Английский - русский
Перевод слова Electricity

Перевод electricity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электроэнергия (примеров 186)
But people need electricity to feel that peace has arrived. Но людям нужна электроэнергия, чтобы ощутить приход мира.
By contrast, while a far lower share of foreign direct investment has gone to least developed countries in Asia, those investments have tended to flow towards such sectors as telecommunications and electricity. В то же время хотя наименее развитые страны Азии получили гораздо меньшую долю прямых иностранных инвестиций, эти инвестиции, как правило, вкладывались в такие сектора, как телекоммуникации и электроэнергия.
(c) To ensure that new housing sites are provided with basic services and utilities, such as drinking water, electricity, washing and sanitation facilities, and easy access to schools, health-care centres and transportation; с) гарантировать, чтобы новые места проживания были обеспечены основными службами и коммунальными услугами, такими как питьевая вода, электроэнергия, помещения для стирки и санитарные узлы, а также чтобы имелся легкий доступ к школам, центрам санитарно-медицинской помощи и транспорту;
Electricity dominates almost all sectors of final energy consumption, with the exception of the transport sector. За исключением транспортного сектора, электроэнергия играет доминирующую роль почти во всех секторах конечного энергопотребления.
In general, natural gas and electricity have the highest end-use efficiencies compared with the lowest primary-to-final conversion rates. В целом, природный газ и электроэнергия обеспечивают самый высокий показатель эффективности для конечных пользователей по сравнению с самым низким показателем эффективности, характерным для преобразования энергии из ее первичной в окончательную форму.
Больше примеров...
Электричество (примеров 1344)
There was this lightning, a kind of electricity, and they all collapsed. Вспыхнула словно молния, электричество, и все они потеряли сознание.
Financial resources are being allocated to a number of productive sectors, including electricity and hydrocarbons. Что касается производственной сферы, то правительство выделяет финансовые средства на цели развития сектора энергетических ресурсов, включая электричество и углеводороды.
You want some of my electricity, Do you? Итак, вам нужно мое электричество?
Gaps in basic economic and social infrastructures such as electricity, telecommunications and education still represent a major obstacle, but we cannot let the complexity of the challenge be a pretext for inaction. Различия в наличии таких основных экономических и социальных факторов инфраструктуры, как электричество, телекоммуникации и образование продолжают оставаться главным препятствием, но сложность этой проблемы не должна служить предлогом для бездействия.
Fuller believed human societies would soon rely mainly on renewable sources of energy, such as solar- and wind-derived electricity. Фуллер верил, что человеческие общества вскоре будут полагаться в основном на возобновляемые источники энергии, такие как электричество из солнечного света и энергии ветра.
Больше примеров...
Электроснабжение (примеров 350)
Sufficient fixed structures but without technical support such as electricity, oil drain, cranes, etc. Стационарных структур достаточно, однако отсутствует техническая поддержка, как, например, электроснабжение, маслоспуск, краны и т. д.
The island's electricity is supplied by two diesel power stations. Электроснабжение острова обеспечивают две дизельные электростанции.
Yet there is a growing demand for social services and infrastructure, such as medical and educational facilities, roads, electricity, and improved living conditions. Вместе с тем растет потребность в социальных услугах и инфраструктуре, включая медицинские и учебные заведения, дороги, электроснабжение и улучшение жилищных условий.
Many delegations underscored the importance of more inclusive development processes that included ensuring universal access to affordable health services, as well as the provision of basic services, including from the view of a human development approach, such as electricity, water and sanitation. Многие делегации подчеркнули важность более инклюзивных процессов развития, которые включают обеспечение всеобщего доступа к недорогим услугам здравоохранения, а также предоставление базовых услуг, таких, как электроснабжение, водоснабжение и санитария, в том числе с учетом развития человеческого потенциала.
This claim consists of three elements: (a) "unpaid designs"; (b) "temporary water and electricity"; and (c) technical documentation». "неоплаченные чертежи"; Ь) временное водо-и электроснабжение" и с) техническую документацию.
Больше примеров...
