Английский - русский
Перевод слова Electricity

Перевод electricity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электроэнергия (примеров 186)
Most of that amount had been earmarked for the electricity, transportation and agriculture sectors. Наибольшая часть этих кредитов предназначалась для таких секторов, как электроэнергия, транспорт и сельское хозяйство.
recovery of 50% of the initial expenditure for connecting small firms to infrastructure (water supply, road, telecommunications, electricity, etc.). возмещение 50% первоначальных расходов на подключение малых предприятий к инфраструктуре (водоснабжение, дороги, телекоммуникации, электроэнергия и т.д.)
In this phase electricity is generated. При этом попутно вырабатывается электроэнергия.
Sri Lanka is almost totally reliant on hydropower for its electricity, making it vulnerable to fluctuations in rainfall. В Шри-Ланке электроэнергия практически полностью вырабатывается гидроэлектростанциями, в связи с чем энергоснабжение зависит от изменений уровня осадков5.
Electricity, gas and water supply Электроэнергия, газ и вода
Больше примеров...
Электричество (примеров 1344)
The main types are gasoline, diesel, gas-powered, electricity, biofuel and other sources. К основным видам относятся газолин, дизельное топливо, газ, электричество, биотопливо и другие источники.
First, the Industrial Revolution brought us machines and factories, railways, electricity, air travel, and our lives have never been the same. Сначала промышленная революция дала нам машины, фабрики, железные дороги, электричество и воздушный транспорт, и наша жизнь навсегда изменилась.
Laaa, that's electricity. Лааа, это электричество.
Elektrokosmet, a related Serbian power company, began distributing electricity bills to those receiving electricity supplies in northern Kosovo, with a proposed billing range of between 40 and 60 euros per household. Связанная с ними сербская энергокомпания «Электрокосмет» стала рассылать потребителям электроэнергии в северной части Косово счета за электричество, которые варьировались от 40 до 60 евро на домашнее хозяйство.
Because I'm in ECO PRO, I don't get any air-conditioning or climate control at all, because that wastes electricity, so the car is slowly steaming up. И естественно, в режиме "Эко Про" можно забыть о кондиционере или климат-контроле, потому что они расходуют электричество, так что стекла начинают запотевать.
Больше примеров...
Электроснабжение (примеров 350)
AI affirmed that a legal title and building permit are pre-conditions for access to public services such as water, sanitation and electricity. МА подтвердила, что в качестве предварительного условия получения доступа к таким публичным услугам, как водоснабжение, санитарные услуги и электроснабжение, необходимо наличие права собственности и разрешения на строительство.
Many people now come out at night, in stark contrast to a month ago, because some electricity is back on and because the environment is more secure. Поскольку частично восстановлено электроснабжение и поскольку обстановка стала безопаснее, многие теперь вечерами выходят на улицу, что резко контрастирует с ситуаций, существовавшей месяц назад.
However, issues such as electricity, literacy and telecommunications content need to be addressed before the majority of people living in rural areas can significantly benefit from ICTs. Однако, чтобы большинство жителей сельских районов смогли получить значительную пользу от ИКТ, необходимо решить такие вопросы, как электроснабжение, обеспечение грамотности и работа средств связи.
The electric power station provides with electricity consumers from Ural region with the power output of Economic Cooperation Organization of Russia. Рефтинская ГРЭС обеспечивает электроснабжение потребителей Уральского региона с выдачей мощности в ОЭС России.
Examples of some projects that have been successfully replicated are the Decentralized Wind Electric Power for Social and Economic Development project in Mauritania, the Promotion of Electricity Energy Efficiency project in Thailand and the Development of Coal-bed Methane Resources in China. Примерами ряда проектов, которые были успешно растиражированы, являются проект Децентрализованное электроснабжение с помощью ветро-электрических установок в целях социально-экономического развития в Мавритании, проект Повышение энергоэффективности в Таиланде и проект Использование запасов метана в угольных пластах в Китае.
Больше примеров...
