The cheaper electricity is the more those countries will benefit. | Чем дешевле станет электроэнергия, тем больше от этого выиграют развивающиеся страны. |
The attractiveness of electricity is due to its flexibility of use and the importance placed by consumers on the variety of energy services it provides. | Привлекательность электроэнергии заключается в универсальности ее использования и важности для потребителей разнообразия энергетических услуг, которые электроэнергия обеспечивает. |
Electricity from conventional thermal power plants is included within the solid, liquid and gaseous fuels categories, as appropriate. | Электроэнергия, вырабатываемая на традиционных тепловых электростанциях, включена в надлежащем порядке в категории твердых, жидких и газообразных энергоносителей. |
Electricity also stimulated growth and commerce, and would encourage youth employment and entrepreneurship. | Электроэнергия также стимулирует рост и развитие торговли, способствует увеличению занятости среди молодежи и участию молодежи в предпринимательской деятельности. |
Energy (petroleum and electricity) | Энергетика (нефть и электроэнергия) |
A long-standing electricity deficit and shortages in fuel result in power outages of up to 12 hours per day. | В результате постоянного дефицита электроэнергии и нехватки топлива электричество отключается на срок до 12 часов в день. |
Higher electricity and steam costs became noticeable from the beginning of the year. | С начала года стало заметно повышение цен на электричество и пар. |
Between 1992 and 2002, average electricity prices fell by nearly 30 per cent in real terms. | В период между 1992 и 2002 годом цены на электричество снизились в среднем почти на 30% в реальном выражении. |
As part of the effort to improve the financial independence and commercial viability of Kosovo's power system, steps have been taken to improve revenue collection, including the disconnection of customers with arrears of over 90 per cent on electricity bills. | В рамках усилий по укреплению финансовой независимости и коммерческой дееспособности косовской энергетической системы предпринимаются шаги по улучшению сбора поступлений, включая отключение энергопользователей, долги которых превышают 90 процентов от стоимости счета за электричество. |
Cheaper photovoltaic cells may enable remote villages to get electricity without the fixed costs of long transmission lines. | Дешевые фотоэлементы могут позволить отдаленным деревням получать электричество в обход постоянных издержек на длинные линии электропередач. |
Absence or lack of basic infrastructure such as roads, electricity, school buildings, water and sanitation, trained teachers, and teaching tools prevent attaining educational goals. | Отсутствие или недостаточность базовой инфраструктуры, такой как дороги, электроснабжение, здания школ, водоснабжение и санитария, подготовленные учителя и учебный инструментарий, препятствует достижению целей в области образования. |
This includes social grants such as the child support grants and development funding directed at women, and basic services such as electricity, water and sanitation. | Сюда входят такие социальные выплаты, как пособия на содержание ребенка, и финансирование развития в интересах женщин, а также базовые услуги, такие как электроснабжение, водоснабжение и санитария. |
With respect to the provision for utilities, the lower requirements resulted from the mission's plan to provide electricity from the local market to 60 per cent of the sites, on the basis of past performance. | Что касается коммунальных услуг, то уменьшение потребностей обусловлено планом миссии обеспечивать электроснабжение 60 процентов объектов за счет местного рынка с учетом прошлой практики. |
Namche has electricity from nearby Thame-Namche small hydropower plant (600 kW), opened in October 1995 near Thame. | Электроснабжение обеспечивается малой гидроэлектростанцией "Thame - Namche Bazar" мощностью в 600 кВт, открытой в 1995 году вблизи Thame. |
It may be that, higher costs notwithstanding, systems with a higher capacity than "pico" will be needed in order for electricity services to actively promote gender equality. | Для того чтобы электроснабжение активно способствовало установлению равенства между мужчинами и женщинами, возможно, понадобится использовать системы более высокой мощности, чем системы «пико», хотя они и являются более дорогостоящими. |
Global TNC growth cannot be sustained without M&As, especially in such sectors as telecommunications, energy and electricity. | В случае глобальных ТНК устойчивый рост не возможен без СиП, в особенности в таких секторах, как телекоммуникации, энергетика и электроэнергетика. |
