Английский - русский
Перевод слова Electricity

Перевод electricity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электроэнергия (примеров 186)
Four action groups were set up to deal with the various sectors covered by the programme, namely, vehicle fuels, other fuels, electricity and renewable forms of energy. По различным секторам, охватываемым этой программой, а именно: горючие материалы, жидкое топливо, электроэнергия и возобновляемые источники энергии, были созданы четыре рабочих группы.
The main options for the different transport modes are: liquefied petroleum gas (LPG), natural gas and biomethane (in the forms of CNG, LNG and GTL), electricity, biofuels and hydrogen. Основными возможными видами топлива для разных видов транспорта являются: сжиженный нефтяной газ (СНГ), природный газ и биометан (в виде КПГ, СПГ и СЖТ), электроэнергия, биотопливо и водород.
The high-tension cable that supplies electricity to the village was also cut. Была повреждена также высоковольтная линия электропередачи, по которой электроэнергия поступает в деревню.
In this phase electricity is generated. При этом попутно вырабатывается электроэнергия.
Electricity and hydrogen can offer important opportunities to decarbonize the transport energy system, but the realization of full-cycle carbon reduction depends on the way in which the electricity and hydrogen are produced. Электроэнергия и водород открывают значительные перспективы «деуглеродизации» транспортных энергосистем, однако снижение выбросов углерода в рамках всего цикла зависит от технологий получения электроэнергии и водорода.
Больше примеров...
Электричество (примеров 1344)
And this co-worker of yours has electricity? Значит у этого твоего коллеги есть электричество?
We are here in gotham, where we have plumbing, electricity, And don falcone is the boss. Мы в Готэме, где у нас есть водопровод, электричество, и дон Фальконе - босс.
MHI will promote sales of equipment in which electricity is used to compress refrigerants, claiming that this technique costs less to operate and is easier on the environment than gas-fired absorption units. MHI будет продвигать продажи оборудования, в котором используется электричество для сжатия охладителей, утверждая, что эта техника легче в работе и меньше влияет на окружающую среду нежели газовые приборы.
It should also ensure that Crimean Tatars living in settlements enjoy legal security of tenure and access to basic infrastructures, including safe water, electricity, gas, heating, sewage and garbage disposal, and roads. Ему также следует обеспечить, чтобы крымские татары, проживающие в поселениях, имели правовые гарантии землепользования и доступ к основной инфраструктуре, включая безопасную питьевую воду, электричество, газ, отопление, канализацию, уборку мусора и дороги.
There is electricity in the village and water supply system, trade is being developed, but the issue of feeding the tourists is not very good. В поселке есть электричество и водопровод, развивается торговля, но вот с питанием для туристов дело обстоит не лучшим образом.
Больше примеров...
Электроснабжение (примеров 350)
Thirteen schools in the districts of Aileu and Bobonaro have had their electricity supply restored. В 13 школах округов Айлё и Бобонаро было восстановлено электроснабжение.
Achievements in the health sector are due in part to the building and refurbishing of clinics, and a supply of appropriate levels of staff and equipment, including water, electricity and essential drugs. Достижения в секторе здравоохранения отчасти объясняются строительством и восстановлением лечебниц и обеспечением надлежащих уровней персонала и оборудования, включая водоснабжение, электроснабжение и основные лекарственные средства.
The importance of sound regulatory frameworks was demonstrated in a series of regulatory failures that compromised the provision of basic infrastructure services (e.g., water, electricity, air transport) since the 1990s and of financial services, most recently in 2008. Важность надлежащего регулятивного режима была продемонстрирована целым рядом просчетов в сфере регулирования, которые негативно сказывались на оказании базовых инфраструктурных услуг (например, водоснабжение, электроснабжение, воздушные перевозки) с начала 1990-х годов, а также финансовых услуг, последний раз - в 2008 году.
In that regard, our greatest ambition is for development and growth to reach the most remote regions and for the necessary basic services of running water, electricity, schools and health-care centres to be available to all the people in every village of Côte d'Ivoire. В этой связи мы стремимся к тому, чтобы рост и развитие распространились на все самые отдаленные районы и чтобы основные услуги, такие, как водоснабжение, электроснабжение, базовое образование и здравоохранение стали доступными для всего населения, каждой деревни Кот-д'Ивуара.