Электроэнергетика (примеров 52)
Such structures can arise in railways, postal services, telecommunications, electricity and many related industries. Подобные структуры могут существовать в таких секторах, как железнодорожный транспорт, почтовые услуги, телекоммуникационный сектор, электроэнергетика и многие аналогичные отрасли.
Coal-fired electricity drives the economies of the two most populous and fastest growing countries in the world today - China and India - as well as a number of key industrial economies, such as the United States and Germany (Table 1). Угольная электроэнергетика обеспечивает потребности экономики на сегодняшний день двух самых населенных и динамично развивающихся стран в мире - Китая и Индии, а также потребности ряда других основных промышленно развитых стран, таких, как Соединенные Штаты и Германия (таблица 1).
Electricity accounts for an increasing share of final energy demand worldwide and this trend is set to continue, especially in developing countries. Электроэнергетика удовлетворяет все большую долю совокупного спроса на энергоресурсы во всем мире и такая тенденция, безусловно, сохранится, особенно в развивающихся странах.
Electricity, gas and water Электроэнергетика, газовая отрасль и водоснабжение
"Electricity: the new millennium", Montreal, 1821 June 2000, meeting hosted by Hydro Quebec and the Canadian Electricity Association (contact:) Электроэнергетика: новое тысячелетие, Монреаль, 1821 июня 2000 года, совещание, организуемое компанией «Хайдро-Квебек» и Канадской ассоциацией электроэнергетики (информацию см. в)
Больше примеров...
Энергоснабжения (примеров 235)
Work is continuing, under the supervision of an international company, to ensure that the electricity system can meet full demand. Под руководством одной из международных компаний продолжается работа в целях обеспечения того, чтобы система энергоснабжения была в состоянии удовлетворять спрос в полном объеме.
However, there are technical problems of stabilization of power, thus small diesel generator sets are being used to supply electricity to equipment and plants. Вместе с тем возникли технические проблемы, связанные со стабилизацией электроэнергии, и поэтому малые дизельные генераторы используются для энергоснабжения оборудования и предприятий.
Nuclear electricity, renewable energy and traditional fuels, such as biomass, offer considerable security of supply, particularly when available from domestic sources. Атомная электроэнергетика, возобновляемые источники энергии и традиционные виды топлива, например биомасса, обеспечивают высокую степень надежности энергоснабжения, особенно при наличии источников внутри страны.
This approach involves people directly in planning, building and maintaining roads, drinking-water and sanitation facilities and infrastructure for electricity and irrigation. Этот подход позволяет непосредственно привлекать население к планированию, строительству и ремонту и эксплуатации дорог, систем снабжения питьевой водой и санитарно-технических сооружений, а также инфраструктуры систем энергоснабжения и ирригации.
There is an urgent need to adopt business and investment plans for 2008-2011 if the electricity transmission grid is to be maintained and developed. Существует настоятельная необходимость принять планы деловой инвестиционной деятельности на 2008 - 2011 годы, если цель состоит в том, чтобы обеспечить и усилить функционирование сети энергоснабжения.
Больше примеров...
Электро- (примеров 178)
Essential services such as electricity and water supply have been restored at Kigali and services are being repaired around the country. Так, в Кигали восстановлены такие важные виды коммунального обслуживания, как электро- и водоснабжение; работы по восстановлению коммунальных услуг осуществляются во всех районах страны.
Housing conditions, hygiene, electricity, water supply, transport services and proper communication are not the same everywhere. Жилищные, санитарно-гигиенические условия, электро- и водоснабжение, транспортные услуги и связь надлежащего качества в разных местах различны.
This year, the Government is concentrating on developing the infrastructure of the whole country, including rural roads, electricity and clean water. В текущем году правительство сосредоточило внимание на развитии инфраструктуры всей страны, в том числе сельских дорог, сетей электро- и водоснабжения.
Rice production fell 76 percent between 1987 and 2005; financial services fell 93 percent, and electricity and water fell 85 percent. В период с 1987 по 2005 год производство риса упало на 76 процентов; объем финансовых услуг снизился на 93 процента, а электро- и водоснабжение сократилось на 85 процентов.