(b) Infrastructure (electricity, transport, ICT); | Ь) инфраструктура (электроэнергетика, транспорт, ИКТ); |
Water and electricity: 10.3 per cent, or 1,903 women; | водоснабжение и электроэнергетика: 10,3% (1903 женщины); |
Over the IEA's projection period to 2030, electricity is forecast to grow faster globally than any other end-use source of energy, that is by 2.4% per year. | В течение периода до 2030 года, согласно прогнозам МЭА, электроэнергетика будет развиваться в глобальном масштабе опережающими темпами по сравнению со всеми другими источниками энергии для конечного потребления, при этом темпы ее роста составят 2,4% в год. |
Electricity and construction: 5 | Электроэнергетика и строительство: 5 процентов |
We are a leading manufacturer of test systems and measuring technology for use in the field of industrial and public electricity supply networks. | Мы - один из ведущий производителей контрольно-измерительных систем для использования в области промышленного и общественного энергоснабжения. |
During this time, the housing of the community has been de facto recognized by public authorities, including through being provided with individual mail service and publicly regulated services, such as electricity. | За это время государственные органы фактически признали наличие у общины жилищ, подтверждением чего, в частности, служит доставка почтовых отправлений на индивидуальной основе и предоставление услуг такими государственными службами, как служба энергоснабжения. |
The Government of Kenya had continued to finance the extension of electricity supply in rural areas to stimulate economic growth and employment creation, and hoped to reach the target of 12 per cent access in rural areas by 2012. | Правительство Кении продолжало финансиро-вать расширение сети энергоснабжения в сельских районах в целях стимулирования экономического роста и повышения занятости и надеется к 2012 году достичь уровня доступа к энерго-снабжению в сельских районах в размере 12 процентов. |
A substation and transformer for the supply of electricity in the event of power failures at the social rehabilitation centre have been replaced owing to the poor state of repair of the previous ones and fluctuations in voltage due to the large quantity of electricity required by the centre. | В Центре социальной реабилитации были заменены электроподстанция и трансформатор, которые предназначены для аварийного энергоснабжения в случае перебоев и которые ранее всегда выходили из строя, что усугублялось колебаниями напряжения, обусловленными крайне высоким потреблением электроэнергии в данном центре. |
Reduced prices in liberalized gas and electricity markets: One of the main objectives of regulatory reform of energy markets is to increase efficiency in the production and supply of energy, and so reduce prices to consumers. | Одной из главных целей реформы системы регулирования энергетических рынков является повышение эффективности производства энергии и системы энергоснабжения и, таким образом, снижение цен для потребителей. |
To meet this goal they cut the penitentiary of the electricity and water supply. | Для достижения этой цели они лишили это пенитенциарное учреждение электро- и водоснабжения. |
His Government had launched national programmes to provide income support, promote self-employment and develop small enterprises through skills upgrading, access to electricity and water, and marketing. | Его правительство приступило к осуществлению национальных программ, поддержки доходов, содействия самостоятельному трудоустройству и создания мелких предприятий посредством повышения уровня профессиональной квалификации, обеспечения электро- и водоснабжения и оказания помощи в организации сбыта. |
Housing conditions, hygiene, electricity, water supply, transport services and proper communication are not the same everywhere. | Жилищные, санитарно-гигиенические условия, электро- и водоснабжение, транспортные услуги и связь надлежащего качества в разных местах различны. |
The total cost of the new programme for sustaining rural inhabitants is $90 million. (h) to enjoy adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications. | Общая стоимость новой программы поддержки сельчан составляет 90 млн. долларов. h) пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи. |
The project includes compliance confirmation from the Vienna International Centre's utility provider (IAKW) for electricity, water, heating, cooling and gas. | Проект предусматривает получение подтверждений соответствия требованиям 2000 года от компании, поставляющей Венскому международному центру коммунальные услуги (ИАКВ): электро- и водоснабжение, отопление, кондиционирование воздуха и газоснабжение. |