Электроэнергетика (примеров 52)
Resources should be mobilized for quick-impact projects in the areas of electricity, sanitation and health and vocational training. Необходимо мобилизовать ресурсы на реализацию проектов с быстрой отдачей в таких сферах, как электроэнергетика, санитария и гигиена и профессиональная подготовка.
Water and electricity: 10.3 per cent, or 1,903 women; водоснабжение и электроэнергетика: 10,3% (1903 женщины);
Furthermore, basic infrastructure, such as the transportation and telecommunication networks, electricity and reliable supply of water, is generally inadequate in many African countries. Кроме того, во многих африканских странах такие элементы базовой инфраструктуры, как транспортные и телекоммуникационные сети, электроэнергетика и надежное водоснабжение, как правило, недостаточно развиты.
3 Electricity & water, manufacturing & construction. Электроэнергетика и водоснабжение, обрабатывающая промышленность и строительство.
Electricity, gas, water Электроэнергетика, газовая промышленность и водное хозяйство
Больше примеров...
Энергоснабжения (примеров 235)
With the assistance of UNFICYP, the two electricity authorities coordinate their efforts to secure adequate power. При содействии ВСООНК ведомства обеих сторон, занимающиеся вопросами электроснабжения, координируют свои усилия по налаживанию соответствующего энергоснабжения.
This note focuses on physical infrastructure, consisting of electricity, telecommunications, water and sewage, airports, roads, railways and seaports. В настоящей записке главное внимание уделяется физической инфраструктуре, которая состоит из сетей энергоснабжения, телекоммуникаций, водоснабжения и канализационных систем, аэропортов, автомобильных дорог, железных дорог и морских портов.
Although the lack of reliable and affordable energy was widely seen as one of the main barriers to rural development, many poor people in rural areas were unlikely to be connected to the electricity grid in the near future. Несмотря на дефицит надежного и доступного энергоснабжения, который обычно рассматривается в качестве одного из главных препятствий развитию сельских районов, маловероятно, что в ближайшем будущем многие малоимущие, проживающие в сельских районах, будут подключены к системе электроснабжения.
Ministry of Electricity and Water - Stores Department, Communications Systems, Emergency Electrical Department, Primary Substations, and Water Division Министерство энергетики и водных ресурсов - складской департамент, системы связи, департамент аварийного энергоснабжения, главные подстанции и отдел водных ресурсов
In developing countries, successful government efforts and private initiatives have shown that renewable energy is a viable and in some cases completely user-financed alternative for rural areas without access to electricity. Успешность усилий на государственном уровне и частных инициатив в развивающихся странах показала, что возобновляемые источники энергии являются конкурентоспособным, а в некоторых случаях - полностью финансируемым за счет потребителей вариантом для не имеющих доступа к системе энергоснабжения сельских районов.
Больше примеров...
Электро- (примеров 178)
As of August 1997, they still lacked basic needs such as electricity and running water. По состоянию на август 1997 года они все еще были лишены возможности пользоваться такими элементарными услугами, как электро- и водоснабжение.
All the temporary accommodation centres are equipped for habitation, provided with electricity, gas, imported water supplies and heating systems. Все места временного размещения подготовлены для проживания граждан, обеспечены электро- и газоснабжением, привозной водой, отопительными системами.
First, access (as measured by the number of households connected to telephones, electricity and water) has increased, and the increase in access seems to have benefited the poor. Во-первых, доступ (определяемый числом домашних хозяйств, подключенных к телефонным сетям, системам электро- и водоснабжения) расширился, и, как представляется, это пошло на пользу малоимущему населению.
In urban and semi-urban areas, water is supplied by the Benin Water and Electricity Company. В городах и пригородах водоснабжение обеспечивается Бенинским управлением электро- и водоснабжения.
Electricity and water production declined in 1995 by 9.2 per cent in comparison with 1994. Объем производства в секторе электро- и водоснабжения в 1995 году, по сравнению с 1994 годом, сократился на 9,2 процента.
Больше примеров...