(b) Veterans hospital (referred to as the "war retarder centre" by Bengal) - Bengal was responsible for constructing a hospital building for war veterans including the construction of the electricity, water and sewerage networks; Ь) госпиталь для ветеранов (именуемый компанией "Бенгал" "центром военного травматизма"): "Бенгал" отвечала за строительство здания госпиталя для ветеранов войны, в том числе за создание системы электро- и водоснабжение, а также канализации;
Больше примеров...
Электроэнергетического (примеров 29)
The method described in this annex shall be used by the Technical Service for the measurement of the electricity balance Q, as defined in paragraphs 3.2.3.2.2., 4.2.4.2.2., 5.3.4.1., 5.3.6.1., 6.3.4.1., and 6.3.6.1. of this annex. 1.3 Метод, описанный в настоящем приложении, используется технической службой для измерения электроэнергетического баланса Q, определенного в пунктах 3.2.3.2.2, 4.2.4.2.2, 5.3.4.1, 5.3.6.1, 6.3.4.1 и 6.3.6.1 настоящего приложения.
Establishing an electricity transport corridor between the energy surplus countries of Central Asia and the energy deficit countries of South Asia had been studied and found to be beneficial. Возможности установления электроэнергетического транспортного коридора между энергоизбыточными странами Центральной Азии и энергодефицитными странами Южной Азии изучены и признаны перспективными.
In March 1995 the Government issued another decree related to the restructuring of the power sector, addressing the serious financial issues including difficulties with the collection of the electricity bills and preventing electricity theft. В марте 1995 года правительство издало еще один указ, касающийся перестройки электроэнергетического сектора и решения серьезных финансовых вопросов, в частности преодоления трудностей, связанных со сбором платежей за энергопотребление, и предупреждения хищения электроэнергии.
Wholesale buying and selling of electricity may be regulated either by bilateral contracts or by a pooling mechanism which functions as a predetermined multilateral contract amongst market participants. Любой план реформирования электроэнергетического сектора должен включать меры по отделению функции управления энергосетями от производства электроэнергии в целях недопущения сохранения бывшими монополиями привилегированного доступа к сетям при осуществлении ими операций с электроэнергией.
In this regard, the implementation of such regional projects as the Central Asia-South Asia Electricity Transmission and Trade Project will define the development prospects of our vast region, which includes Tajikistan, Kyrgyzstan, Afghanistan and Pakistan. В этом отношении реализация таких региональных проектов, как проект электроэнергетического рынка «Центральная Азия-Южная Азия», будет иметь определяющее значение для перспектив нашего обширного региона, куда входят Таджикистан, Киргизия, Афганистан и Пакистан.
Больше примеров...
Электроэнергетических (примеров 56)
The aim of the project was to contribute to the improvement of the administrative and financial capacity of electricity companies in Central America. Целью этого проекта было содействовать расширению административных и финансовых возможностей электроэнергетических компаний в Центральной Америке.
These cross-border interconnections are generally defined as a potential factor in reducing the vulnerability of national electricity systems. Такие трансграничные объединенные энергосистемы обычно определяются как потенциальный фактор снижения уязвимости национальных электроэнергетических систем.
(a) Prepare a country profile on energy for sustainable development (including integrated water, electricity, cooling, heating and waste systems). а) подготовку национального обзора о положении в области использования энергии в интересах устойчивого развития (в том числе в области создания комплексных водохозяйственных, электроэнергетических, охладительных, теплоэнергетических систем и систем удаления отходов).
In recent times this trend has gained considerably in importance due to the liberalisation of international electricity markets. Особенно в последнее время, это приобрело большое значение через либерализацию международных электроэнергетических рынков.
Its objective is to promote improved performance of electricity utilities, increased investment, widened access and reliable and competitively priced electricity services through enhanced leadership and management capabilities. Ею целью является содействие улучшению показателей деятельности электроэнергетических коммунальных предприятий, увеличению инвестиций, расширению доступа и обеспечению надежного электроснабжения по конкурентным ценам на основе укрепления руководства и управленческого потенциала.
