Information technologies require electricity; they require people who can read and write. | Для информационных технологий требуется электроэнергия, требуются люди, умеющие читать и писать. |
All the electricity in Tajikistan is generated by hydropower stations. | В Таджикистане вся электроэнергия вырабатывается на гидроэлектростанциях. |
(c) $150,000 for utilities (electricity, water, fuel); | с) 150000 долл. США на оплату коммунальных услуг (электроэнергия, водоснабжение, топочный мазут); |
Apart from the transport sector, electricity dominates final energy consumption in the ECE region. | Электроэнергия, без учета транспортного сектора, занимает доминирующее положение в конечном энергопотреблении в регионе ЕЭК. |
Electricity ran for only about four to six hours a day, and the power plant used only 10 per cent to 20 per cent of its capacity. | Электроэнергия подавалась только в течение 4 - 6 часов в день, и электростанция работала лишь на уровне 10 - 20 процентов своей мощности. |
Do they even have electricity there? | У них хотя бы есть электричество? |
Did you know that Murphy has a plan to get the electricity going again? | Ты знаешь, что у Мерфи есть план запустить электричество? |
Last year, she managed to get electricity connected to her shack, and she invested her savings in a refrigerator to store food and drinks for resale. | В прошлом году она сумела провести в свою лачугу электричество и вложила свои сбережения в рефрижератор, где она будет хранить продукты питания и напитки для перепродажи. |
The electric company in this nation operates under a rule, which says that it has to sell electricity at a very low, subsidized price - in fact, a price that is so low it loses moneyon every unit that it sells. | Электрическая компания в этой стране работает согласноправилу, которое гласит, что она должна продавать электричество поочень низкой субсидированной цене. Фактически, цена настольконизкая, что компания теряет деньги при каждой сделке. |
Electricity is a form of energy. | Электричество - это форма энергии. |
Once the evaluation phase is complete, basic infrastructural services, such as water and electricity supply and road construction, are provided. | После завершения этапа оценки предоставляются базовые инфраструктурные услуги - такие, как водо- и электроснабжение и дорожное строительство. |
For example, staff living in Geneva cannot buy their telephone services, electricity, insurance policies, etc., in France and vice versa. | Например, сотрудники, проживающие в Женеве, не могут пользоваться действующими во Франции ставками на телефонную связь, электроснабжение, страхование и т.д., и наоборот. |
Partial progress has been witnessed in building infrastructure (transport, schools, water-pumping stations, electricity, the press, etc.). | Определенный прогресс достигнут в создании инфраструктуры (транспорт, школы, насосные станции, электроснабжение, средства печати и т.д.). |
The electricity service on the island is not very reliable, with frequent power shortages due, in part, to "load shedding." | Электроснабжение на острове не очень надежное, нередко наблюдается нехватка электроэнергии вследствие "сброса нагрузки". |
With regard to infrastructure, all housing estates in urban areas will continue to be serviced with running water, sewerage reticulation, electricity, access roads and storm water drains. | Что касается инфраструктуры, то все частные владения в городских районах непрерывно обслуживаются: предусмотрены водопровод, канализация, электроснабжение, подъездные пути и ливнестоки. |
Coal-based electricity must address, mitigate and control pollutant emissions associated with its use, including GHG emissions. | Угольная электроэнергетика должна решать, смягчать и контролировать проблемы, связанные с возникающими в результате использования топлива выбросами загрязнителей, включая выбросы ПГ. |
The report examines the involvement of TNCs in infrastructure, especially electricity, telecommunications, transport and water. | В докладе рассматривается участие ТНК в инфраструктурных секторах, в частности в таких, как электроэнергетика, телекоммуникационный сектор, транспорт и водоснабжение. |
(b) Infrastructure (electricity, transport, ICT); | Ь) инфраструктура (электроэнергетика, транспорт, ИКТ); |
Morocco has granted scholarships that focus on areas such as health, agriculture, water and electricity, craft, fishing, transport, trade and tourism. | Марокко предоставило стипендии, в которых основной упор сделан на таких областях, как здравоохранение, сельское хозяйство, водные ресурсы и электроэнергетика, народные ремесла, рыболовство, транспорт, торговля и туризм. |
The lowest contributor to GDP was agriculture, water and electricity, both at 2.4%. | В сфере коммерции торговля занимает 8,7%, а гостинично-ресторанный бизнес - 2,2%. Наименьшую долю в формирование ВВП вносят сельское хозяйство, водоснабжение и электроэнергетика. |