Legal and regulatory framework: Directive 96/92/EC concerning common rules for the internal market in electricity entered into force on 19 February 1997. | Нормативно-правовая основа: 19 февраля 1997 года вступила в силу Директива 96/92/ЕС, касающаяся общепринятых правил для электроэнергетического внутреннего рынка. |
Finally, as regards energy integration, the reform of the oil and electricity industries in Mexico and Central America will be studied. | Наконец, в контексте интеграции энергосистем будет проведено изучение вопросов реформы нефтяного и электроэнергетического секторов в Мексике и в Центральной Америке. |
The changing landscape comes from competition and liberalisation of the markets, the convergence between gas and electricity sectors and major changes in established national companies in terms of size, breadth of business and gas internalisation. | Изменение существующей обстановки связано с конкурентной борьбой и либерализацией рынков, слиянием газового и электроэнергетического секторов и крупными переменами, затрагивающими действующие национальные компании с точки зрения их размера, масштабов хозяйственной деятельности и интернализации торговли газом. |
The decision of the Nepal Electricity Authority was sent to the GON for approval on 2004-06-28. | Решение Непальского электроэнергетического управления направлено на утверждение ПН 28 июня 2004 года. |
Under the terms of the Memorandum of Understanding, the approval of contracts is very time-consuming, especially when such contracts have to do with equipment for the oil, electricity, water or purification sectors, or supplies for the food industry. | Однако в рамках осуществления Меморандума о взаимопонимании утверждение контрактов занимает много времени, особенно в тех случаях, когда заключаются контракты на поставку оборудования для нефтяного сектора, электроэнергетического сектора, сектора водоснабжения и санитарии или для пищевой промышленности. |
Discussions relating to the liberalisation of electricity markets and energy security drew attention to the need to encourage and facilitate investment in cleaner coal technologies. | В ходе обсуждения вопросов либерализации электроэнергетических рынков и энергетической безопасности было обращено внимание на необходимость стимулирования и облегчения инвестиций в экологически чистые угольные технологии. |
Several electricity projects are under development while other projects have been identified for future investment (interconnections, hydroelectricity development and CCS). | Он также рассказал о нескольких электроэнергетических проектах, находящихся на этапе разработки, и о других проектах, которые запланированы под будущие инвестиции (объединение энергосетей, развитие гидроэнергетики и УХУ). |
For example, in December 1997 the Court of Justice of the European Communities had handed down a ruling on the electricity and gas monopolies in four European countries, including France. | Например, в декабре 1997 года Суд Европейских сообществ вынес решение в отношении электроэнергетических и газовых монополий в четырех европейских странах, включая Францию. |
This approach is included in the New Partnership for Africa's Development with regard to energy trade. Thus, regional programmes to interconnect national power grids and jointly develop hydropower resources could contribute significantly to increasing access to electricity. | Этот подход применяется к торговле энергией в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки. Поэтому региональные программы по объединению национальных электроэнергетических сетей и совместному освоению гидроэнергетических ресурсов могли бы существенно способствовать расширению доступа к электроэнергии. |
Its objective is to promote improved performance of electricity utilities, increased investment, widened access and reliable and competitively priced electricity services through enhanced leadership and management capabilities. | Ею целью является содействие улучшению показателей деятельности электроэнергетических коммунальных предприятий, увеличению инвестиций, расширению доступа и обеспечению надежного электроснабжения по конкурентным ценам на основе укрепления руководства и управленческого потенциала. |
(c) Progress in implementation of projects in support of sustainable energy development in coal, natural gas, and electricity. | с) Достижение прогресса в реализации проектов, осуществляемых в угольной, газовой и электроэнергетической промышленности в целях поддержки устойчивого развития энергетики. |
