Английский - русский
Перевод слова Electricity

Перевод electricity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электроэнергия (примеров 186)
The generated electricity was used to power nearby research stations. Вырабатываемая генераторами электроэнергия использовалась для питания близлежащих научных станций.
All the electricity in Tajikistan is generated by hydropower stations. В Таджикистане вся электроэнергия вырабатывается на гидроэлектростанциях.
And we are studying ways of unbundling utilities, such as electricity and telecommunications, in a way that will dismantle damaging parallel structures, making companies compete in a single economic space on price, and not on a consumer's presumed ethnic identity. Мы изучаем также варианты разъединения коммунальных услуг, таких как электроэнергия и телекоммуникации, так, чтобы можно было ликвидировать наносящие вред параллельные структуры, что позволит компаниям конкурировать в едином экономическом пространстве на основе цены, а не предполагаемой этнической принадлежности потребителя.
Electricity should be cheap, environmentally-friendly and safe. Электроэнергия должна быть дешевой, экологически чистой и безопасной.
E Electricity, Gas and Water Supply Е Электроэнергия, газ и водоснабжение
Больше примеров...
Электричество (примеров 1344)
The main types are gasoline, diesel, gas-powered, electricity, biofuel and other sources. К основным видам относятся газолин, дизельное топливо, газ, электричество, биотопливо и другие источники.
As in the countryside, most of these new settlements are without clean water, sewerage systems or electricity. Как и в сельской местности, в большинстве из этих новых поселений отсутствует чистая вода, канализация и электричество.
Nikola Tesla, genius inventor, rival of Edison, and pretty much the reason why we have electricity in our homes, also, get the hell away from her. Никола Тесла, гениальный изобретатель, конкурент Эдисона, и, в значительной степени, причина, почему у нас есть электричество в наших домах, а еще, уберись к черту, подальше от нее.
A special monthly allowance to defray the cost of electricity and gas is paid to needy families where the average monthly income, established on the basis of the income of each member of the family, does not exceed one minimum wage. Ежемесячная целевая компенсация, возмещающая затраты на электричество и природный газ, выплачивается нуждающимся семьям, где средний ежемесячный доход на каждого члена семьи не превышает размера одной минимальной заработной платы.
Nevertheless, returns to coal producers are low because electricity prices have generally fallen under the influence of market liberalisation; generators have turned increasingly to gas-fired power because of its better economics, and to politically-encouraged renewables; public perceptions of coal are generally poor. Тем не менее доходы производителей угля являются низкими из-за общего спада цен на электричество под влиянием либерализации рынка; производители электроэнергии все чаще переходят на более выгодный природный газ и поощряемые мерами политики возобновляемые энергоресурсы; общественность относится к углю в целом отрицательно.
Больше примеров...
Электроснабжение (примеров 350)
However, the availability of electricity is again one of the most severe problems for investors. Однако электроснабжение все же является одной из наиболее серьезных проблем для инвесторов.
Furthermore, indigenous peoples lack access to essential social services like water, sanitation and electricity and have poorer quality housing as compared with non-indigenous populations. При этом у них нет доступа к таким жизненно важным социальным службам, как водоснабжение, канализация и электроснабжение, и жилищные условия у них хуже, чем у некоренного населения.
Starting in the late 1980s, a wave of privatization took place throughout Latin America, affecting a vast array of activities (water, electricity, transport, telecommunication, etc.). Начиная с конца 80х годов по всей Латинской Америке прокатилась волна приватизации, затронувшая огромное число сфер (водоснабжение, электроснабжение, транспорт, связь и т.д.).
That study also illustrated the gap existing between the indigenous population and the non-indigenous population in terms of housing, health and access to basic services such as drinking water and electricity (art. 2, para. 2). В том же докладе также приводятся примеры неравенства между коренным населением и некоренным населением в вопросах обеспечения жильем, услугами здравоохранения и основными услугами, такими как водо- и электроснабжение (статья 2, пункт 2).
The programme aims at bringing electricity almost exclusively from the exploitation of mini-hydro, wind, solar photovoltaic and biomass energy to all mountainous areas where it has not been feasible to extend the grid. Цель этой программы состоит в том, чтобы обеспечить электроснабжение почти исключительно за счет мини-гидростанций, использования энергии ветра, солнечной фотоэлектрической энергии и энергии биомассы во всех горных районах, которые не могут быть подключены к центральной сети энергоснабжения.