Электроэнергетического (примеров 29)
The change in battery energy content ΔEbatt can be calculated from the measured electricity balance Q as follows: Изменение энергосодержания аккумулятора ΔEbatt может быть рассчитано на основе измеренного электроэнергетического баланса следующим образом:
The changing landscape comes from competition and liberalisation of the markets, the convergence between gas and electricity sectors and major changes in established national companies in terms of size, breadth of business and gas internalisation. Изменение существующей обстановки связано с конкурентной борьбой и либерализацией рынков, слиянием газового и электроэнергетического секторов и крупными переменами, затрагивающими действующие национальные компании с точки зрения их размера, масштабов хозяйственной деятельности и интернализации торговли газом.
The project has benefited from support in the form of equipment from the National Electricity Office financed by a US$ 6.5 million grant from the German KfW Bank Group and a US$ 6.5 million soft loan from the French Development Agency. Проект осуществляется при поддержке со стороны Национального электроэнергетического управления, которое поставило оборудование, приобретенное за счет займа в размере 6,5 млн. долл. США, предоставленного немецкой банковской группой КфВ, и льготного кредита в 6,5 млн. долл. США, выделенного Французским агентством развития.
Wholesale buying and selling of electricity may be regulated either by bilateral contracts or by a pooling mechanism which functions as a predetermined multilateral contract amongst market participants. Любой план реформирования электроэнергетического сектора должен включать меры по отделению функции управления энергосетями от производства электроэнергии в целях недопущения сохранения бывшими монополиями привилегированного доступа к сетям при осуществлении ими операций с электроэнергией.
In this regard, the implementation of such regional projects as the Central Asia-South Asia Electricity Transmission and Trade Project will define the development prospects of our vast region, which includes Tajikistan, Kyrgyzstan, Afghanistan and Pakistan. В этом отношении реализация таких региональных проектов, как проект электроэнергетического рынка «Центральная Азия-Южная Азия», будет иметь определяющее значение для перспектив нашего обширного региона, куда входят Таджикистан, Киргизия, Афганистан и Пакистан.
Больше примеров...
Электроэнергетических (примеров 56)
These organizations represent system operator companies and technical cooperation between the operators of large electricity systems is an asset. Эти организации представляют собой компании, выполняющие функции операторов систем, а техническое сотрудничество между операторами крупных электроэнергетических систем приносит определенные выгоды.
Discussions relating to the liberalisation of electricity markets and energy security drew attention to the need to encourage and facilitate investment in cleaner coal technologies. В ходе обсуждения вопросов либерализации электроэнергетических рынков и энергетической безопасности было обращено внимание на необходимость стимулирования и облегчения инвестиций в экологически чистые угольные технологии.
Peer review initiative for electricity utilities in Africa Инициатива проведения коллегиальных обзоров электроэнергетических коммунальных предприятий в Африке
Electricity produced in these two independent markets is subject to a carbon tax, and, for households, an energy tax. С электроэнергии, производимой в этих двух независимых электроэнергетических системах, взимается налог за выбросы углерода, а также энергетический налог, применяемый в отношении домашних хозяйств.
Cooperation in the field of electricity, including an Electricity Development Programme, which will also specify the mode of cooperation for the production, maintenance, purchase and sale of electricity resources. Сотрудничество в области электроснабжения, включая программу развития электроснабжения, в которой будут также указаны формы сотрудничества в области производства, технического обслуживания, приобретения и продажи электроэнергетических ресурсов.
Больше примеров...
Энергетики (примеров 178)
To this end, it continues to assist member States in undertaking studies and in the implementation of development projects in the energy sector and the electricity subsector. В этих целях он продолжает оказывать государствам-членам содействие в проведении исследований и в осуществлении промышленных проектов в секторе энергетики, включая подсектор электроэнергетики.
With regard to the energy sector, legislation concerning electricity is under preparation which aims at clarifying the role of the different actors in this sector. Что касается сектора энергетики, то в настоящее время готовится законодательство в области электроэнергии, которое направлено на уточнение роли различных субъектов деятельности в этом секторе.