Больше примеров...
Энергетики (примеров 178)
In some cases, notably in water and some electricity segments, the operation of services may have to be kept in public hands. В некоторых случаях, прежде всего в сфере водоснабжения и в некоторых сегментах энергетики, эксплуатацию служб можно оставить в руках государства.
Selected activities carried out by ECE in the relevant areas will be highlighted, for example, interconnection of energy networks, in particular, for electricity; financing energy efficiency and renewable energy for climate change mitigation. Будет заострено внимание на отдельных направлениях деятельности ЕЭК в соответствующих областях, включая, например, объединение энергосетей, в частности для целей энергоснабжения; финансирование инвестиций в области энергоэффективности и возобновляемой энергетики в целях ослабления антропогенного воздействия на климат.
However, KPC's sole purchaser of lean gas is the Kuwaiti Ministry of Electricity and Water ("MEW"). Однако единственным покупателем бедного газа "КПК" является кувейтское министерство энергетики и водных ресурсов ("МЭВ").
In that same decree, the Ministry of Electricity and Water was to become an Authority under the purview of the Minister of Works. В этом же указе, Министерство энергетики и водных ресурсов должно было стать органом, входящим в компетенцию министра общественных работ.
Gas resources and production management, market liberalization, protection of transnational investment and energy flows, and development of the electric grid to accommodate more and cleaner electricity are part of this challenge and therefore forms the background for the UNECE Energy week 2010. Управление газовыми ресурсами и производством газа, либерализация рынка, защита транснациональных инвестиций и энергопотоков, развитие энергосетей для передачи дополнительной и "более чистой" электроэнергии представляют собой лишь часть этой задачи и в силу этого служат тематической основой Недели энергетики ЕЭК ООН 2010 года.
Больше примеров...
Электроэнергетической (примеров 66)
This country has the least energy intensity and ranks twenty-third and twenty-fifth for carbon content of energy supply and for electricity vulnerability respectively. У этой страны самое низкая энергоемкость, и она занимает соответственно 23-е и 25-е место по показателям углеродоемкости предложения энергии и электроэнергетической уязвимости.
To introduce nuclear power in Africa on the basis of appropriate, tested and powerful reactor technology, taking into account the need to expand African countries' industrial capabilities and the electricity grid; Внедрять в Африке ядерную энергетику на основе адаптированной испытанной и мощной реакторной технологии, принимая в расчет необходимость наращивания промышленных мощностей и электроэнергетической сети африканских стран.
First, the National Electricity Company (NEK) has been reduced to transmission activities only while all distribution companies were established as separate commercial entities. Во-первых, деятельность Национальной электроэнергетической компании (НЭК) была ограничена только электропередачей, в то время как все компании по распределению энергии учреждаются в качестве отдельных коммерческих организаций.
Mr. Branko Terzic, Global & US Regulatory Policy Leader, Energy & Resources, Deloitte Services LP, United States, presented a detailed overview of Regulation and Investments in Electricity Industry. Г-н Бранко Тержич, руководитель группы по вопросам политики нормативного регулирования в мире и США, Отдел энергетики и ресурсов, "Делуатт сервисиз ЛП", Соединенные Штаты, представил подробный обзор нормативного регулирования и инвестиций в электроэнергетической отрасли.
The power station is jointly financed by the Japan International Cooperation Agency (JICA) and the Kenya Electricity Generating Company (KenGen). Строительство электростанции совместно финансируется агентством международного сотрудничества (JICA) Кенийской электроэнергетической компанией.
Больше примеров...
Электростанций (примеров 86)
At its next session, scheduled for 30 April 2013, the Ad Hoc Group of Experts will review this project and propose further activities in the field of energy efficiency of electricity power plants. На своей следующей сессии, запланированной на 30 апреля 2013 года, Специальная группа экспертов рассмотрит этот проект и предложит дополнительные виды деятельности в области энергетической эффективности электростанций.
There have been no complaints since 1979 involving the primary sector, the mining industry or the electricity, gas and water sectors. С 1979 года не поступало жалоб, касающихся первичного сектора, горнодобывающих предприятий, электростанций и предприятий в сфере газо- и водоснабжения.