Больше примеров...
Электроэнергетика (примеров 52)
Global TNC growth cannot be sustained without M&As, especially in such sectors as telecommunications, energy and electricity. В случае глобальных ТНК устойчивый рост не возможен без СиП, в особенности в таких секторах, как телекоммуникации, энергетика и электроэнергетика.
To that end, as part of the modernization process, the Government decided initially to introduce privatization in the electricity and telecommunication sectors, together with modernization in the transport sector. Уже в самом начале процесса модернизации правительство заявило о своем намерении приватизировать такие сектора, как электроэнергетика и связь, а параллельно с этим осуществить меры по модернизации транспорта.
For instance, in May 2008 men comprised 86 per cent of total employment in the non-service based industries of construction, mining and electricity; gas; and water supply. Например, в мае 2008 года на долю мужчин приходилось 86 процентов всех занятых в не связанных со сферой услуг отраслях, таких как строительство, горнодобывающая промышленность, электроэнергетика, газовая промышленность и водоснабжение.
Electricity and construction: 5 Электроэнергетика и строительство: 5 процентов
Electricity, gas and water Электроэнергетика, газовая отрасль и водоснабжение
Больше примеров...
Энергоснабжения (примеров 235)
It is aimed purely at ensuring an adequate electricity supply for the people of Malaysia beyond the year 2020. Этот проект направлен исключительно на обеспечение адекватного энергоснабжения населения Малайзии на период после 2020 года.
The Programme has installed renewable energy systems for drinking water, irrigation and electricity supply in seven different communities. В рамках программы были внедрены использующие возобновляемые источники энергии системы для обеспечения питьевой водой, орошения и энергоснабжения в семи различных общинах.
Meanwhile, stimulating industrial activities requires increasing the supply of electricity, improving transport facilities and making large investments to enhance communications. В то же время для стимулирования промышленной деятельности требуется улучшение энергоснабжения, модернизация транспортной системы и осуществление крупных вложений в сферу связи.
The State Electricity Regulatory Commission warned TRANSCO about the ongoing stalemate in the adoption of investment plans (since 2008) and the absence of investment despite TRANSCO investment funds accumulating to over KM 200 million. Государственная комиссия по регулированию энергоснабжения предупредила ТРАНСКО относительно сохранения тупиковой ситуации с принятием инвестиционных планов (с 2008 года) и отсутствия инвестиций, несмотря на то, что в инвестиционных фондах ТРАНСКО накопилось более 200 млн. конвертируемых марок.
However, there is concern over the functionality of electricity, cold storage facilities and transport available for the cold-chain distribution of veterinary vaccines and thermo-sensitive drugs. Тем не менее существует обеспокоенность в отношении объектов энергоснабжения, складов-холодильников и транспортных средств, предназначенных для сети снабжения ветеринарными вакцинами и требующими холодного хранения лекарствами с использованием портативных холодильников.
Больше примеров...
Электро- (примеров 178)
During the past year, Kabul has suffered for long periods from complete breakdowns of electricity and water supply. В течение прошлого года в Кабуле наблюдались длительные периоды полного прекращения электро- и водоснабжения.
Basic services - water, electricity and heat - have been restored. Вновь предоставляются основные виды коммунальных услуг: водо-, электро- и теплоснабжение.
Essential services such as electricity and water supply have been restored at Kigali and services are being repaired around the country. Так, в Кигали восстановлены такие важные виды коммунального обслуживания, как электро- и водоснабжение; работы по восстановлению коммунальных услуг осуществляются во всех районах страны.
One expert presented the specific case of a multi-sector regulatory model, the Office of Utilities Regulation in Jamaica, which regulated telecommunications, electricity, water and transportation. Один эксперт привел особый пример модели многосекторального регулирования (Управление по регулированию инфраструктурных отраслей Ямайки), которая обеспечивает регулирование телекоммуникационной сферы, электро-, водоснабжения и транспорта.
