The main products of the new plant would be rolled steel and electricity. | Основной продукцией ЭМК будут стальной прокат и электроэнергия. |
The main options for the different transport modes are: liquefied petroleum gas (LPG), natural gas and biomethane (in the forms of CNG, LNG and GTL), electricity, biofuels and hydrogen. | Основными возможными видами топлива для разных видов транспорта являются: сжиженный нефтяной газ (СНГ), природный газ и биометан (в виде КПГ, СПГ и СЖТ), электроэнергия, биотопливо и водород. |
The gas collected at the new Getliņi EKO waste disposal site will be incinerated and also utilised for the production of electricity in an environmentally friendly manner thus ensuring the future funding of Getliņi EKO. | Новый полигон бытовых отходов "Getliņi" будет представлять собой высокотехнологичное производство, в котором, путем сжигания метана, будет производиться тепло- и электроэнергия. Благодаря реализованной электроэнергии, будет обеспечено дальнейшее финансирование OOO "Getliņi EKO". |
Water, gas and electricity have been laid on in all settlements in the Prigorodny district, radio and telephone services are in operation, and the restoration of domestic infrastructure and communications is nearing completion. | Во все населенные пункты Пригородного района поданы вода, газ, электроэнергия, функционируют радио и телефонная связь, заканчивается восстановление внутренних инженерных сетей и коммуникаций. |
In the 1980s, automatic meter reading was used for monitoring loads from large customers, and evolved into the Advanced Metering Infrastructure of the 1990s, whose meters could store how electricity was used at different times of the day. | В 1980 году автоматическое считывание показаний счетчиков было использовано для мониторинга потребления энергии крупных клиентов, и превратилась в Интеллектуальный счётчик 1990-х годов, который сохраняет информацию о том, как электроэнергия использовалась в разное время дня. |
Then I turn on the electricity and measure to see if the water temperature is affected. | Затем я включаю электричество и проверяю, изменилась ли температура воды. |
If there's no one around to maintain the turbines, the electricity doesn't get produced | Когда никто не ухаживает за турбинами они не вырабатывают электричество |
Electricity was also cut to the airport. | В том же году к аэропорту было подведено электричество. |
The ship is full of electricity. | Электричество на корабле повсюду. |
Chronic malnutrition will be reduced from 25 per cent to 16 per cent, and drinking water services and electricity will be extended to 90 per cent of Peru's citizens. | Доля населения, страдающая от хронического недоедания, будет сокращена с 25 до 16 процентов, а питьевая вода и электричество станут доступными для 90 процентов граждан Перу. |
This is due to a number of challenges facing this sector, including inadequate electricity supply in the State Party. | Это объясняется трудностями, с которыми сталкивается этот сектор, включая недостаточное электроснабжение в государстве-участнике. |
During the reporting period, President Johnson-Sirleaf launched the second phase of the emergency power programme, which will provide electricity to some parts of Monrovia and its environs. | В течение отчетного периода президентом Джонсон-Серлиф было начато осуществление второго этапа чрезвычайной энергетической программы, в рамках которой будет обеспечено электроснабжение ряда районов Монровии и ее пригородов. |
The proposed amount will provide for the cost of water supplied to UNIFIL headquarters and to contingents ($146,000) and for electricity ($28,000). | Предлагаемая сумма предназначена для покрытия расходов на водоснабжение штаба ВСООНЛ и контингентов (146000 долл. США), а также на электроснабжение (28000 долл. США). |
The delegation also added that in the past year, Cambodia had paid $1.7 million for utilities for the Chambers, including electricity and transport, and $1.8 million for the salaries of the national staff. | Делегация отметила также, что в прошедшем году камбоджийское государство уплатило за предоставленные палатам коммунальные услуги, включая электроснабжение и транспорт, 1,7 млн. долл. США и израсходовало 1,8 млн. долл. США на оклады национальных сотрудников. |
Applications submitted under the housing, electricity, transport/telecommunications, food handling and agriculture sectors account, respectively, only for 59.2 per cent, 38 per cent, 30.2 per cent, 27.3 per cent and 14.2 per cent of the revised sectoral allocations. | На долю заявок, представленных по таким секторам, как жилищное строительство, электроснабжение, транспорт/связь, транспортно-экспедиторская обработка грузов продовольствия и сельское хозяйство, приходится соответственно лишь 59,2 процента, 38 процентов, 30,2 процента, 27,3 процента и 14,2 процента от пересмотренного объема соответствующих ассигнований. |