Nuclear electricity, renewable energy and traditional fuels, such as biomass, offer considerable security of supply, particularly when available from domestic sources. | Атомная электроэнергетика, возобновляемые источники энергии и традиционные виды топлива, например биомасса, обеспечивают высокую степень надежности энергоснабжения, особенно при наличии источников внутри страны. |
In addition, the Central American Integration System promoted regional electricity projects and energy integration based on the subprogramme's recommendations, and the Central America Hydrocarbons Cooperation Committee was reactivated. | Кроме того, центральная американская система интеграции поощряет проекты регионального энергоснабжения и энергетической интеграции на основе рекомендаций подпрограммы, при этом была возобновлена работа Центральноамериканского комитета по углеводородному сотрудничеству. |
This is partly because of wide variety in the types of infrastructure; a road, for example, is quite unlike a fibre-optic or electricity cable. | Это отчасти объясняется широким разнообразием инфраструктуры; дороги, например, совсем не похожи на волоконно-оптические кабели и сети энергоснабжения. |
Among the factors that influence the uptake of RET in rural energy projects, the cost of electricity for users and the profitability of energy services are of major importance. | Среди факторов, влияющих на внедрение ТВЭ в сельских энергетических проектах, огромное значение имеют расходы на электроэнергию для потребителей и рентабельность энергоснабжения. |
Use of batteries and other storage systems can improve the availability of energy from these intermittent sources, but a truly effective way of ensuring a reliable supply will require a power system consisting of a variety of independent electricity generating units capable of working together with spare capacity. | Использование аккумуляторных батарей и других систем накопления и хранения энергии может улучшить положение с получением энергии от этих нестабильных источников, однако действительно эффективный способ обеспечения надежного энергоснабжения заключается в создании энергосистемы, состоящей из разнообразных независимых электрогенераторов, способных к взаимодействию и располагающих резервной мощностью. |
Accommodation with water, electricity and gas free of charge; | жилье с бесплатным водо-, электро- и газоснабжением; |
Price caps are most extensively used in telecommunication, and rate of return method, in electricity, water and transport. | Установление верхнего предела цен чаще всего используется в области телекоммуникационных услуг, а ограничение на основе коэффициента доходности - в электро-, водоснабжении и на транспорте. |
Daily preoccupation with such essential matters as the provision of fuel, food, clothing and medicines; maintenance and reconstruction of electricity, water, telecommunication and transportation lines; restoration of houses, shelters and hospitals absorbed fully the Government. | Все усилия правительства сосредоточены на решении такие основных повседневных проблем, как обеспечение топливом, продовольствием, одеждой, медикаментами; обслуживание и восстановление линий электро- и водоснабжения и электросвязи, а также транспортных артерий; восстановление домов, убежищ, и больниц. |
As for the coverage of housing units by essential services (electricity and water), data up to 1990 indicated the following: | Ниже представлена информация об уровне охвата жилых единиц важнейшими услугами (электро- и водоснабжением) до 1990 года: |
The electricity and water sector expanded by 34.38 per cent accruing a value of EC$ 3.87 million, contributing in 1993 2.78 per cent to the Territory's GDP against 2.23 per cent in 1992. | Объем продукции сектора электро- и водоснабжения увеличился на 34,38 процента и достиг уровня 3,87 млн. восточнокарибских долл., что составляет 2,78 процента ВВП территории в 1993 году по сравнению с 2,23 процента в 1992 году. |
The purpose of this appendix is to define the method and required instrumentation for measuring the electricity balance of Not Off Vehicle Charging Hybrid Electric Vehicles. | 1.1 Цель настоящего добавления состоит в определении метода и требующихся средств для измерения электроэнергетического баланса гибридных электромобилей, заряжаемых с помощью бортового зарядного устройства. |
The Council of Australian Governments (a domestic heads of government forum for discussing broad, strategic policy issues) agreed to cooperate in the implementation of major structural reform of the electricity supply industry. | Совет австралийских правительств (национальный форум глав правительств для обсуждения широкого спектра стратегических политических вопросов) принял решение о сотрудничестве в осуществлении глобальной структурной реформы электроэнергетического сектора. |
The decision of the Nepal Electricity Authority was sent to the GON for approval on 2004-06-28. | Решение Непальского электроэнергетического управления направлено на утверждение ПН 28 июня 2004 года. |
