Английский - русский
Перевод слова Electricity
Вариант перевода Электричество

Примеры в контексте "Electricity - Электричество"

Примеры: Electricity - Электричество
Mjolnir also causes a side effect when used against the hero Union Jack: when Thor erroneously attacks the hero with a blast of lightning and then cancels the offensive, Union Jack is accidentally endowed with the ability to generate electricity. Мьёльнир также вызывает побочный эффект при использовании против героя Юнион Джек: когда Тор ошибочно атакует героя молнией и затем отменяет наступление, Юнион Джек случайно наделен способностью генерировать электричество.
Photovoltaic modules or photovoltaic solar collectors (misnamed as solar panels) are formed by a group of cells (photovoltaic cells) that produce electricity from the light that strikes them. Фотоэлектрические модули или фотоэлектрических солнечных коллекторов (misnamed как солнечные батареи) образуют группу клеток (фотоэлементы), которые вырабатывают электричество из света, который поражает их.
Eventually, electricity was introduced into rural homes in the United States, which allowed refrigeration technology to continue to expand on the farm, increasing output per person. В дальнейшем электричество, проведённое в сельские дома в США, что позволило использовать холодильную технику, привело в дальнейшем к развитию фермерских хозяйств, увеличению их производительности.
The five main inputs to the system are water, oxygen, light, feed given to the aquatic animals, and electricity to pump, filter, and oxygenate the water. Пять основных потребляемых элементов системы - вода, кислород, свет, корма для водных животных и электричество для накачивания воды, её фильтрации и насыщения кислородом.
The unbridled creation of money already led to the sale of most public tasks like post, telegraph, telephone, public transport, gas, water and electricity supply, police and prison tasks. Неограниченное производство денег уже привело к разпродаже большинства общественных услуг как почта, телеграф, телефон, общественный транспорт, газ, воду, электричество, полицейские и тюремные задачи.
Company and apartment accounts, electricity and water bills, community, and satellite television accounts. счета за электричество, воду, спутниковое телевидение и др...
She also demonstrates the ability to absorb other forms of energy, such as electricity, to further magnify her strength and energy projection, up to the force of an exploding nuclear weapon. Также Кэрол демонстрировала способность поглощать другие формы энергии, такие как электричество, для дальнейшего увеличения её силы и энергетической проекции, вплоть до силы взрыва ядерного оружия.
For this reason, graphite conducts electricity along the planes of carbon atoms, but does not conduct in a direction at right angles to the plane. Поэтому графит проводит электричество по плоскости слоя атомов углерода, но не проводит в направлении под прямым углом к плоскости.
Furthermore, the photovoltaic panels would produce electricity, which is a high-quality form of energy, whereas converting the biodiesel into mechanical energy entails the loss of a large portion of the energy. Кроме того, фотоэлектрические панели, позволяют получать электричество, которое является высокоупорядоченной формой энергии, а преобразование биодизельного топлива в механическую энергию влечет за собой потерю значительной части энергии.
Film has its own original language, children sing and dance here, and what should they do, if the electricity is shot down and TV does not work? У фильма свой оригинальный язык тут поют и танцуют дети, а что ж им остается делать, если выключили электричество и телевизор не работает...
He predicts that hydrogen and solar energy will be the future, noting how Henry Ford and Thomas Edison bet on whether oil or electricity would dominate, and describing fusion with lasers or magnetic fields, and dismisses cold fusion as "a dead end". Он предсказывает, что будущее за водородом и солнечной энергией, вспоминая пари Генри Форда и Томаса Эдисона о том, нефть или электричество будут доминировать в будущем, описывает термоядерный синтез с помощью лазеров и магнитных полей, и отвергает холодный синтез как тупик.
If there's no one around to maintain the turbines, the electricity doesn't get produced Когда никто не ухаживает за турбинами они не вырабатывают электричество
In order to thrive, and to foster the private-sector investment needed for long-term growth, an economy requires functioning health and education systems, investments in soil nutrients and water management, and basic infrastructure such as electricity and motorized transport. Для того, чтобы процветать и стимулировать инвестиции частного сектора, необходимые для долгосрочного развития, экономике требуются работоспособные системы здравоохранения и образования, инвестиции на питательные вещества для почвы и использование водных ресурсов и основные инфраструктуры, такие как электричество и моторизованный транспорт.
He points to examples such as indoor plumbing, automobiles, electricity, telephones, and central heating, and argues that all of them were much more important for living standards than recent innovations like the internet and mobile phones. Он указывает на такие примеры, как домашнее водоснабжение, автомобили, электричество, телефоны, центральное отопление, и утверждает, что все они были намного важнее для качества жизни, чем недавние инновации, такие как интернет и мобильные телефоны.
If all of the electricity you used in your lifetime was nuclear, the amount of waste that would be added up would fit in a Coke can. Если бы всё электричество, которое вы потребляете за свою жизнь, было получено из ядерных источников, то отходы поместились бы в банку из под Кока-Колы.
Now that we have concentrated sunlight, what are we going to put at the center to convert sunlight to electricity? Теперь, когда мы сконцентрировали сонечный свет, что мы собираемся поместить в центр, чтобы конвертировать солнечный свет в электричество?
Don't tell me you haven't learned that dry wind, friction, and a heavy carpet... are not the only means of creating electricity between human beings. Джордан, не говори мне, что ты не выучил, что не только сухой ветер, трение и толстый ковер создают электричество между людьми.
In the background, It sounded a lot like electricity, a lot of it! На фоне, это было похоже на электричество, на огромное скопление!
If electricity is a fluid that flows, a bit like water, then maybe you can store it in the same way that you can store water. Если электричество это текущая жидкость, чем-то похожая на воду, возможно, и хранить его можно так же, как мы храним воду.
"On this, my first experience of the effect of the torpedo,"I exclaimed that this is certainly electricity. "По поводу моего первого опыта на счёт свойств ската, я воскликнул -"Это определённо электричество!
And just as in a stream, where the measure of the amount of water flowing is called a current, so the electricity flowing out of the pile became known as an electrical current. И как в ручье, где мера количества воды называется потоком, так и электричество истекающее из батареи, стало называться электрическим током.
(c) Utilities ($29,800). The estimated requirements would cover the cost of electricity, water and gas; с) коммунальные услуги (29800 долл. США): предполагаемые потребности связаны с расходами на электричество, воду и газ;
The burden placed on the infrastructure, i.e. accommodation, the provision of water and electricity, the road network, etc., would be too great and would lead to undesirable situations. Бремя, ложащееся на инфраструктуру, то есть жилье, водоснабжение и электричество, дорожная сесть и т.д., было бы слишком большим и привело бы к возникновению нежелательных ситуаций.
The decrease in government subsidies on social goods and services, such as basic food commodities, medical services, water and electricity, education and transport, have resulted in significantly higher costs and hence lowered the real income of the poor. Уменьшение государственных субсидий на общественные товары и услуги, такие, как базовые продовольственные товары, медицинские услуги, водоснабжение и электричество, образование и транспорт, привело к существенному повышению расходов и вследствие этого к уменьшению реальных доходов неимущих слоев населения.
Since that date and up to the time when the present report was finalized, the Supreme Court building has been without electricity, and the judges have had to work in oppressive heat and only in daylight hours. После этого в здании Верховного суда было отключено электричество, и сейчас судьи вынуждены работать в условиях страшной жары и только в дневное время.