Under the same law, the members of the family of a person who had been arrested could be denied access to public services, such as electricity, water and the telephone, as well as access to food supplies, social benefits or basic administrative services. В соответствии с этим же законом членам семьи арестованного лица может быть отказано в доступе к государственным услугам, например электро- и водоснабжению и телефонной связи, а также в доступе к продовольствию, социальным пособиям или основным административным услугам.
Больше примеров...
Электроэнергетического (примеров 29)
A major thrust of activities in this category has been a move towards privatization of the electricity subsector. Мероприятия в рамках этой категории имеют своей главной целью проведение приватизации электроэнергетического подсектора.
The purpose of this appendix is to define the method and required instrumentation for measuring the electricity balance of Not Off Vehicle Charging Hybrid Electric Vehicles. 1.1 Цель настоящего добавления состоит в определении метода и требующихся средств для измерения электроэнергетического баланса гибридных электромобилей, заряжаемых с помощью бортового зарядного устройства.
The Council of Australian Governments (a domestic heads of government forum for discussing broad, strategic policy issues) agreed to cooperate in the implementation of major structural reform of the electricity supply industry. Совет австралийских правительств (национальный форум глав правительств для обсуждения широкого спектра стратегических политических вопросов) принял решение о сотрудничестве в осуществлении глобальной структурной реформы электроэнергетического сектора.
Measurement of the electricity balance is necessary to correct the measured fuel consumption and CO2-emissions for the change in battery energy content occurring during the test, using the method defined in paragraphs 5. and 6. of this annex. Измерение электроэнергетического баланса необходимо в целях корректировки измеренных значений расхода топлива и объема выбросов СО2 для изменения энергосодержания аккумулятора в ходе испытания с использованием метода, определенного в пунктах 5 и 6 настоящего приложения.
For this illustration, X4 mainly denotes self-sufficiency in electricity supply coupled with a well balanced electricity mix. В данном иллюстративном примере показатель Х4 указывает главным образом на самодостаточность электроснабжения, а также на хорошую структуру электроэнергетического баланса.
Больше примеров...
Электроэнергетических (примеров 56)
This will particularly be the case for border crossing and electricity grids. Особенно актуальным такое сотрудничество будет в случае рассмотрения вопросов, касающихся пересечения границ и электроэнергетических сетей.
Most electricity markets contain a number of imperfections and distortions that could have a negative impact on security of supply. Большинству электроэнергетических рынков свойственны различные перекосы и диспропорции, которые могут оказывать негативное воздействие на безопасность энергоснабжения.
The workshops were attended by nearly 600 participants from more than 100 Governmental agencies, institutions, Academia and energy and electricity companies. В рабочих совещаниях приняли участие около 600 представителей более чем 100 государственных ведомств, учреждений, академических институтов и электроэнергетических компаний.
The slow issuing of licenses to operate in unbundled segments, restrictions on the entry of equipment for production and maintenance services, the differences in technical standards and the lack of interconnection between national electricity grids, affect trade. На торговле отрицательно сказываются задержки с выдачей лицензий на осуществление деятельности в разукрупненных сегментах, ограничения на ввоз оборудования для производства и технического обслуживания, различия в технических стандартах и автономность национальных электроэнергетических сетей.
More importantly, in driving the transition to low-carbon growth, these technologies could create the most dynamic and innovative period in economic history, surpassing that of the introduction of railways, electricity grids, or the internet. Наиболее важное в движении вперед к экологической экономике, это то, что эти технологии могли бы создать самый динамичный и инновационный период в экономической истории, превосходя по своему значению создание железных дорог, электроэнергетических систем и Интернета.
Больше примеров...
Энергетики (примеров 178)
Yet, a considerable number of developing countries have developed capacities to manage much of their energy affairs, as evidenced by a multitude of energy enterprises, including national oil and gas companies and electricity authorities. Вместе с тем во многих развивающихся странах создан потенциал для решения многих актуальных для них вопросов энергетики, о чем свидетельствует появление многочисленных энергетических предприятий, включая национальные нефтегазовые компании и управления по вопросам электроэнергетики.
Our efforts to help the economies adjust from war to peace, and to start the very long task of reconstruction, should be directed towards key infrastructure needs in the areas of power and electricity, telecommunications and road and rail links. Наши усилия по оказанию помощи в переходе экономики от военного к мирному времени и началу выполнения весьма кропотливой задачи по восстановлению должны быть направлены на удовлетворение основных инфраструктурных потребностей в области энергетики и электроснабжения, электросвязи и автомобильного и железнодорожного сообщения.