Establishing an electricity transport corridor between the energy surplus countries of Central Asia and the energy deficit countries of South Asia had been studied and found to be beneficial. | Возможности установления электроэнергетического транспортного коридора между энергоизбыточными странами Центральной Азии и энергодефицитными странами Южной Азии изучены и признаны перспективными. |
For this illustration, X4 mainly denotes self-sufficiency in electricity supply coupled with a well balanced electricity mix. | В данном иллюстративном примере показатель Х4 указывает главным образом на самодостаточность электроснабжения, а также на хорошую структуру электроэнергетического баланса. |
The workshops were attended by nearly 600 participants from more than 100 Governmental agencies, institutions, Academia and energy and electricity companies. | В рабочих совещаниях приняли участие около 600 представителей более чем 100 государственных ведомств, учреждений, академических институтов и электроэнергетических компаний. |
Peer review initiative for electricity utilities in Africa | Инициатива проведения коллегиальных обзоров электроэнергетических коммунальных предприятий в Африке |
For example, in December 1997 the Court of Justice of the European Communities had handed down a ruling on the electricity and gas monopolies in four European countries, including France. | Например, в декабре 1997 года Суд Европейских сообществ вынес решение в отношении электроэнергетических и газовых монополий в четырех европейских странах, включая Францию. |
A further presentation on Liberalisation of Electricity Markets in the ECE Region was made by the secretariat. | Затем представитель секретариата выступил с сообщением на тему "Либерализация электроэнергетических рынков в регионе ЕЭК". |
Electricity produced in these two independent markets is subject to a carbon tax, and, for households, an energy tax. | С электроэнергии, производимой в этих двух независимых электроэнергетических системах, взимается налог за выбросы углерода, а также энергетический налог, применяемый в отношении домашних хозяйств. |
Nuclear energy will account for an increasing share of the electricity mix in India. | Доля ядерной энергетики будет увеличиваться в общем объеме производимой в Индии электроэнергии. |
To instruct the national authorities within six months, in collaboration with the bodies responsible for energy regulation, production, distribution and marketing, to devise a Central American energy policy and master plan (oil, electricity and renewable resources subsector). | Поручить национальным органам разработать в шестимесячный срок совместно с учреждениями, отвечающими за регулирование, производство, распределение и реализацию энергии, стратегию и генеральный план развития энергетики в центральноамериканском регионе (нефтяной подсектор, электроэнергетика, возобновляемые источники). |
Objective analyses of various energy scenarios clearly reveal that nuclear energy forms an important component of the energy mix and that it will be one of the principal sources of electricity in the future. | Объективный анализ различных энергетических сценариев ясно указывает на то, что ядерная энергетика является важным компонентом в общей картине энергетики и что она станет одним из основных источников электроэнергии в будущем. |
The aim is that the new building, under construction here in Gigiri, will be a zero-energy one, generating as much electricity from its renewable energy technology as it consumes. | Цель состоит в том, чтобы новое здание, строящееся здесь, в Гигири, было нулевым с точки зрения энергетики, производя столько же электричества на основе технологий возобновляемых источников энергии, сколько оно потребляет. |
Energy Statistics Database Energy Statistics Yearbook Energy Balances and Electricity Profiles | База данных статистики энергетики, «Ежегодник статистики энергетики», «Энергетические балансы и основные данные по сектору электроснабжения» |
The Minister of State Treasury supervises ownership changes in the energy sector, while the regulation of the electricity and gas sectors are vested in an independent Office of Energy Regulation, reporting directly to the Prime Minister. | Министр государственной казны осуществляет надзор за изменением прав собственности в секторе энергетики, в то время как регулирование электроэнергетической и газовой промышленности поручено независимому Управлению по вопросам энергетического регулирования, прямо подчиненному премьер-министру. |
A representative of the Union of the Electricity Industry was also present. | Присутствовал также представитель Союза электроэнергетической промышленности. |
From 1957 to 1959, he was a Board member of the Electricity Corporation of Nigeria (ECN). | В 1957-1959 гг. был членом совета электроэнергетической корпорации Нигерии (ECN). |