A solar photovoltaic renewable energy project had reduced diesel consumption by more than 80 per cent, with sustainable electricity meeting energy needs. | Проект по использованию возобновляемых источников фотоэлектрической солнечной энергии позволил сократить потребление дизельного топлива более чем на 80 процентов, причем устойчивая электроэнергетика обеспечивает энергетические потребности Территории. |
Furthermore, basic infrastructure, such as the transportation and telecommunication networks, electricity and reliable supply of water, is generally inadequate in many African countries. | Кроме того, во многих африканских странах такие элементы базовой инфраструктуры, как транспортные и телекоммуникационные сети, электроэнергетика и надежное водоснабжение, как правило, недостаточно развиты. |
Whether it concerns provision of health services, education, water, roads, electricity or agricultural extension services, the public service must avail itself of technically competent leaders to lead the implementation of the development agenda. | Будь то оказание медицинских услуг, образование, водоснабжение, дорожная сеть, электроэнергетика, пропаганда сельскохозяйственных знаний, в государственной службе должны работать компетентные в техническом плане лидеры, которые руководили бы осуществлением планов действий в области развития. |
Oil refining, cocoa, coffee, wood and wood products, food products, beverages, truck and bus assembly, textiles, fertilizer, building materials, electricity, shipbuilding and repair | Перегонка нефти, какао, кофе, древесина и деревянные изделия, продовольственная продукция, производство напитков, сборка грузовых автомобилей и автобусов, текстильные изделия, удобрения, стройматериалы, электроэнергетика, кораблестроение и ремонт морских судов |
"Electricity: the new millennium", Montreal, 1821 June 2000, meeting hosted by Hydro Quebec and the Canadian Electricity Association (contact:) | Электроэнергетика: новое тысячелетие, Монреаль, 1821 июня 2000 года, совещание, организуемое компанией «Хайдро-Квебек» и Канадской ассоциацией электроэнергетики (информацию см. в) |
Similar difficulties are also being experienced with regard to the electricity programme undertaken by the United Nations in the three northern governorates. | Аналогичные трудности наблюдаются и с программой энергоснабжения, осуществляемой Организацией Объединенных Наций в трех северных мухафазах. |
Centralised systems of electricity delivery, a key feature of most of these systems, is highly vulnerable to disruption and/or destruction from natural or man-made causes. | Централизованные системы энергоснабжения, каковыми являются большинство систем, характеризуются высокой уязвимостью по отношению к сбоям и/или разрушениям в результате воздействия естественных или антропогенных факторов. |
Ministry of Electricity and Water - Stores Department, Communications Systems, Emergency Electrical Department, Primary Substations, and Water Division | Министерство энергетики и водных ресурсов - складской департамент, системы связи, департамент аварийного энергоснабжения, главные подстанции и отдел водных ресурсов |
The head of the village, who is in the process of being appointed, told the FFM that besides providing electricity, the authorities had given little other assistance. | Находящийся в стадии назначения глава поселка заявил Миссии по установлению фактов о том, что помимо энергоснабжения власти почти не оказывают никакой другой помощи. |
Efforts to improve the urban milieu include housing-improvement projects, the expansion of water supply systems, electricity and sanitation, improvements in urban transportation systems, etc. | Меры по улучшению положения в городах включают в себя проекты в области улучшения качества жилья, развитие систем водо- и энергоснабжения и канализации, совершенствование городских транспортных систем и т.д. |
As CoE noted, CoE-ECSR found that civil servants and employees in electricity and water supply services were denied the right to strike. | Как было отмечено Советом Европы, СЕ-ЕКСП обнаружил, что гражданским служащим и работникам служб электро- и водоснабжения было отказано в праве на забастовку. |
The rehabilitation of the electricity, water supply and road network systems is expected to be complete in the Isles Bay area of central Montserrat by mid-2000. | Предполагается, что восстановление систем электро- и водоснабжения, а также дорожной сети будет завершено в районе Айлз-бей в центральной части Монтсеррата в середине 2000 года. |