In several east and west European countries, power plant demand for coal fell again in 1998 mainly owing to increased use of gas, electricity imports, greater fuel efficiency and ecological restructuring of the energy sector. | В ряде стран восточной и западной Европы в 1998 году было вновь отмечено снижение спроса на уголь в секторе электростанций, что было связано с повышением объема использования газа, импортом электроэнергии, повышением эффективности использования топлива и экологической реструктуризацией энергетики. |
In the area of energy, the World Bank supported the Eastern Electricity Highway Project, which facilitated access to electricity to 2.2 million people in Ethiopia and 500,000 people in Kenya. | В области энергетики Всемирный банк оказал поддержку в реализации проекта создания линий электропередач в Восточной Африке, который способствовал доступу к электросетям для 2,2 млн. человек в Эфиопии и 500000 человек в Кении. |
National Counterparts: Governmental Entities, Ministries of Finance, Industry, Economy, Energy, Electricity and coal, Central | Государственные учреждения, министерства финансов, промышленности, экономики, энергетики, электроэнергетики и угольной промышленности, Центральный банк |
In addition, there were cross cutting sustainable energy issues such as the distribution of electricity from renewable energy sources to the electric power grid systems. | Кроме того, взаимный интерес представляют такие проблемы в области устойчивой энергетики, как подача электроэнергии из возобновляемых энергоисточников в электроэнергетические сети. |
It is intended to produce a leaner, but still reliable, electricity system. | Цель здесь состоит в создании более экономной, но по-прежнему надежной электроэнергетической системы. |
Despite advances in electricity grid coverage, four out of five people live in rural areas of South Asia. | Несмотря на успехи в расширении охвата населения электроэнергетической сетью, четыре из пяти человек проживают в сельских районах Южной Азии. |
(c) Progress in implementation of projects in support of sustainable energy development in coal, natural gas, and electricity. | с) Достижение прогресса в реализации проектов, осуществляемых в угольной, газовой и электроэнергетической промышленности в целях поддержки устойчивого развития энергетики. |
The Minister of State Treasury supervises ownership changes in the energy sector, while the regulation of the electricity and gas sectors are vested in an independent Office of Energy Regulation, reporting directly to the Prime Minister. | Министр государственной казны осуществляет надзор за изменением прав собственности в секторе энергетики, в то время как регулирование электроэнергетической и газовой промышленности поручено независимому Управлению по вопросам энергетического регулирования, прямо подчиненному премьер-министру. |
After the proposed commissioning of the Temelin nuclear power station in 2000, the use of brown and hard coal for the production of electricity and heat at steam-power plants will represent 60-65% of total electric power output. | После предполагаемого введения в эксплуатацию в 2000 году атомной электростанции Темелин доля электроэнергии и тепла, получаемых за счет паровых электростанций, работающих на буром и каменном угле, составит 60-65% от всей электроэнергетической продукции. |
Investment in new technologies and in energy efficiency through upgrading and rehabilitation of power stations and transmission lines would add to the electricity supply, lower power generation costs, and minimize environmental impact. | Вложение средств в освоение новых технологий и в обеспечение эффективности энергопотребления посредством модернизации и реконструкции электростанций и линий электропередачи привело бы к увеличению предложения электроэнергии, снижению затрат на ее производство и сведению к минимуму экологических последствий. |
As to the electrical industry, a cost of US$ 120 million is estimated simply for replacement of equipment and the lack of spare parts for electric power plants and electricity transmission and distribution networks. | В энергетической отрасли потери в результате замены оборудования и из-за отсутствия запасных частей для электростанций, компонентов для линий электропередач и распределительных сетей составили, по подсчетам, 120 млн. долл. США. |
