example, opening up the electricity industry, which Mexico's constitution reserves to the government, has become the structural reform of the day demanded by the West. |
В случае с Мексикой, например, структурной реформой, проведения которой требует Запад, является открытие электроэнергетической промышленности, которая, согласно конституции Мексики, управляется правительством. |
The Minister of State Treasury supervises ownership changes in the energy sector, while the regulation of the electricity and gas sectors are vested in an independent Office of Energy Regulation, reporting directly to the Prime Minister. |
Министр государственной казны осуществляет надзор за изменением прав собственности в секторе энергетики, в то время как регулирование электроэнергетической и газовой промышленности поручено независимому Управлению по вопросам энергетического регулирования, прямо подчиненному премьер-министру. |
ESCWA has promoted the formulation of policies to improve the sustainable use of energy, and to foster the role of the energy network in regional integration, with a focus on the electricity and gas network. |
ЭСКЗА содействует выработке политики в целях улучшения устойчивого использования энергии и укрепления роли энергетической сети в процессе региональной интеграции с уделением особого внимания электроэнергетической и газовой сети. |
To introduce nuclear power in Africa on the basis of appropriate, tested and powerful reactor technology, taking into account the need to expand African countries' industrial capabilities and the electricity grid; |
Внедрять в Африке ядерную энергетику на основе адаптированной испытанной и мощной реакторной технологии, принимая в расчет необходимость наращивания промышленных мощностей и электроэнергетической сети африканских стран. |
His research and teaching interests are in economics, engineering, and public policy aspects of the electricity industry, economics of technical innovation, management of technical enterprises, risk management in policy and technical decision framing, and engineering systems design. |
Его интересовали исследования и преподавание в областях: экономика, техника, различные аспекты государственной политики в электроэнергетической отрасли, технические инновации, управление техническими предприятиями, управление рисками в политике и технические решения при подборе кадров и системы инженерного проектирования. |
Two ad hoc expert groups on the prospects for a regional electricity network, (fourth quarter, 1995); and solar thermal and photovoltaic systems (fourth quarter 1994). |
Две специальные группы экспертов по перспективам создания региональной электроэнергетической системы (четвертый квартал 1995 года) ; и по солнечным тепловым и фотоэлектрическим системам (четвертый квартал 1994 года). |
What if a government, instead of fighting the electricity industry alone, unleashed an economic "big bang," trying to liberalize most markets at once? |
Что, если правительство, вместо того, чтобы сражаться с электроэнергетической промышленностью в одиночку, спровоцировало бы экономический «большой взрыв», пытаясь провести либерализацию большинства рынков одновременно? |
A representative of the Union of the Electricity Industry was also present. |
Присутствовал также представитель Союза электроэнергетической промышленности. |
Olkaria V Geothermal Power Station is wholly owned by the Kenya Electricity Generating Company (KenGen). |
Электростанция Олкария V принадлежит Кенийской электроэнергетической компании (КенГен). |
From 1957 to 1959, he was a Board member of the Electricity Corporation of Nigeria (ECN). |
В 1957-1959 гг. был членом совета электроэнергетической корпорации Нигерии (ECN). |