CoE-Commissioner noted that a large number of Roma lived segregated from the majority population in communities with inadequate housing and without access to basic services, such as electricity, running water, central heating and waste disposal. | Комиссар СЕ отметил, что большое число представителей рома живут опосредованно от большинства населения в непригодных жилищах, будучи лишены доступа к основным услугам, таким как электро- и водоснабжение, центральное отопление и удаление отходов. |
It is part of an overall programme to create small, locally run companies that provide rural services including electricity, water, gas and telephone services in order to stimulate local economic activity and contribute to wealth generation. | Эта деятельность проводится в рамках осуществления общей программы по созданию мелких местных компаний, обслуживающих сельские районы и предоставляющих, в частности, услуги по электро-, водо- и газоснабжению и услуги телефонной связи, с целью оказания содействия развитию экономической деятельности на местном уровне и производству материальных благ. |
In a reverse situation, however, employment activity like electricity, gas, water, financial services, mining, real estate and public administration, showed the lowest working population under causal, unpaid and self-employed workers with 0.00% each. | Напротив, в таких видах деятельности, как электро- газо- и водоснабжение, финансовый сектор, горнодобывающая промышленность, торговля недвижимостью, госуправление, количество работников, принадлежавших к категориям временных, неоплачиваемых или работающих по самонайму, равнялось 0 процентам. |
The comments provided by Bolivia referred to the electricity subsector. | Представленные Боливией замечания касались электроэнергетического подсектора. |
Measuring the electricity balance of NOVC-HEV and OVC-HEV batteries | Измерение электроэнергетического баланса аккумуляторов ГЭМ-БЗУ и ГЭМ-ВЗУ |
Annex 8 - Appendix 2 - Method for measuring the electricity balance of the battery of a NOVC HEV | Приложение 8 - Добавление 2: Метод измерения электроэнергетического баланса аккумулятора ГЭМ-БЗУ. |
The decision of the Nepal Electricity Authority was sent to the GON for approval on 2004-06-28. | Решение Непальского электроэнергетического управления направлено на утверждение ПН 28 июня 2004 года. |
In this regard, the implementation of such regional projects as the Central Asia-South Asia Electricity Transmission and Trade Project will define the development prospects of our vast region, which includes Tajikistan, Kyrgyzstan, Afghanistan and Pakistan. | В этом отношении реализация таких региональных проектов, как проект электроэнергетического рынка «Центральная Азия-Южная Азия», будет иметь определяющее значение для перспектив нашего обширного региона, куда входят Таджикистан, Киргизия, Афганистан и Пакистан. |
The aim of the project was to contribute to the improvement of the administrative and financial capacity of electricity companies in Central America. | Целью этого проекта было содействовать расширению административных и финансовых возможностей электроэнергетических компаний в Центральной Америке. |
The official recommended also taking the necessary actions to foster the electricity interconnectivity among regions. | Он также рекомендовал принять необходимые меры для обеспечения объединения электроэнергетических систем между регионами. |
Participants will debate how liberalization is likely to affect corporate behaviour of gas and electricity utilities with respect to strategic alliances, vertical/horizontal integration, joint-ventures, mergers and acquisitions. | Участники рассмотрят вероятные пути воздействия либерализации на корпоративное поведение газовых и электроэнергетических предприятий в следующих областях: формирование стратегических альянсов, вертикальная/горизонтальная интеграция, образование совместных предприятий, слияния и приобретения. |
From January to November 2011, overall losses in the grids of the distribution companies amounted to 1.8 billion kWh, or 21.2% of the electricity delivered to them. | Общие потери электроэнергии в сетях распределительных электроэнергетических компаний (РЭК) за январь-ноябрь 2011 года составили 1,8 млрд. кВт∙ч или 21,2 % от поступления электроэнергии в сети РЭК. |
Cooperation is broad in scope: electric grid interconnection, development of a database for electricity information, operation techniques, maintenance of power-generating stations, harmonization of electricity standards and tariffs, and privatization. | Спектр сотрудничества весьма широк: объединение энергосистем, создание базы данных для целей информации по вопросам электроэнергии, методы работы, техническое обслуживание электростанций, гармонизация электроэнергетических стандартов и тарифов и приватизация. |