Enel Green Power is engaged in the production of electricity from renewable sources at a global level: in March 2015, with 735 active power plants, it is present in 4 continents (Europe, North America, South America, Africa). | Компания Enel Green Power занимается получением электроэнергии из возобновляемых источников на международном уровне: на март 2015 года компания имела 735 активных электростанций и присутствовала на 4 континентах (Европа, Северная Америка, Южная Америка, Африка). |
Currently, in the ECE region the power plants account for 1.8 bln tonnes or 80% of total coal consumption and about 40% of the region's electricity is produced from coal. | В настоящее время в регионе ЕЭК на долю электростанций приходится 1,8 млрд. т, или 80% общего объема потребления угля, на основе которого производится 40% вырабатываемой в регионе электроэнергии. |
Electricity is thermally generated using imported fuels, as agreement on the construction of two biomass power plants was finalized in 2009. | Электроэнергия в территории вырабатывается тепловыми электростанциями, работающими на импортируемом топливе, а в 2009 году была завершена работа над соглашением о строительстве двух электростанций, работающих на биомассе. |
Restoring electricity and water supplies and access for humanitarian organizations must be a priority now in order to avoid a humanitarian crisis. | Сегодня в целях избежания гуманитарного кризиса приоритетной задачей должно стать восстановление энерго- и водоснабжения и обеспечение доступа для гуманитарных организаций. |
In terms of loss in infrastructure, a significant portion of the country's telecommunications system, as well as the distribution of electricity and water, were heavily affected. | Что касается инфраструктуры, то серьезно пострадала значительная часть системы телекоммуникаций страны, а также система энерго- и водоснабжения. |
In 2000 the industrial sector - comprising manufacturing, mining, construction, and electricity, gas and water - accounted for 33 per cent of Africa's GDP, with manufacturing and mining accounting for three quarters of the total. | В 2000 году на долю промышленного сектора, включая обрабатывающую промышленность, горнодобывающую промышленность, строительство, энерго-, газо- и водоснабжение, приходилось 33 процента ВВП Африки, а на обрабатывающую и горнодобывающую промышленность - три четверти общего объема. |
The fastest-expanding industrial subsector was electricity, gas, and water, followed by construction and mining. African manufacturing grew by 2.5 per cent in 2000, led by growth in East Africa and southern Africa. | Наиболее быстро развивающимся подсектором промышленности был подсектор энерго-, газо- и водоснабжения, за ним идут сектор строительства и горнодобывающий сектор. |
Moreover, more than 22,600 people have been displaced and more than 900,000 people have been affected by the destruction of electricity, water and sanitation infrastructure. | Кроме того, более 22600 человек были перемещены, и более 900000 человек страдают от того, что были разрушены объекты, обеспечивавшие энерго- и водоснабжение и санитарные услуги. |
A practical option in this regard is the establishment of rural energy funds or other financing mechanisms for the scaling-up of successful models for the provision of affordable, clean energy services, such as the rural electricity cooperatives that have been employed in Bangladesh. | В данном случае один из практических подходов заключается в создании фондов для финансирования энергоснабжения сельских районов или других финансовых механизмов для широкого внедрения успешных моделей предоставления доступных и экологичных услуг энергоснабжения, в частности таких моделей, как формирование кооперативов по электрификации сельских районов по примеру Бангладеш. |
In its recently unveiled Power Africa initiative, the United States committed $7 billion over five years in order to increase access to electricity. | В рамках своей недавно обнародованной инициативы по электрификации Африки на цели расширения доступа к электроэнергии в течение пяти лет Соединенные Штаты намереваются израсходовать 7 млрд. долл. США. |
Progress has been made in rural electrification that has enabled many villages to have access to electricity for the first time in their history. | В стране успешно идет процесс электрификации села, благодаря которому жители многих деревень впервые получили доступ к электроэнергии. |
Such cooperation preserves the indispensable character of our noble institution and translates into action the Solomon Islands rural electrification policy of bringing affordable electricity to 80 per cent of its population in the rural areas. | Такое сотрудничество подтверждает необходимость дальнейшего существования нашего благородного института и переводит в плоскость действий политику электрификации сельскохозяйственных районов Соломоновых Островов, обеспечивая до 80 процентов нашего населения в сельской местности доступным электричеством. |