Almost all national coal production is supplied to the Romanian Electricity Authority "Termoelectrica"). | Почти весь добываемый в стране уголь поступает в распоряжение румынской электроэнергетической компании "Термоэлектрика". |
The objective of a power system is to meet electricity demand at the lowest cost compatible with an appropriate quality of supply and at a certain level of reliability. | Цель функционирования электроэнергетической системы заключается в удовлетворении спроса на электроэнергию по как можно более низким ценам при обеспечении надлежащего качества поставок и определенной степени их надежности. |
A key priority for all nuclear power plant operators has been establishing reliable back-up electricity supply in the event of a prolonged blackout. | Одной из главных задач для всех операторов атомных электростанций является налаживание надежного резервного электроснабжения на случай продолжительного отключения. |
Today, our 20 nuclear power plants provide more than 40 per cent of our supply of electricity. | Сегодня 20 наших ядерных электростанций производят более 40 процентов потребляемой нами электроэнергии. |
Generally, both public utilities and privately held electricity operators have been able to maintain acceptable long-term bond ratings which are of paramount importance for the continuous financing of additional power plants as well as additional required infrastructure. | Как правило, муниципальным энергетическим предприятиям и частным операторам энергопредприятий удавалось поддерживать приемлемый курс долгосрочных облигаций, который имеет определяющее значение для непрерывного финансирования введения в строй дополнительных электростанций, а также необходимой дополнительной инфраструктуры. |
In Scotland, the construction, extension and operation of power stations over a certain capacity is subject to the consent of the Scottish Ministers (Electricity Act, sect. 36). | В Шотландии строительство, расширение и эксплуатация электростанций с мощностью, превышающей определенный уровень, осуществляются при условии согласия шотландских министров (Закон об электроэнергии, статья 36). |
When 11 new electric power projects are completed an additional 1,960 megawatts of electricity will be available to the public. | По завершении строительства 11 новых электростанций будет вырабатываться дополнительно 1960 мгВт электроэнергии для населения. |
The largest beneficiary to date has been the infrastructure cluster, with $134 million allocated mainly to electricity and water projects. | По состоянию на текущий момент самым крупным бенефициарием является секторальная группа по объектам инфраструктуры, которой выделено 134 млн. долл. США, главным образом на проекты в областях энерго- и водоснабжения. |
In much of the country, insecurity and institutional instability continued to hamper the restoration of basic services including electricity, water and sanitation. | На большей части территории страны отсутствие безопасности и институциональная нестабильность по-прежнему затрудняют восстановление работы основных служб, включая энерго- и водоснабжение и обеспечение санитарии. |
This includes not only health services, electricity and water supply, but also the public distribution system for food, on which much of the population depends for their survival. | Сюда относятся услуги не только в области здравоохранения, энерго- и водоснабжения, но также и в области системы общественного распределения продовольствия, от которой зависит выживание значительной части населения. |
While noting that the efficiency gains anticipated as a result of the energy and water conservation projects will not entirely defray the additional costs for electricity, the Advisory Committee nevertheless commends UNFICYP for its efforts to reduce energy consumption. | Отмечая, что экономия за счет роста эффективности, ожидаемая в результате осуществления проектов энерго- и водосбережения, не покроет полностью дополнительных расходов на электричество, Консультативный комитет тем не менее дает высокую оценку усилиям ВСООНК, направленным на сокращение потребления энергии. |
The emphasis is on community-based rural renewable energy systems linked to productive use and income-generating activities to address the energy needs of people in developing countries who lack access to basic energy and electricity services. | Акцент делается на создание возобновляемых энергосистем в сельских районах на уровне общин, связанных с продуктивным использованием и приносящими доход видами деятельности, в целях удовлетворения потребностей в электроэнергии жителей развивающихся стран, не имеющих доступа к основному энерго- и электроснабжению. |
But those towers were not for electricity. | но эти башни не имели никакого отношения к электрификации. |
The Rural and Unserved Electrification Programme completed in 2005 provided access to electricity to over 17,000 rural and poor households. | Благодаря Программе электрификации сельских и необслуживаемых районов, осуществление которой завершилось в 2005 году, доступ к электричеству получили более 17000 сельских и малоимущих домохозяйств. |