Since 1990, the production of coal, gas and electricity continue to decline, because of persisting general economic recession and lack of fresh investments needed for the rehabilitation of the energy sector and extractive industries. | С 1990 года производство угля, газа и электроэнергии продолжает сокращаться в силу сохраняющегося общего экономического спада и отсутствия новых инвестиций, необходимых для восстановления энергетики и добывающих отраслей. |
Whenever possible, the development of rural energy services should cover electricity as well as basic needs such as those for potable water, cooking fuels and rural income generating activities. | Везде, где это возможно, развитие энергетики сельских районов должно включать развитие сетей электроэнергоснабжения, а также удовлетворение таких базовых нужд, как потребности в питьевой воде и топливе для приготовления пищи и возможность заниматься доходоприносящими видами деятельности в сельских районах. |
Mr. Branko Terzic, Global & US Regulatory Policy Leader, Energy & Resources, Deloitte Services LP, United States, presented a detailed overview of Regulation and Investments in Electricity Industry. | Г-н Бранко Тержич, руководитель группы по вопросам политики нормативного регулирования в мире и США, Отдел энергетики и ресурсов, "Делуатт сервисиз ЛП", Соединенные Штаты, представил подробный обзор нормативного регулирования и инвестиций в электроэнергетической отрасли. |
Some Parties have applied green tariffs, which guarantee a higher price for a unit of renewable electricity than the prevailing market price, for over a decade, and many continue to report their use. | Для введения квот и "зеленых сертификатов" и создания других стимулов к использованию возобновляемых источников энергии и комбинированному производству тепла и электроэнергии многие Стороны используют реформу системы регулирования в секторе энергетики. |
Included in MoP's claim is the cost of modifying billing software required to implement a decision taken by the Ministry of Electricity and Water after liberation to forgive utility charges to customers until 14 February 1992. | В претензию МП входят расходы на модификацию компьютерной программы по выставлению коммунальных счетов для осуществления решения министерства энергетики и водных ресурсов после освобождения не выставлять потребителям счетов за пользование коммунальными услугами до 14 февраля 1992 года. |
It is intended to produce a leaner, but still reliable, electricity system. | Цель здесь состоит в создании более экономной, но по-прежнему надежной электроэнергетической системы. |
To introduce nuclear power in Africa on the basis of appropriate, tested and powerful reactor technology, taking into account the need to expand African countries' industrial capabilities and the electricity grid; | Внедрять в Африке ядерную энергетику на основе адаптированной испытанной и мощной реакторной технологии, принимая в расчет необходимость наращивания промышленных мощностей и электроэнергетической сети африканских стран. |
What if a government, instead of fighting the electricity industry alone, unleashed an economic "big bang," trying to liberalize most markets at once? | Что, если правительство, вместо того, чтобы сражаться с электроэнергетической промышленностью в одиночку, спровоцировало бы экономический «большой взрыв», пытаясь провести либерализацию большинства рынков одновременно? |
After the proposed commissioning of the Temelin nuclear power station in 2000, the use of brown and hard coal for the production of electricity and heat at steam-power plants will represent 60-65% of total electric power output. | После предполагаемого введения в эксплуатацию в 2000 году атомной электростанции Темелин доля электроэнергии и тепла, получаемых за счет паровых электростанций, работающих на буром и каменном угле, составит 60-65% от всей электроэнергетической продукции. |
In the 1990s, the Lao PDR's national electricity utility benefited from a World Bank-funded twinning arrangement with Malaysia's private electricity utility to improve sector regulation and efficiency. | В 1990-х годах национальное коммунальное предприятие водоснабжения Лаосской Народно-Демократической Республики воспользовалось финансировавшейся Всемирным банком программой сотрудничества с малазийской частной электроэнергетической компанией в интересах повышения качества регулирования в данном секторе и его эффективности. |