E&W-Ministry of Electricity and Water | Электричество и водоснабжение - Министерство электрификации и водоснабжения |
It's due to pulses of electricity going through metal coils inside the machine. | Это из-за электрических импульсов, проходящих через металлические катушки внутри машины. |
Over the next months, Galvani's experiments focused on isolating this animal electricity using combinations of frog and metal, Leiden jars and electrical machines. | В течение следующих месяцев эксперименты Гальвани были сосредоточены на выделении этого животного электричества с помощью комбинаций лягушки и металлов, лейденских банок и электрических машин. |
In industry, the main efficiency and conservation efforts have concentrated on introducing new, energy-efficient production technologies, reducing losses in electricity distribution by refurbishing the grid, replacing equipment, and fitting variable frequency drives on electric motors operating with variable loads. | Основными направлениями энергоэффективности и энергосбережения в промышленности являются внедрение новых энергоэффективных технологий производства, снижение потерь в собственных электрических сетях путем реконструкции и замены оборудования, установка частотно-регулируемых приводов на электродвигателях, работающих в переменном режиме. |
The most important of these State services and enterprises are the National Fuels, Alcohol and Portland Administration, the National Telecommunications Administration, the electricity plants and transmission board and the national airline, Primeras Líneas Uruguayas de Navegación Aérea. | Ведущее место среди этих государственных служб и предприятий занимают, в частности, Национальное управление по топливу, алкоголю и цементу, Национальное управление телекоммуникаций, Государственное управление электростанций и электрических сетей и Первые уругвайские авиалинии. |
It had also signed an agreement with a view to the construction of four new electricity substations that would supply additional electricity to the West Bank. | Он также подписал соглашение о строительстве четырех новых электрических подстанций, которые будут поставлять дополнительную электроэнергию на Западный берег реки Иордан. |
The Ministry of Youth and UNDP project on professional training and employment of youth selected 100 young people for training in the areas of electricity, civil construction, auto repairs, refrigeration and air conditioning, and sewing. | Проект министерства по делам молодежи и ПРООН в области профессионально-технического обучения и трудоустройства молодежи позволил отобрать 100 юношей и девушек для прохождения подготовки по таким специальностям, как электротехника, гражданское строительство, ремонт автотранспорта, искусственное охлаждение и кондиционирование воздуха и шитье. |
List of battery types List of battery sizes Comparison of battery types Battery (electricity) Electrochemical cell Energy storage Fuel cell Lithium iron phosphate battery "All About Batteries, Part 12: Lithium Titanate (LTO)". | Типы гальванических элементов Типоразмеры гальванических элементов Сравнение различных типов гальванических элементов Батарея (электротехника) Электрохимическая ячейка Система хранения энергии Топливный элемент Литий-ионный аккумулятор Литий-железо-фосфатный аккумулятор Ионистор All About Batteries, Part 12: Lithium Titanate (LTO) (неопр.). |
The Vocational Rehabilitation Centre provided training in such subjects as commerce, electricity, carpentry, sewing and leather-craft, and had a farm for training in agricultural work. | Центр профессиональной подготовки осуществляет обучение по таким специальностям, как торговля, электротехника, столярное ремесло, шитье и кожевенное дело; центр также располагает фермой для проведения подготовки по сельскохозяйственным дисциплинам. |
Similarly, Woodwork, Agriculture, Technical Drawing and Electricity are not offered at the exclusively female schools. | Аналогичным образом, такие предметы, как плотницкое и столярное дело, сельское хозяйство, черчение и электротехника, не изучаются в женских школах. |
Electricity and electronics: basic and industrial electricity, electrical engineering, repair and maintenance of sound systems, videos, televisions, etc. | Электротехника/электроника: электротехника бытовая и промышленная, электромеханика, ремонт и обслуживание аудио- и видеотехники, телевизоров и т. д. |