Since 1990, the production of coal, gas and electricity continue to decline, because of persisting general economic recession and lack of fresh investments needed for the rehabilitation of the energy sector and extractive industries. С 1990 года производство угля, газа и электроэнергии продолжает сокращаться в силу сохраняющегося общего экономического спада и отсутствия новых инвестиций, необходимых для восстановления энергетики и добывающих отраслей.
Slovakia's energy objectives for 2000 include liberalization of the electricity and gas market, reduction of energy demand, development of oil and gas pipeline systems, and increasing the share of renewable energy sources. Цели Словакии в области энергетики на 2000 год включают в себя либерализацию рынков электричества и газа; сокращение спроса на энергоносители; создание систем нефте- и газопроводов; а также увеличение удельного веса возобновляемых источников энергии.
The activities undertaken in the area focused on two main sub-areas: energy development, including the expansion of services (electricity, oil, hydroplants, solar) and the strengthening of institutional capacity; and environmental mitigation. Деятельность в этой области была сосредоточена главным образом на двух основных подобластях: развитие энергетики, включая расширение масштабов предоставления услуг (электроэнергетика, топливная энергетика, гидроэлектростанции и солнечная энергия), и укреплении институционального потенциала и защиты окружающей среды.
Больше примеров...
Электроэнергетической (примеров 66)
Despite advances in electricity grid coverage, four out of five people live in rural areas of South Asia. Несмотря на успехи в расширении охвата населения электроэнергетической сетью, четыре из пяти человек проживают в сельских районах Южной Азии.
In the UK and Sweden in particular, where liberalization was achieved with full unbundling across the gas and electricity industry supply chain, a worrying trend towards vertical reintegration has appeared - although not involving the full supply chain. В частности, в Соединенном Королевстве и Швеции, где либерализация была достигнута с помощью полного разукрупнения на протяжении всей производственно-сбытовой цепочки в газовой и электроэнергетической отраслях, возникла тревожная тенденция к вертикальной реинтеграции, которая, правда, охватила не всю производственно-сбытовую цепочку.
(c) Progress in implementation of projects in support of sustainable energy development in coal, natural gas, and electricity. с) Достижение прогресса в реализации проектов, осуществляемых в угольной, газовой и электроэнергетической промышленности в целях поддержки устойчивого развития энергетики.
His research and teaching interests are in economics, engineering, and public policy aspects of the electricity industry, economics of technical innovation, management of technical enterprises, risk management in policy and technical decision framing, and engineering systems design. Его интересовали исследования и преподавание в областях: экономика, техника, различные аспекты государственной политики в электроэнергетической отрасли, технические инновации, управление техническими предприятиями, управление рисками в политике и технические решения при подборе кадров и системы инженерного проектирования.
And switching from the old fire to the new fire means changing two big stories about oil and electricity, each of which puts two-fifths of the fossil carbon in the air. Перейти от старого огня к новому - значит переписать истории нефтяной и электроэнергетической отраслей, каждая из которых выпускает в атмосферу 2/5 ископаемого углерода.
Больше примеров...
Электростанций (примеров 86)
In the area of economic growth, projects were launched to lay the infrastructure necessary for major projects in the electricity, roads, ports and communications sectors, to exploit natural resources, such as oil, minerals and fish, and create industries. В сфере экономического роста начаты проекты по созданию инфраструктуры, необходимой для масштабного строительства электростанций, дорог, портов и средств коммуникаций, эксплуатации природных ресурсов, включая добычу нефти и полезных ископаемых и рыболовство, а также для создания промышленных предприятий.
Bombardments of electricity plants and water bores also resulted in power cuts and water shortages, increasing food and health insecurity of children particularly. Результатом обстрела электростанций и артезианских колодцев стали сбои в подаче электроэнергии и нехватка воды, что привело к ухудшению положения в плане продовольственной и медицинской безопасности, особенно детей.