The institutional arrangements for the delivery of utility services changed on 1 April 2013, with the Government of Saint Helena divesting the provision of electricity, water and sewage service to a company limited by shares and initially wholly owned by the Government. Порядок выполнения институциональных соглашений изменился с 1 апреля 2013 года, когда правительство острова Святой Елены передало ответственность за электроснабжение, водоснабжение и очистку отходов одной акционерной компании, которая раньше целиком принадлежала правительству.
Больше примеров...
Электроэнергетика (примеров 52)
Resources should be mobilized for quick-impact projects in the areas of electricity, sanitation and health and vocational training. Необходимо мобилизовать ресурсы на реализацию проектов с быстрой отдачей в таких сферах, как электроэнергетика, санитария и гигиена и профессиональная подготовка.
She also wished to know how women's priorities were taken into account in plans for investment in infrastructure, such as water, sanitation, electricity and transport. Кроме того, она хотела бы знать, насколько учитываются приоритеты женщин в планах капиталовложений в такие инфраструктуры, как водоснабжение, санитария, электроэнергетика и транспорт.
The breakdown of training by craft demonstrates that the civil construction specialty, followed by electricity and computer sciences, carry a specific weight above 60 per cent. Разбивка профессионально-технического обучения по специальностям свидетельствует о том, что на долю специальности гражданского строителя, за которой следуют электроэнергетика и компьютерные науки, приходится более 60%.
Oil refining, cocoa, coffee, wood and wood products, food products, beverages, truck and bus assembly, textiles, fertilizer, building materials, electricity, shipbuilding and repair Перегонка нефти, какао, кофе, древесина и деревянные изделия, продовольственная продукция, производство напитков, сборка грузовых автомобилей и автобусов, текстильные изделия, удобрения, стройматериалы, электроэнергетика, кораблестроение и ремонт морских судов
Electricity accounts for an increasing share of final energy demand worldwide and this trend is set to continue, especially in developing countries. Электроэнергетика удовлетворяет все большую долю совокупного спроса на энергоресурсы во всем мире и такая тенденция, безусловно, сохранится, особенно в развивающихся странах.
Больше примеров...
Энергоснабжения (примеров 235)
At Kandahar, UNDCP provided electrical equipment for the restoration of the electricity substation, and distributed improved seeds to farmers in targeted districts. В Кандагаре ЮНДКП предоставила электротехническое оборудование для восстановления подстанции энергоснабжения и распределила среди фермеров указанных районов семена повышенного качества.
Political efforts would include greater engagement with traditional leadership structures (shuras), resolving land disputes, improving ISAF contracting methods and increasing electricity supply. Политические усилия будут направлены на расширение взаимодействия с традиционными руководящими структурами (шурами), урегулирование земельных споров, совершенствование применяемых МССБ методов заключения контрактов и увеличение объема энергоснабжения.
The Advisory Committee was informed that the high spare parts consumption was due to damages caused to communications equipment by erratic and unreliable electricity supply in the Democratic Republic of the Congo. Консультативный комитет был уведомлен о том, что большой расход запасных частей вызван повреждением аппаратуры связи из-за непредсказуемого и ненадежного энергоснабжения в Демократической Республике Конго.
In each case, damage was largely economic in nature, affecting tourism infrastructure, electricity and telephones. В каждом случае ущерб носил в значительной мере экономический характер, затронул инфраструктуру туризма, систему энергоснабжения и телефонной связи.
The power supply system of the satellite is intended for the generation, storage, distribution and regulation of electricity in all phases of the satellite operation in orbit under cyclic programmes. Система энергоснабжения спутника предусматривает получение, хранение, распределение и регулирование электропитания на всех этапах эксплуатации спутника на орбите в соответствии с циклическим функционированием его программ.
Больше примеров...
Электро- (примеров 178)
All dormitories are equipped with gas and electricity, transported water and heating systems. Все они обеспечены электро- и газоснабжением, привозной водой, отопительными системами.
An amount of $52,800 was provided in the budget estimates for electricity, water and generator fuel. В бюджетной смете была предусмотрена сумма в размере 52800 долл. США для покрытия расходов на электро- и водоснабжение и топливо для генераторов.