For example, Fiji completed about 900 rural electrification community projects between 2005 and 2009, with the aim of providing universal access to electricity by 2016. | Например, в период с 2005 по 2009 год на Фиджи было завершено около 900 общинных проектов по электрификации сельских районов в целях обеспечения к 2016 году всеобщего доступа населения к электроэнергии. |
The measures taken to develop the energy sector, by building the capacity of our national power-generation schemes for rural electrification and electricity exporting programmes, have been very encouraging so far. | Весьма обнадеживают принимаемые нами меры по развитию энергетического сектора посредством наращивания потенциала наших национальных планов по производству электроэнергии в целях электрификации сельских районов. |
Revenues derived there from, have been used to build schools, roads, clinics, hospitals, educate our people, provide potable water, electricity, telecommunications for the benefit of people throughout the country including the former residents of the CKGR. | Получаемые от добычи полезных ископаемых средства расходуются на строительство школ, дорог, клиник, больниц, объектов просвещения, водоснабжения, сетей электрификации и телекоммуникаций на благо всего населения страны, в том числе и на благо бывших жителей ПЗЦК. |
The IAEA has verified that previously acquired magnets have been used for missile guidance systems, industrial machinery, electricity meters and field telephones. | МАГАТЭ удостоверилось в том, что ранее приобретенные магниты использовались для систем управления ракетами, промышленного оборудования, электрических счетчиков и полевых телефонов. |
The use of DC electricity is another source of static electric fields, e.g. | Использование электричества ПТ является еще одним источником статических электрических полей. |
Tell mom it's more complicated, there's a lot of electricity in it. | Скажи матери, что это труднее: там много электрических проводов. |
He dealt with the theory and design of electrical machines (switching work in collector electrical machines, cascade schemes, transient regimes, electricity recovery). | Академик Шенфер занимался вопросами теории и конструирования электрических машин (работы по коммутации в коллекторных электрических машинах, по каскадным схемам, по переходным режимам, по рекуперации электроэнергии). |
The technical losses from the Uzbekenergo power grid stood at about 13%, and included losses from electrical production companies, main power lines and regional electricity grids. | Технические потери электрической энергии в электросетевом хозяйстве ГАК «Узбекэнерго» составляют приблизительно 13% с учётом технических потерь электрической энергии предприятий по производству электрической энергии, магистральных электрических сетей и предприятий территориальных электрических сетей. |
These are carpentry, electricity, agricultural mechanics, masonry, welding and plumbing. | специальностям столяра-плотника, электротехника, механизатора сельского хозяйства, каменщика, сварщика и слесаря-сантехника. |
List of battery types List of battery sizes Comparison of battery types Battery (electricity) Electrochemical cell Energy storage Fuel cell Lithium iron phosphate battery "All About Batteries, Part 12: Lithium Titanate (LTO)". | Типы гальванических элементов Типоразмеры гальванических элементов Сравнение различных типов гальванических элементов Батарея (электротехника) Электрохимическая ячейка Система хранения энергии Топливный элемент Литий-ионный аккумулятор Литий-железо-фосфатный аккумулятор Ионистор All About Batteries, Part 12: Lithium Titanate (LTO) (неопр.). |
Occupational training in such areas as administration, carpentry, electricity, machines and tools, auto mechanics and the like were open to both girls and boys. | Девушки и юноши имеют возможность пройти профессионально-техническую подготовку в таких сферах, как руководство, плотничество, электротехника, станкостроение, ремонт автомобилей и т.д. |
Biological engineering is a science-based discipline founded upon the biological sciences in the same way that chemical engineering, electrical engineering, and mechanical engineering can be based upon chemistry, electricity and magnetism, and classical mechanics, respectively. | Биологическая инженерия это научно основанная дисциплина, базирующаяся на биологии так же, как химическая технология, электротехника и машиностроение основаны на химии, электричестве и магнетизме, а также классической механике, соответственно. |
Electricity and electronics: basic and industrial electricity, electrical engineering, repair and maintenance of sound systems, videos, televisions, etc. | Электротехника/электроника: электротехника бытовая и промышленная, электромеханика, ремонт и обслуживание аудио- и видеотехники, телевизоров и т. д. |