Hydrogen can be produced as a secondary product, making economic use of spare electricity capacity of geothermal power plants, hydropower stations or wind farms. Может быть налажено производство водорода в качестве побочного продукта, а это позволяет экономично использовать избыточные энергетические мощности геотермальных электростанций, гидростанций или ветровых ферм.
It should be pointed out that Guatemala has no nuclear power stations for the production of electricity or nuclear research facilities and thus does not need to import nuclear materials or fuel; it imports only medical and radiopharmacological equipment for medical and industrial use. Важно отметить, что в Гватемале нет атомных электростанций для производства атомной энергии и не проводятся ядерные исследования и поэтому она не нуждается в импорте ядерных материалов или ядерного топлива и импортирует лишь медицинское оборудование и радиационные препараты для медицинских и промышленных целей.
Recommendation 13.5: The transition of the electricity supply system should, first, concentrate on reducing air emissions from existing thermal power stations, and on organizing an integrated and interconnected grid system inside the country and with its neighbours. Процесс перехода в системе снабжения электроэнергией следует в первую очередь сосредоточить на уменьшении выбросов в воздушную среду из действующих тепловых электростанций, а также на организации комплексной и взаимоувязанной сети внутри страны и с ее соседями.
Больше примеров...
Энерго- (примеров 49)
Thanks to substantial help from the donors, and especially from the European Union, essential services like electricity and water have been maintained, despite very difficult circumstances. Благодаря существенной помощи со стороны доноров, и особенно со стороны Европейского союза, обеспечивается функционирование таких основных коммунальных служб, как службы энерго- и водоснабжения, несмотря на очень сложные условия.
The catalogue of such punishment was extensive and included the destruction of electricity and water supplies, the bombardment of public buildings and restrictions on the freedom of movement. Перечень таких наказаний обширен и включает в себя прекращение энерго- и водоснабжения, нанесение ракетно-бомбовых ударов по общественным зданиям и ограничение свободы передвижения.
According to the Territory's semi-annual economic report, both electricity and water consumption by residential and commercial consumers fell during the first half of 2011, in the midst of rising utility prices. По данным полугодичного доклада об экономическом положении на территории, из-за повышения ставок коммунального обслуживания уровень энерго- и водопользования индивидуальными и коммерческими потребителями в первой половине 2011 года снизился.
Where quantity-price methods are applied (for example, in agriculture and construction, and sometimes in electricity, gas and water supply), the coverage of quantities and prices should be checked. В тех случаях, когда применяются методы "количество-цена" (например, сельское хозяйство и строительство, а также иногда в сфере энерго-, газо- и водоснабжения), необходимо осуществлять проверку охвата количеств и цен.
Lower than estimated electricity costs and cost of water delivery. Меньшие, чем предусматри-валось в смете, расходы на оплату энерго- и водо-снабжения.
Больше примеров...
Электрификации (примеров 83)
(c) Efforts to provide electricity and drinking water for the whole population; с) усилия по электрификации и обеспечению питьевой водой всего населения;
Progress has been made in rural electrification that has enabled many villages to have access to electricity for the first time in their history. В стране успешно идет процесс электрификации села, благодаря которому жители многих деревень впервые получили доступ к электроэнергии.
Such cooperation preserves the indispensable character of our noble institution and translates into action the Solomon Islands rural electrification policy of bringing affordable electricity to 80 per cent of its population in the rural areas. Такое сотрудничество подтверждает необходимость дальнейшего существования нашего благородного института и переводит в плоскость действий политику электрификации сельскохозяйственных районов Соломоновых Островов, обеспечивая до 80 процентов нашего населения в сельской местности доступным электричеством.
The seminar had focused on issues related to the urgent need to change the pace and scale of the delivery of electrification to rural areas in order to provide electricity to the 2 billion people living in rural areas within the next 50 years. В центре внимания семинара находились вопросы, связанные с безотлагательной необходимостью изменить темпы и масштабы процесса электрификации сельских районов, с тем чтобы в течение следующих 50 лет обеспечить снабжение электричеством 2 млрд. людей, живущих в сельских районах.