Today, our 20 nuclear power plants provide more than 40 per cent of our supply of electricity. | Сегодня 20 наших ядерных электростанций производят более 40 процентов потребляемой нами электроэнергии. |
At the end of 1998, over 400 nuclear power reactors in more than 30 countries were producing about 16 per cent of the world's electricity. | В конце 1998 года свыше 400 атомных электростанций более чем в 30 странах производили около 16 процентов от общемирового объема производимой электроэнергии. |
As to the electrical industry, a cost of US$ 120 million is estimated simply for replacement of equipment and the lack of spare parts for electric power plants and electricity transmission and distribution networks. | В энергетической отрасли потери в результате замены оборудования и из-за отсутствия запасных частей для электростанций, компонентов для линий электропередач и распределительных сетей составили, по подсчетам, 120 млн. долл. США. |
Rehabilitation equipment for installation in power generation plants throughout the 15 governorates is on hold, and ongoing observations confirm that the Commission of Electricity has the capacity to undertake the work efficiently. | Ремонтное оборудование, контракты на поставку которого отложены, предназначено для электростанций в 15 мухафазах, и текущее наблюдение подтверждает, что Комиссия по электроэнергии имеет возможности для эффективного производства работ. |
It can be converted into liquid and gaseous fuels and to electricity via gas turbines; it can also serve as a feedstock for direct combustion in modern devices, ranging from very small-scale domestic boilers to multi-megawatt size power plants. | Она может быть преобразована в жидкое и газообразное топливо, а также в электричество посредством газовых турбин; она также может служить материалом прямого сжигания в современных устройствах от самых малых бытовых бойлеров до многомегаваттных электростанций. |
The camps and gatherings lack adequate basic infrastructure, including roads, electricity and water, and housing is frequently unhealthy and unsafe. | В лагерях и пунктах сбора нет адекватной базовой инфраструктуры, в том числе дорожной, а также в области энерго- и водоснабжения, а жилье часто не отвечает санитарным нормам и требованиям безопасности. |
Mining, manufacturing, electricity and water | Горнодобывающая промышленность, обрабатывающая промышленность, энерго- и водоснабжение |
Thanks to substantial help from the donors, and especially from the European Union, essential services like electricity and water have been maintained, despite very difficult circumstances. | Благодаря существенной помощи со стороны доноров, и особенно со стороны Европейского союза, обеспечивается функционирование таких основных коммунальных служб, как службы энерго- и водоснабжения, несмотря на очень сложные условия. |
In 2000 the industrial sector - comprising manufacturing, mining, construction, and electricity, gas and water - accounted for 33 per cent of Africa's GDP, with manufacturing and mining accounting for three quarters of the total. | В 2000 году на долю промышленного сектора, включая обрабатывающую промышленность, горнодобывающую промышленность, строительство, энерго-, газо- и водоснабжение, приходилось 33 процента ВВП Африки, а на обрабатывающую и горнодобывающую промышленность - три четверти общего объема. |
Many parts of the country were often without electricity and water, and restrictions and shortages continue. | Многие районы страны нередко оставались без энерго- и водоснабжения, различные ограничения и нехватка необходимых товаров и услуг сохраняются до сих пор. |
In order to address the situation the government is committed to providing electricity to all people through the Rural Electrification Collective Scheme. | Чтобы исправить ситуацию, правительство взяло на себя задачу электрификации всей страны посредством плана коллективной сельской электрификации. |
In Cambodia, the introduction of computers in a rural school is being helped through solar energy-run panels in order to reach an area without electricity. | В Камбодже реализации проекта по оснащению компьютерами одной сельской школы содействует установка солнечных энергетических панелей, призванных решить проблему электрификации. |
In the days before electricity, oil was a very valuable commodity, necessary for lighting and heating a house. | До электрификации Японии, масло было очень ценным товаром, необходимым для освещения и обогрева домов. |
The seminar had focused on issues related to the urgent need to change the pace and scale of the delivery of electrification to rural areas in order to provide electricity to the 2 billion people living in rural areas within the next 50 years. | В центре внимания семинара находились вопросы, связанные с безотлагательной необходимостью изменить темпы и масштабы процесса электрификации сельских районов, с тем чтобы в течение следующих 50 лет обеспечить снабжение электричеством 2 млрд. людей, живущих в сельских районах. |