The Ministry of Electricity and Water ("MEW") is responsible for the provision of electricity and water in Kuwait. Министерство энергетики и водных ресурсов ("МЭВР") отвечает за электро- и водоснабжение в Кувейте.
Punishment of Saboteurs in Electricity, Water, Gas and Telecommunication Infrastructure Act of 1974; Закон о наказании за подрывную деятельность в отношении систем электро-, водо- и газоснабжения и средств связи 1974 года;
Families and enterprises obtain access to electricity by becoming clients of the Benin Water and Electricity Board (SBEE). В домашних хозяйствах и на предприятиях доступ к электроэнергии обеспечивается за счет платных услуг Бенинского общества электро- и водоснабжения.
Больше примеров...
Электроэнергетического (примеров 29)
Legal and regulatory framework: Directive 96/92/EC concerning common rules for the internal market in electricity entered into force on 19 February 1997. Нормативно-правовая основа: 19 февраля 1997 года вступила в силу Директива 96/92/ЕС, касающаяся общепринятых правил для электроэнергетического внутреннего рынка.
The decision of the Nepal Electricity Authority was sent to the GON for approval on 2004-06-28. Решение Непальского электроэнергетического управления направлено на утверждение ПН 28 июня 2004 года.
Establishing an electricity transport corridor between the energy surplus countries of Central Asia and the energy deficit countries of South Asia had been studied and found to be beneficial. Возможности установления электроэнергетического транспортного коридора между энергоизбыточными странами Центральной Азии и энергодефицитными странами Южной Азии изучены и признаны перспективными.
TRANSCO is the cornerstone of the Bosnia and Herzegovina energy sector reform, ensuring a continuous supply of electricity at defined quality standards and facilitating the creation of an electric energy market in Bosnia and Herzegovina and its integration into regional energy markets and development activities. ТРАНСКО является краеугольным камнем реформы энергетического сектора Боснии и Герцеговины, так как эта компания обеспечивает непрерывное электроснабжение населения с соблюдением установленных стандартов качества и содействует образованию в Боснии и Герцеговине электроэнергетического рынка и его интеграции в региональные энергетические рынки и деятельности в области развития.
All reform plans in the sector include some degree of separation between grid management and the generation of electricity to prevent former monopoly utilities from retaining privileged access to the grid for their own electricity transactions. Любой план реформирования электроэнергетического сектора должен включать меры по отделению функции управления энергосетями от производства электроэнергии в целях недопущения сохранения бывшими монополиями привилегированного доступа к сетям при осуществлении ими операций с электроэнергией.
Больше примеров...
Электроэнергетических (примеров 56)
The aim of the project was to contribute to the improvement of the administrative and financial capacity of electricity companies in Central America. Целью этого проекта было содействовать расширению административных и финансовых возможностей электроэнергетических компаний в Центральной Америке.
Several electricity projects are under development while other projects have been identified for future investment (interconnections, hydroelectricity development and CCS). Он также рассказал о нескольких электроэнергетических проектах, находящихся на этапе разработки, и о других проектах, которые запланированы под будущие инвестиции (объединение энергосетей, развитие гидроэнергетики и УХУ).
The pool is supplied by generation companies, IPPs and by the other parties who trade electricity across the inter-connectors. Энергообъединение получает энергию от электроэнергетических компаний, НПЭ и других сторон, которые занимаются торговлей электроэнергией через межсистемные линии связи.
Cooperation in the field of electricity, including an Electricity Development Programme, which will also specify the mode of cooperation for the production, maintenance, purchase and sale of electricity resources. Сотрудничество в области электроснабжения, включая программу развития электроснабжения, в которой будут также указаны формы сотрудничества в области производства, технического обслуживания, приобретения и продажи электроэнергетических ресурсов.
However, overly strict regulation of retail prices of electricity and gas may be discouraging entry into retail supply, while the design of electricity markets and the separation of different segments of electricity and gas supply chains may have reduced investment incentives for generation and transmission companies. Вместе с тем чрезмерно жесткое регулирование розничных цен на электроэнергию и газ может оказывать дестимулирующее воздействие в вопросах выхода на рынок розничных поставок, а структура рынков электроэнергии и разделение разных сегментов электроэнергетических и газовых производственно-сбытовых цепей, возможно, уменьшили инвестиционные стимулы для генерирующих и передающих/ транспортирующих компаний.