In the area of energy, the World Bank supported the Eastern Electricity Highway Project, which facilitated access to electricity to 2.2 million people in Ethiopia and 500,000 people in Kenya. В области энергетики Всемирный банк оказал поддержку в реализации проекта создания линий электропередач в Восточной Африке, который способствовал доступу к электросетям для 2,2 млн. человек в Эфиопии и 500000 человек в Кении.
Ministry of Electricity and Water - Power Plants, Underground Cables and Overhead Lines Maintenance Department, Electrical Network Projects Construction Department, Shuwaikh Distillation Facilities, Salaries, and Computer Center Министерство энергетики и водных ресурсов - электростанции, департамент по ремонту подземного кабеля и линий электропередач, департамент по строительству объектов электротехнической сети, шувейхская опреснительная станция, заработная плата и компьютерный центр
A secondary objective is to help delegates decide on the future direction of UNECE's work in the field of electricity. г-н Эндрю Стил, директор-управляющий, начальник отдела энергетики, коммунального хозяйства и финансирования проектов, "Финч рейтингс", Лондон, Соединенное Королевство
Больше примеров...
Электроэнергетической (примеров 66)
In 1989, there was 23000 MW installed capacity, of which the Electricity Company held 20800 MW as follows: В 1989 году установленная мощность энергетических агрегатов составляла 23000 МВт, из которых на долю Электроэнергетической компании приходилось 20800 МВт установленной мощности, в том числе:
The objective of a power system is to meet electricity demand at the lowest cost compatible with an appropriate quality of supply and at a certain level of reliability. Цель функционирования электроэнергетической системы заключается в удовлетворении спроса на электроэнергию по как можно более низким ценам при обеспечении надлежащего качества поставок и определенной степени их надежности.
FPL, the largest of the subsidiaries, delivers rate-regulated electricity to approximately 5 million customer accounts, or an estimated 10 million people, across nearly half of Florida and is the third largest electric utility company in the United States. FPL, крупнейшая из дочерних компаний, поставляет электроэнергию 5 миллионам клиентов, или примерно 10 миллионам человек, и является третьей по величине электроэнергетической компанией в Соединенных Штатах.
The Ministry of Coal Industry set up a proposal for coal wholesale prices while for electricity they are proposed by the National Commission for Management Problems in the Power Generation Industry (NKRE), both to be approved by the Ministry of Economy. Министерство угольной промышленности выдвигает предложения в отношении оптовых цен на уголь, Национальная комиссия по управленческим проблемам электроэнергетической промышленности (НКУПЭП) - на электроэнергию, которые затем утверждаются министерством экономики.
This SECI Electricity Interconnection Project Group initiative will help to improve and sharpen the capabilities of SECI member utilities in optimal power flow and investment planning methods for determining economically viable investments that improve the transmission systems and take advantage of opportunities for mutually beneficial trade. Данная инициатива Группы по проекту по созданию объединенной электроэнергетической сети ИСЮВЕ позволит нарастить и укрепить потенциал электроэнергетических сетей стран ИСЮВЕ в области методов оптимизации энергопотоков и планирования инвестиций для определения экономически жизнеспособных инвестиций, направленных на улучшение работы электропередающих систем и создающих условия для реализации выгод взаимовыгодной торговли.
Больше примеров...
Электростанций (примеров 86)
Bombardments of electricity plants and water bores also resulted in power cuts and water shortages, increasing food and health insecurity of children particularly. Результатом обстрела электростанций и артезианских колодцев стали сбои в подаче электроэнергии и нехватка воды, что привело к ухудшению положения в плане продовольственной и медицинской безопасности, особенно детей.
Six new plants were connected to national electricity grids in the year 2000, and 33 more were under construction by the end of the year. В 2000 году к национальным энергосистемам было подключено шесть новых электростанций и еще 33 находились к концу года в стадии строительства.
Suppose that we levy a small tax on existing coal power plants in order to pay for the solar subsidy, and then gradually raise consumers' electricity bills as more and more solar plants are phased in. Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций.
