Английский - русский
Перевод слова Electricity
Вариант перевода Электричество

Примеры в контексте "Electricity - Электричество"

Примеры: Electricity - Электричество
Of that number 84 per cent of flats had electricity, 82 per cent had plumbing and water available in the flat or near the flat. Из них 84% квартир имеют электричество, 82% - канализацию и водопровод в квартире или рядом с квартирой.
You can live at our end, you can do things like have electricity, sewers, watch television. Ты мог бы жить на нашем конце, мог бы иметь такие вещи, как электричество, канализация, просмотр телевизора.
I always thought that stuff wasn't true, like the white light people see is really electricity from the brain. Я всегда думала, что это не правда, что люди видят яркий свет и это на самом деле электричество, вырабатываемое мозгом.
You can take our electricity, you can take our television, but you can never take our... Вы можете забрать у нас электричество, вы можете забрать наш телевизор, но вы никогда не заберете нашу...
We used electricity for everything, for our computers, our phones, even to grow food and pump water. Мы использовали электричество везде, для наших компьютеров, телефонов, даже для того, чтобы выращивать себе фрукты и овощи и качать воду.
They need the electricity from the dam, but at the same time, they want to preserve the environment. Им нужно электричество от плотины, но в то же время, они хотят сохранить окружающую среду.
If electricity's so good, why are they going back to oil? Ну если электричество так чудесно, почему нас обратно переводят на масло?
Sorry, I have no interest in electricity, I am interested in girls. Поскольку электричество меня вообще не интересует, не подскажете где можно найти женщину?
Now, these people will make guesses, they'll say things like, Why am I getting electricity? Эти люди будут гадать, они скажут что-то вроде: - Почему я чувствую электричество?
And now the children in his village get the same grades at school as the children who have electricity at home. И теперь дети из его деревни получают в школе такие же оценки, как дети, у которых есть дома электричество.
They have electricity, but the question is, how many have washing machines? У них есть электричество, но вопрос в том, у многих ли есть стиральные машины?
In 2007, Zero launched a green campaign, suggesting his friends and fans to turn off their electricity every Sunday from 7:53 to 8:00 p.m. В 2007г. Зеро начал "зелёную" кампанию, предложив своим друзьям и поклонникам выключать электричество каждое воскресенье с 19:53 до 20:00.
Some people say there might be a kind of electricity in the cats Говорят, из-за того, что в кошках есть особое электричество.
Where's your toilets, your heat, your electricity? Где у тебя туалеты, отопление, электричество?
I know you often fall asleep with the lamp on, but since the electricity has been cut off for an hour, I came down to find a book. Я знаю, ты часто засыпаешь с включенной лампой, но так как электричество на час отключили, я спустилась за книгой.
To provide flexibility, utilities can meet the requirements either by generating electricity themselves from renewable sources or by buying renewable energy credits from others. Для обеспечения гибкости компании могут выполнять эти требования, либо самостоятельно производя электричество из возобновляемых источников, либо покупая зачитываемые единицы электроэнергии из возобновляемых источников у других предприятий.
In 1980, only 71 per cent of dwellings had drinking water, 51 per cent drainage and 75 per cent electricity. В 1980 году только 71% жилищ имели питьевую воду, 51% канализацию, а 75% электричество.
It is envisioned that the introduction of nuclear power programmes would not only satisfy the increased demands for electricity but also serve the dual purpose of saving finite fossil resources for the future and as an integral part of efforts to reduce global warming. Предполагается, что внедрение ядерно-энергетических программ не только удовлетворило бы возросший спрос на электричество, но и послужило бы двойной цели, позволяя сохранить исчерпаемые ресурсы недр на будущее и становясь органическим вкладом в усилия по снижению глобального потепления.
In Lachin town, the FFM found signs of normal urban existence, including shopping, dining in restaurants, and going to school (albeit often without heat or electricity in all three cases). В городе Лачин Миссия обнаружила признаки нормальной городской жизни, когда работают магазины, рестораны и школы (хотя во всех трех случаях не всегда подается тепло или электричество).
Widening access to basic facilities such as water, electricity and sanitation; adult education, including literacy; обеспечением лучшего доступа к основным коммунальным услугам, таким, как водоснабжение, электричество и канализации; расширение возможности для взрослых получать образование, в том числе овладевать грамотностью;
The population benefits from vaccinations - even if only 1620 per cent of the country's children are covered by vaccination programmes - but other diseases demand potable water, such as cholera, or electricity, such as malaria. Вакцинация приходит на помощь населению, даже если программами предохранительной прививки охвачены лишь 16-20% детского населения страны, однако для лечения и искоренения других болезней требуется питьевая вода, например в случае холеры, или электричество - в случае малярии.
The application of user fees for goods such as water, sanitation and electricity, and the repeal of land ceiling and rent control legislation further exacerbate the problem, resulting in increased marginalization of the poor. Введение платы пользователей за такие виды благ, как водоснабжение, санитарные услуги или электричество, а также отмена законодательства, направленного на регулирование максимальной площади земельных участков и размера квартплаты, дополнительно усугубляют проблему, приводя ко все большей маргинализации неимущих слоев населения.
Many families found themselves unable to cope with increasing costs for essential services, including electricity and food, which sometimes increased by as much as 500 per cent. Многие семьи оказались не в состоянии покрывать возрастающую плату за основные услуги, включая электричество и продукты питания, рост цен на которые порою составлял 500%.
Access to affordable energy resources would be crucial for developing countries' agricultural and industrial growth and for the provision of universal access to essential services such as electricity and water. Доступ к энергетическим ресурсам по приемлемым ценам имеет решающее значение для сельскохозяйственного и промышленного роста развивающихся стран и для обеспечения всеобщего доступа к услугам первой необходимости, таким как электричество и водоснабжение.
Only one quarter of poor households had electricity and access to drinking water, and more than a third of the children from poor families suffered from malnutrition. Только четверть бедных домашних хозяйств имеют электричество и доступ к питьевой воде, а более трети детей из бедных семей страдает от недоедания.