Больше примеров...
Энергетики (примеров 178)
For supporting poor rural communities, the Ministry of Energy designed schemes for providing electricity to these communities through the utilization of solar energy. Для поддержки малоимущих сельских общин Министерство энергетики разработало программы энергоснабжения на основе использования солнечной энергии.
Yet, a considerable number of developing countries have developed capacities to manage much of their energy affairs, as evidenced by a multitude of energy enterprises, including national oil and gas companies and electricity authorities. Вместе с тем во многих развивающихся странах создан потенциал для решения многих актуальных для них вопросов энергетики, о чем свидетельствует появление многочисленных энергетических предприятий, включая национальные нефтегазовые компании и управления по вопросам электроэнергетики.
Electricity for the Territory is supplied by the Energy Division of the Public Works and Services Department. Вопросами энергоснабжения в территории занимается Отдел энергетики в составе Департамента общественных работ и коммунального хозяйства.
Ministry of Electricity and Water - Power Plants, Underground Cables and Overhead Lines Maintenance Department, Electrical Network Projects Construction Department, Shuwaikh Distillation Facilities, Salaries, and Computer Center Министерство энергетики и водных ресурсов - электростанции, департамент по ремонту подземного кабеля и линий электропередач, департамент по строительству объектов электротехнической сети, шувейхская опреснительная станция, заработная плата и компьютерный центр
Certified experts of the company have a deep experience in the business processes reengineering and in the creation of the centralized PCS systems in branches of energy supplying, chemical and oil-gas industry, oil, gas and electricity transportation. Сертифицированные специалисты компании обладают серьезным опытом в реинжиниринге бизнес-процессов и построении централизованных систем автоматизации управления технологическими процессами в отраслях энергетики, химической и нефтегазовой промышленности, транспорта нефти, газа и электроэнергии.
Больше примеров...
Электроэнергетической (примеров 66)
Development of electricity infrastructure, primarily transmission systems, is critical. Исключительно важное значение имеет развитие электроэнергетической инфраструктуры и прежде всего передающих систем.
Two ad hoc expert groups on the prospects for a regional electricity network, (fourth quarter, 1995); and solar thermal and photovoltaic systems (fourth quarter 1994). Две специальные группы экспертов по перспективам создания региональной электроэнергетической системы (четвертый квартал 1995 года) ; и по солнечным тепловым и фотоэлектрическим системам (четвертый квартал 1994 года).
ISPE, in cooperation with other Institutes of the Electricity Company, have accomplished impact studies and environment balances for all the power plants in the country and also for new investments or for rehabilitation programmes. ИСПЕ в сотрудничестве с другими институтами Электроэнергетической компании осуществил ряд исследований с целью изучения последствий и составления экологического баланса в отношении всех электростанций страны, включая новые инвестиционные проекты и реконструкционные программы.
12.00 A view from industry - Mr. William S. Kyte (Chairman of Environment and Sustainable Development, Union of the Electricity Industry (EURELECTRIC)) 12 час. 00 мин. Позиция промышленности - г-н Уильям С. Кайт (Председатель по вопросам окружающей среды и устойчивого развития Союза электроэнергетической промышленности (ЕВРОЭЛЕКТРИК))
The first step is unbundling the incumbent vertically integrated monopoly power utility into multiple producers of electricity (generators) or gas and retail suppliers that can trade with each other. Первым шагом является разукрупнение действующей на рынке вертикально-интегрированной электроэнергетической компании - монополиста на несколько компаний, производящих (генерирующих) электроэнергию или газ, и розничных поставщиков, которые могут вести торговлю друг с другом.
Больше примеров...
Электростанций (примеров 86)
It covers acts committed by any person against life, security of person, individual freedom, property, the security of buildings, roads or railways, electricity pylons or power plants. Эти преступления сопряжены с нарушением прав на жизнь, личную неприкосновенность и свободу личности, имущественных прав; они ставят под угрозу безопасность зданий, средств связи, электростанций или движущихся объектов.