But Verbundkonzern - owning the big water power plants (and the grid) in Austria - feared a lowering of the price of electricity by the upcoming of nuclear power and started an advertising campaign in the months before the referendum in "Kronenzeitung". Verbundkonzern, компания-владелец сети водных электростанций в Австрии, опасаясь снижения цен на электроэнергию, также запустила рекламную кампанию за несколько месяцев до референдума.
Calls on States to encourage the decentralization of solar electricity and heating plants to avoid the transmission losses that result from long supply lines, while also engaging in regional supergrids of renewable energy sources; призывает государства поощрять децентрализацию сетей электростанций, работающих на солнечной энергии, и тепловых электростанций, с тем чтобы избегать потерь энергии при ее передаче на большие расстояния, а также подключаться к региональным суперэнергосистемам, использующим возобновляемые источники энергии;
Больше примеров...
Энерго- (примеров 49)
The vast majority of developing country FDI was directed at financial services (15.4 per cent), and the shares of electricity, gas and water (1.0 per cent) and transport, storage and communications (3.9 per cent) were small. Наибольшая часть ПИИ развивающихся стран направлялась в сектор финансовых услуг (15,4%) при незначительной доле таких секторов, как энерго-, газо- и водоснабжение (1,0%) и сектор транспортных, складских и коммуникационных услуг (3,9%).
In 2000 the industrial sector - comprising manufacturing, mining, construction, and electricity, gas and water - accounted for 33 per cent of Africa's GDP, with manufacturing and mining accounting for three quarters of the total. В 2000 году на долю промышленного сектора, включая обрабатывающую промышленность, горнодобывающую промышленность, строительство, энерго-, газо- и водоснабжение, приходилось 33 процента ВВП Африки, а на обрабатывающую и горнодобывающую промышленность - три четверти общего объема.
Many parts of the country were often without electricity and water, and restrictions and shortages continue. Многие районы страны нередко оставались без энерго- и водоснабжения, различные ограничения и нехватка необходимых товаров и услуг сохраняются до сих пор.
Estimated costs of electricity, gas, water and heating are $371,900 for the headquarters building and annex. Сметные расходы на обеспечение энерго-, газо-, водо- и теплоснабжения здания штаб-квартиры и дополнительных помещений составляют 371900 долл. США.
Roads, bridges, communications, electricity, water, schools, irrigation systems and power plants are in ruin. Дороги, мосты, предприятия связи, система энерго- и водоснабжения, школы, оросительные системы и электростанции лежат в руинах.
Больше примеров...
Электрификации (примеров 83)
The first category concerns women employed by the Greek State. State organizations (the Public Electricity Company, the Greek Telecommunications Organization, etc.), banks, etc., whose rights are not questioned and include: К первой категории относятся женщины, работающие по найму государства, государственных организаций (Государственная компания по электрификации, Организация по связи Греции и т.д.), банков и т.д.; их права являются неоспоримыми и включают:
Nonetheless, significant efforts have been made to bring electricity to remote areas with the entry into service of the Imboulou hydroelectric power plant and to gradually introduce food processing driers, cassava mills, hulling machines and equipment for the production of natural juices from local fruits. Вместе с тем следует отметить значительные усилия по электрификации удаленных районов страны благодаря введению в действие гидроэлектростанции в Имбулу, а также последовательное внедрение сушильных установок, дробилок для маниоки, машин для шелушения и оборудования для изготовления натуральных соков из местных фруктов.
The Rural and Unserved Electrification Programme completed in 2005 provided access to electricity to over 17,000 rural and poor households. Благодаря Программе электрификации сельских и необслуживаемых районов, осуществление которой завершилось в 2005 году, доступ к электричеству получили более 17000 сельских и малоимущих домохозяйств.
The Inter-American Development Bank had given money to Guyana's Unserved Areas Electrification Programme, but the Government, having recognized that those funds would cover only 30,000 of the 50,000 households lacking electricity, had recently approved funding for the remaining 20,000. Межамериканский банк развития выделил средства на выполнение Программы по электрификации неохваченных ранее районов Гайаны, а правительство, осознавая, что этих средств будет достаточно для электрификации только 30 из 50 тысяч домашних хозяйств, не имеющих электричества, недавно одобрило выделение ассигнований для остальных 20 тысяч.