More than 60 countries were considering introducing nuclear power to generate electricity and it was expected that by 2030 between 10 and 25 countries would be operating their first nuclear power plants. Более 60 стран изучают возможность использования ядерной энергии для производства электричества, и ожидается, что к 2030 году от 10 до 25 стран приступят к эксплуатации их первых атомных электростанций.
The most important of these State services and enterprises are the National Fuels, Alcohol and Portland Administration, the National Telecommunications Administration, the electricity plants and transmission board and the national airline, Primeras Líneas Uruguayas de Navegación Aérea. Ведущее место среди этих государственных служб и предприятий занимают, в частности, Национальное управление по топливу, алкоголю и цементу, Национальное управление телекоммуникаций, Государственное управление электростанций и электрических сетей и Первые уругвайские авиалинии.
Electricity is thermally generated using imported fuels, as agreement on the construction of two biomass power plants was finalized in 2009. Электроэнергия в территории вырабатывается тепловыми электростанциями, работающими на импортируемом топливе, а в 2009 году была завершена работа над соглашением о строительстве двух электростанций, работающих на биомассе.
Больше примеров...
Энерго- (примеров 49)
The largest beneficiary to date has been the infrastructure cluster, with $134 million allocated mainly to electricity and water projects. По состоянию на текущий момент самым крупным бенефициарием является секторальная группа по объектам инфраструктуры, которой выделено 134 млн. долл. США, главным образом на проекты в областях энерго- и водоснабжения.
The RGC has covered the utilities cost such as electricity and water supply and has provided medical services for the five accused persons. КПК покрывает расходы на коммунальные услуги, такие как энерго- и водоснабжение, и предоставляет медицинские услуги пяти обвиняемым лицам.
In this connection, the energy and water conservation pilot projects under implementation in 2011/12 are expected to help to reduce the impact of increases in electricity costs and will be extended to six additional locations in the 2012/13 period. В этой связи ожидается, что экспериментальные проекты энерго- и водосбережения, осуществление которых началось в 2011/12 году, помогут смягчить последствия роста цен на электроэнергию и что они будут распространены в период 2012/13 года еще на шесть мест базирования.
Moreover, more than 22,600 people have been displaced and more than 900,000 people have been affected by the destruction of electricity, water and sanitation infrastructure. Кроме того, более 22600 человек были перемещены, и более 900000 человек страдают от того, что были разрушены объекты, обеспечивавшие энерго- и водоснабжение и санитарные услуги.
With regard to cooperation on electricity and water, and with a view to making the best use of water and electricity resources, the Council reaffirmed its commitment to the application of the electricity and water standards agreed on by the GCC. С целью оптимизации использования водных и энергоресурсов Совет подтвердил приверженность обеспечению соблюдения только тех стандартов энерго- и водоснабжения, по которым была достигнута договоренность в рамках ССЗ.
Больше примеров...
Электрификации (примеров 83)
Between 1970 and 1990, about 800 million additional people were reached by rural electricity programmes. В период 1970 - 1990 годов еще около 800 миллионов человек получили возможность воспользоваться плодами программ электрификации сельских районов.
A number of electricity projects have been implemented in major towns, with a particular focus on rural electrification. В ряде крупных городов были осуществлены несколько электроэнергетических проектов, в основном для целей электрификации сельских районов.
Highlights during the review period included expansion of credit facilities for small and micro enterprises through MIDA; extension of electricity to remote rural communities through the Rural Electrification Programme and continued development of social infrastructure in poor communities under the JSIF. К числу достигнутых за отчетный период успехов можно отнести расширение системы услуг по предоставлению кредитов малым предприятиям и микропредприятиям с помощью АРМИ; проведение линий электропередач в сельские районы в рамках программы электрификации сельских районов; и продолжающееся развитие социальной инфраструктуры в бедных общинах силами ЯСИФ.