Uzbekistan is assisting the Afghan people in rebuilding and restoring communication infrastructure, roads, bridges and railroads and electricity infrastructure in order to create more favourable conditions for the transit of deliveries sent to Afghanistan. Узбекистан оказывает содействие афганскому народу в восстановлении и строительстве коммуникаций, строительстве линий электропередач, электростанций, объектов ирригации и т.д.
Regarding the exterior, the building that accommodated this extensive set of machinery displayed an architectural style typical of the small power stations at the end of the 19th century, the then called "electricity factories". Что касалось внешнего вида здания, которое приютило всё это оборудование, оно имело типичные архитектурные характеристики всех небольших электростанций конца ХIХвека, в то время называемых «фабриками электричества».
Currently, in the ECE region the power plants account for 1.8 bln tonnes or 80% of total coal consumption and about 40% of the region's electricity is produced from coal. В настоящее время в регионе ЕЭК на долю электростанций приходится 1,8 млрд. т, или 80% общего объема потребления угля, на основе которого производится 40% вырабатываемой в регионе электроэнергии.
It can be converted into liquid and gaseous fuels and to electricity via gas turbines; it can also serve as a feedstock for direct combustion in modern devices, ranging from very small-scale domestic boilers to multi-megawatt size power plants. Она может быть преобразована в жидкое и газообразное топливо, а также в электричество посредством газовых турбин; она также может служить материалом прямого сжигания в современных устройствах от самых малых бытовых бойлеров до многомегаваттных электростанций.
Больше примеров...
Энерго- (примеров 49)
Provision of $350,500 would cover costs of electricity, gas, water and heating for the Tribunal in The Hague. Ассигнования в размере 350500 долл. США предназначаются для покрытия расходов на обеспечение энерго-, газо- и водоснабжения и теплоснабжения помещений Трибунала в Гааге.
The catalogue of such punishment was extensive and included the destruction of electricity and water supplies, the bombardment of public buildings and restrictions on the freedom of movement. Перечень таких наказаний обширен и включает в себя прекращение энерго- и водоснабжения, нанесение ракетно-бомбовых ударов по общественным зданиям и ограничение свободы передвижения.
In this context, reform in the US, Argentina and Australia was complicated by fragmented electricity and gas supply systems that are under a variety of regulatory and operational jurisdictions. В этом контексте реформа в США, Аргентине и Австралии осложнялась фрагментированностью систем энерго- и газоснабжения, в отношении которых действует целый ряд различных регулятивных и эксплуатационных юрисдикций.
Essentially, high income inequality, inequitable access to social and economic opportunities, and weak infrastructure such as roads, electricity and water, in addition to food price volatility, frequent flooding, etc., are major impediments to progress. По сути, высокий показатель неравенства доходов, неравный доступ к социальным и экономическим возможностям и плохая инфраструктура, такая как дороги, объекты энерго- и водоснабжения, наряду с нестабильностью цен на продовольствие, частыми наводнениями и т. д., являются основными препятствиями на пути к прогрессу.
The emphasis is on community-based rural renewable energy systems linked to productive use and income-generating activities to address the energy needs of people in developing countries who lack access to basic energy and electricity services. Акцент делается на создание возобновляемых энергосистем в сельских районах на уровне общин, связанных с продуктивным использованием и приносящими доход видами деятельности, в целях удовлетворения потребностей в электроэнергии жителей развивающихся стран, не имеющих доступа к основному энерго- и электроснабжению.
Больше примеров...
Электрификации (примеров 83)
A project to bring electricity to 17 rural centres; проект электрификации семнадцати сельских центров;
The Inter-American Development Bank had given money to Guyana's Unserved Areas Electrification Programme, but the Government, having recognized that those funds would cover only 30,000 of the 50,000 households lacking electricity, had recently approved funding for the remaining 20,000. Межамериканский банк развития выделил средства на выполнение Программы по электрификации неохваченных ранее районов Гайаны, а правительство, осознавая, что этих средств будет достаточно для электрификации только 30 из 50 тысяч домашних хозяйств, не имеющих электричества, недавно одобрило выделение ассигнований для остальных 20 тысяч.