Currently, the Department is leading and coordinating a public-private partnership initiative entitled "Minimum Electricity Access" that supports the electrification of rural isolated communities in Africa, Asia and Latin America. | В настоящее время Департамент обеспечивает руководство и координацию партнерской инициативы государственного и частного секторов «Обеспечение минимального доступа к электроэнергии», направленной на содействие электрификации сельских изолированных общин в Африке, Азии и Латинской Америке. |
In the Khatlon and Sugd regions, and direct rule districts, hundreds of schools, hospitals, clinics, irrigation facilities, electricity systems, bridges and roads have been rehabilitated. | В Хатлонской и Сугдской областях и в районах непосредственного управления были восстановлены сотни школ, больниц, клиник, оросительных сооружений, электрических систем, мостов и дорог. |
In a few countries, private-sector participation in electricity companies, coupled with new independent regulators, has resulted in greater and more efficient power generation and higher employment, while doubling the number of subscribers. | В немногих странах участие частного сектора в электрических компаниях и появление новых независимых регулятивных органов привело к росту объёма и эффективности производства электроэнергии, большей занятости и удвоению числа акционеров. |
Due to growing demand for electricity, some equipment such as pad-mounted switchgears and substations go without maintenance. This results in less efficient operation and unplanned outages caused by flashover. | Для очистки различных типов электрических аппаратов и восстановления их производительности без отключения от сети были разработаны запатентованные системы струйной обработки сухим льдом Cold Jet с радиальной подачей, обеспечивающие электрическую изоляцию. |
The Act is currently administered through NSSA and covers safety in the use of machinery, boilers and pressure vessels, electricity, building and construction industry safety and prevention of occupational diseases. | В настоящее время этот закон применяется в рамках НУСО и касается безопасности при эксплуатации механизмов, котлов и сосудов под давлением, электрических приборов, а также безопасности в строительной отрасли и предотвращения профессиональных заболеваний. |
It had also signed an agreement with a view to the construction of four new electricity substations that would supply additional electricity to the West Bank. | Он также подписал соглашение о строительстве четырех новых электрических подстанций, которые будут поставлять дополнительную электроэнергию на Западный берег реки Иордан. |
The decree divides occupations subject to occupational apprenticeship regulations into six groups: electricity, automotive mechanics, mechanical, construction, commercial, and catering and hotels. | В соответствии с этим постановлением все профессии, обучение которым подлежит регламентированию, распределяются по шести группам: электротехника, автомеханика, механика, строительство, коммерция и сфера общественного питания и гостиничного хозяйства. |
On the other side, areas like mechanics, electricity, energy, electronics, computer sciences, etc, have feminization rates of less than 20%. | С другой стороны, степень феминизации в таких областях, как механика, электротехника, энергетика, электроника, компьютерная техника и т. д., составляет менее 20 процентов. |
Since 1976 there have been a number of different workshops: clothing, tailoring, carpentry, mechanics, electricity, radio and television, woodcarving, and beauty care. | Начиная с 1976 года обучение проводится по таким специальностям, как: кройка и шитье, столярное и слесарное дело, электротехника, ремонт радио- и телеаппаратуры, резьба по дереву и косметические услуги. |
Occupational training in such areas as administration, carpentry, electricity, machines and tools, auto mechanics and the like were open to both girls and boys. | Девушки и юноши имеют возможность пройти профессионально-техническую подготовку в таких сферах, как руководство, плотничество, электротехника, станкостроение, ремонт автомобилей и т.д. |
Electricity and electronics: basic and industrial electricity, electrical engineering, repair and maintenance of sound systems, videos, televisions, etc. | Электротехника/электроника: электротехника бытовая и промышленная, электромеханика, ремонт и обслуживание аудио- и видеотехники, телевизоров и т. д. |