Revenues derived there from, have been used to build schools, roads, clinics, hospitals, educate our people, provide potable water, electricity, telecommunications for the benefit of people throughout the country including the former residents of the CKGR. Получаемые от добычи полезных ископаемых средства расходуются на строительство школ, дорог, клиник, больниц, объектов просвещения, водоснабжения, сетей электрификации и телекоммуникаций на благо всего населения страны, в том числе и на благо бывших жителей ПЗЦК.
The Costa Rican Electricity Institute, despite dropping the Boruca hydroelectric project, still satisfied a variety of needs for electricity and telephone lines in the region. Следует подчеркнуть, что Коста-риканский институт электроснабжения, несмотря на отказ от стимулирования реализации гидроэнергетического проекта Борука, изыскал возможности для удовлетворения ряда потребностей в электрификации и телефонизации этого региона.
Больше примеров...
Электрических (примеров 49)
The reports we heard say that it started with strange static electricity in the air. По словам очевидцев всё началось со странных электрических разрядов в воздухе.
Therefore, greater use of electricity or hydrogen for private motor vehicles would be sustainable only if such future systems are increasingly based on renewable sources of energy. Поэтому более широкое применение электрических и водородных технологий на частном автотранспорте может быть устойчивым только при том условии, что такие будущие системы будут все более базироваться на возобновляемых источниках энергии.
Panama is key to plans to connect the electricity and natural gas grids of North and South America. Панама является ключевой фигурой в осуществлении проекта объединения электрических магистралей высокого напряжения и сети газопроводов между Северной и Южной Америкой.
Over the next months, Galvani's experiments focused on isolating this animal electricity using combinations of frog and metal, Leiden jars and electrical machines. В течение следующих месяцев эксперименты Гальвани были сосредоточены на выделении этого животного электричества с помощью комбинаций лягушки и металлов, лейденских банок и электрических машин.
The Act is currently administered through NSSA and covers safety in the use of machinery, boilers and pressure vessels, electricity, building and construction industry safety and prevention of occupational diseases. В настоящее время этот закон применяется в рамках НУСО и касается безопасности при эксплуатации механизмов, котлов и сосудов под давлением, электрических приборов, а также безопасности в строительной отрасли и предотвращения профессиональных заболеваний.
Больше примеров...
Электротехника (примеров 18)
In addition, it has launched training programmes for boys and girls in such areas as sewing, mechanics, computer science, electricity and house painting, with a view to easing access to an entry-level job. Молодежи предлагаются возможности получения подготовки в таких конкретных профессиональных областях, как кройка и шитье, механика, информатика, электротехника, малярное дело и т.д., с тем, чтобы молодежи было легче найти свою первую работу.
The aim is to expand and develop the on-the-job training model in the fields of recruitment (metal industries, electricity, information technology, building industries) to establish a more comprehensive and diploma-oriented training model. Цель заключается в расширении и развитии модели обучения на рабочем месте в сферах специализации (металлургические отрасли, электротехника, информационные технологии, строительство), с тем чтобы разработать более комплексную модель профессионально-технической подготовки, ориентированной на получение диплома.
The specializations include: metallurgy, general mechanics, automobile mechanics, industrial mechanics, electricity, carpentry, maintenance mechanics, electronics and trade. Эти пункты специализируются на таких дисциплинах, как: металлургия, основы механики, самоходные механизмы, механизация промышленности, электротехника, столярное дело, механизация ремонтных работ, электроника и торговля.
Similarly, Woodwork, Agriculture, Technical Drawing and Electricity are not offered at the exclusively female schools. Аналогичным образом, такие предметы, как плотницкое и столярное дело, сельское хозяйство, черчение и электротехника, не изучаются в женских школах.
Biological engineering is a science-based discipline founded upon the biological sciences in the same way that chemical engineering, electrical engineering, and mechanical engineering can be based upon chemistry, electricity and magnetism, and classical mechanics, respectively. Биологическая инженерия это научно основанная дисциплина, базирующаяся на биологии так же, как химическая технология, электротехника и машиностроение основаны на химии, электричестве и магнетизме, а также классической механике, соответственно.
Больше примеров...