The World Bank, in a study of electric power expansion programmes in 70 developing and transition economies, estimated the average annual growth rate of electricity demand in developing countries to be about 6.6 per cent between 1989 and 1999. Всемирный банк в рамках своего исследования, посвященного программам электрификации в 70 развивающихся странах и странах с переходной экономикой, определил, что среднегодовые темпы прироста спроса на электроэнергию в развивающихся странах в период 1989-1999 годов составят около 6,6 процента.
In terms of rural electrification, the settlements that were not connected to the electricity grid declined from 1.27% in 1960 to 0.46% in 1964, with over 320,000 new residents being connected. Электрификация сельской местности Что касается электрификации сельской местности, количество населенных пунктов, которые не были подключены к электросети, снизилось с 1,27% в 1960 году до 0,46% в 1964 году.
E&W-Ministry of Electricity and Water Электричество и водоснабжение - Министерство электрификации и водоснабжения
Больше примеров...
Электрических (примеров 49)
For example, the use of electricity and telephone mainlines may not be representative indicators for other types of infrastructure. Например, показатели использования магистральных электрических и телефонных линий не могут быть репрезентативными показателями для других видов инфраструктуры.
In this context, issues related to the interconnection of national electricity grids will be comprehensively studied with the objective of formulating a plan for the establishment of a regional power network. Так, всестороннему изучению подвергнутся вопросы объединения национальных электрических сетей с целью разработки плана создания региональной энергетической системы.
Five reports to be submitted to the working party on electric power (annual sessions) on the electric power situation and prospects (2); combustion technologies (2); and interconnection of electricity networks in Europe; Рабочей группе по электроэнергии (ежегодные сессии) будет представлено пять докладов по следующим вопросам: положение и перспективы на рынке электроэнергии (2) ; технологии сжигания (2) ; и взаимосвязь электрических сетей в Европе;
This will include, inter alia: better balance in transport modes and networks; more efficient ways of organizing electricity systems; smart grids; more efficient transmission lines; and better acceptance of renewable energy feed-ins. Среди прочего, это включает: более сбалансированное использование различных видов транспорта и транспортных сетей, более эффективную компоновку систем электроснабжения; внедрение интеллектуальных электрических сетей и более эффективных линий электропередачи и более широкое применение возобновляемых источников энергии.
SIMCO - Dutch Producers of Static Electricity Applications. SIMCO - известная голландская фирма, которая уже 30 лет изучает возникновение и нейтрализацию электрических зарядов.
Больше примеров...
Электротехника (примеров 18)
The Ministry of Youth and UNDP project on professional training and employment of youth selected 100 young people for training in the areas of electricity, civil construction, auto repairs, refrigeration and air conditioning, and sewing. Проект министерства по делам молодежи и ПРООН в области профессионально-технического обучения и трудоустройства молодежи позволил отобрать 100 юношей и девушек для прохождения подготовки по таким специальностям, как электротехника, гражданское строительство, ремонт автотранспорта, искусственное охлаждение и кондиционирование воздуха и шитье.
Since 1976 there have been a number of different workshops: clothing, tailoring, carpentry, mechanics, electricity, radio and television, woodcarving, and beauty care. Начиная с 1976 года обучение проводится по таким специальностям, как: кройка и шитье, столярное и слесарное дело, электротехника, ремонт радио- и телеаппаратуры, резьба по дереву и косметические услуги.
Occupational training in such areas as administration, carpentry, electricity, machines and tools, auto mechanics and the like were open to both girls and boys. Девушки и юноши имеют возможность пройти профессионально-техническую подготовку в таких сферах, как руководство, плотничество, электротехника, станкостроение, ремонт автомобилей и т.д.
The project is aimed at strengthening and supplementing the existing vocational training system through the introduction of new technologies in the areas of electricity, electronics, mechatronics, electrical engineering, factory automation, telecommunications, training and updating of instruction manuals. Этот проект призван укрепить и дополнить существующую систему профессиональной подготовки за счет внедрения новых технологий в таких областях, как: электротехника, электроника, механика, электромеханика, автоматизация производства, радиосвязь, обучение и разработка руководств, отвечающих современным требованиям.
Electricity and electronics: basic and industrial electricity, electrical engineering, repair and maintenance of sound systems, videos, televisions, etc. Электротехника/электроника: электротехника бытовая и промышленная, электромеханика, ремонт и обслуживание аудио- и видеотехники, телевизоров и т. д.
Больше примеров...