Providing energy, especially electricity, required considerable investment. Innovative policies, including public funding for rural electrification programmes and the provision of incentives for the private sector to cater to energy needs in rural areas, were required at the national and international level. Снабжение энергией, прежде всего электроэнергией, сельских районов развивающихся стран требует значительных инвестиций и принципиально новых стратегий на национальном и международном уровнях, в частности государственного финансирования программ электрификации сельских районов или создания дополнительных стимулов для частного сектора с целью удовлетворения энергетических потребностей сельских районов.
Больше примеров...
Электрических (примеров 49)
Over the next months, Galvani's experiments focused on isolating this animal electricity using combinations of frog and metal, Leiden jars and electrical machines. В течение следующих месяцев эксперименты Гальвани были сосредоточены на выделении этого животного электричества с помощью комбинаций лягушки и металлов, лейденских банок и электрических машин.
It is very difficult for schools, law enforcement agencies, soccer clubs, and telephone, electricity, and water companies to cooperate across the Green Line. Школам, правоохранительным органам, футбольным клубам, а также компаниям телефонной связи, электрических сетей и водоснабжения, очень трудно сотрудничать через "зеленую линию".
The technical losses from the Uzbekenergo power grid stood at about 13%, and included losses from electrical production companies, main power lines and regional electricity grids. Технические потери электрической энергии в электросетевом хозяйстве ГАК «Узбекэнерго» составляют приблизительно 13% с учётом технических потерь электрической энергии предприятий по производству электрической энергии, магистральных электрических сетей и предприятий территориальных электрических сетей.
It had also signed an agreement with a view to the construction of four new electricity substations that would supply additional electricity to the West Bank. Он также подписал соглашение о строительстве четырех новых электрических подстанций, которые будут поставлять дополнительную электроэнергию на Западный берег реки Иордан.
Implementation of an electrical project in the logistic area consisting of the replacement of old equipment, transformers and panels, and installation of a new ring and programmable logic controller system in order to monitor any loss of electricity in the new ring and cabins Реализация на объектах материально-технического снабжения проекта замены старого оборудования, трансформаторов и электрических щитков и установки новой кольцевой системы с программируемым логическим контроллером для контроля за энергопотерями в новой кольцевой системе и камерах
Больше примеров...
Электротехника (примеров 18)
However from the year 2005 girls have been opting for non-traditional subjects including electricity, mechanics, masonry, carpentry and welding. Между тем с 2005 года женщины все чаще выбирают такие нетрадиционные дисциплины, как электротехника, механика, кирпичная кладка, столярные и сварочные работы.
The Ministry of Youth and UNDP project on professional training and employment of youth selected 100 young people for training in the areas of electricity, civil construction, auto repairs, refrigeration and air conditioning, and sewing. Проект министерства по делам молодежи и ПРООН в области профессионально-технического обучения и трудоустройства молодежи позволил отобрать 100 юношей и девушек для прохождения подготовки по таким специальностям, как электротехника, гражданское строительство, ремонт автотранспорта, искусственное охлаждение и кондиционирование воздуха и шитье.
The project is aimed at strengthening and supplementing the existing vocational training system through the introduction of new technologies in the areas of electricity, electronics, mechatronics, electrical engineering, factory automation, telecommunications, training and updating of instruction manuals. Этот проект призван укрепить и дополнить существующую систему профессиональной подготовки за счет внедрения новых технологий в таких областях, как: электротехника, электроника, механика, электромеханика, автоматизация производства, радиосвязь, обучение и разработка руководств, отвечающих современным требованиям.
The specializations include: metallurgy, general mechanics, automobile mechanics, industrial mechanics, electricity, carpentry, maintenance mechanics, electronics and trade. Эти пункты специализируются на таких дисциплинах, как: металлургия, основы механики, самоходные механизмы, механизация промышленности, электротехника, столярное дело, механизация ремонтных работ, электроника и торговля.
Biological engineering is a science-based discipline founded upon the biological sciences in the same way that chemical engineering, electrical engineering, and mechanical engineering can be based upon chemistry, electricity and magnetism, and classical mechanics, respectively. Биологическая инженерия это научно основанная дисциплина, базирующаяся на биологии так же, как химическая технология, электротехника и машиностроение основаны на химии, электричестве и магнетизме, а также классической механике, соответственно.
Больше примеров...