About 97 per cent of our population has access to clean water, and about 70 per cent of people in urban centres has access to electricity, while the Government's rural electrification programme has so far covered about 15 per cent of rural areas. Около 97 процентов нашего населения имеет теперь доступ к чистой воде, и около 70 процентов населения городских районов имеют доступ к электричеству, тогда как государственной программой электрификации деревень охвачено пока около 15 процентов сельских районов.
Больше примеров...
Электрических (примеров 49)
More than US$ 70 million of State budgetary funds are devoted to the construction of infrastructure facilities in newly created rural complexes in Uzbekistan in the form of water-supply, gas and electricity networks, and also roads accessible to vehicles. На строительство инфраструктурных объектов во вновь созданных сельских массивах в Узбекистане выделяются государственные бюджетные средства в размере более 70 млн. долл. США на строительство водопроводных, газовых и электрических сетей, а также подъездных автомобильных дорог.
Panama is key to plans to connect the electricity and natural gas grids of North and South America. Панама является ключевой фигурой в осуществлении проекта объединения электрических магистралей высокого напряжения и сети газопроводов между Северной и Южной Америкой.
Due to growing demand for electricity, some equipment such as pad-mounted switchgears and substations go without maintenance. This results in less efficient operation and unplanned outages caused by flashover. Для очистки различных типов электрических аппаратов и восстановления их производительности без отключения от сети были разработаны запатентованные системы струйной обработки сухим льдом Cold Jet с радиальной подачей, обеспечивающие электрическую изоляцию.
He dealt with the theory and design of electrical machines (switching work in collector electrical machines, cascade schemes, transient regimes, electricity recovery). Академик Шенфер занимался вопросами теории и конструирования электрических машин (работы по коммутации в коллекторных электрических машинах, по каскадным схемам, по переходным режимам, по рекуперации электроэнергии).
It had also signed an agreement with a view to the construction of four new electricity substations that would supply additional electricity to the West Bank. Он также подписал соглашение о строительстве четырех новых электрических подстанций, которые будут поставлять дополнительную электроэнергию на Западный берег реки Иордан.
Больше примеров...
Электротехника (примеров 18)
These are carpentry, electricity, agricultural mechanics, masonry, welding and plumbing. специальностям столяра-плотника, электротехника, механизатора сельского хозяйства, каменщика, сварщика и слесаря-сантехника.
The project is aimed at strengthening and supplementing the existing vocational training system through the introduction of new technologies in the areas of electricity, electronics, mechatronics, electrical engineering, factory automation, telecommunications, training and updating of instruction manuals. Этот проект призван укрепить и дополнить существующую систему профессиональной подготовки за счет внедрения новых технологий в таких областях, как: электротехника, электроника, механика, электромеханика, автоматизация производства, радиосвязь, обучение и разработка руководств, отвечающих современным требованиям.
The aim is to expand and develop the on-the-job training model in the fields of recruitment (metal industries, electricity, information technology, building industries) to establish a more comprehensive and diploma-oriented training model. Цель заключается в расширении и развитии модели обучения на рабочем месте в сферах специализации (металлургические отрасли, электротехника, информационные технологии, строительство), с тем чтобы разработать более комплексную модель профессионально-технической подготовки, ориентированной на получение диплома.
Admittedly, most of the training offered is in such traditionally masculine trades as carpentry and electricity, although there is no distinction with regard to the enrolment age for such programmes. Следует отметить, что большинство дисциплин в предлагаемой подготовке традиционно ориентировано на мужчин, как, например, плотницкое дело, электротехника и другие специальности, хотя никакого различия по признаку возраста в отношении возможностей получения такой подготовки не имеется.
Biological engineering is a science-based discipline founded upon the biological sciences in the same way that chemical engineering, electrical engineering, and mechanical engineering can be based upon chemistry, electricity and magnetism, and classical mechanics, respectively. Биологическая инженерия это научно основанная дисциплина, базирующаяся на биологии так же, как химическая технология, электротехника и машиностроение основаны на химии, электричестве и магнетизме, а также классической механике, соответственно.
Больше примеров...