Volta concluded he could taste the electricity and it must be coming from the contact between the different metals in the coins and spoon. |
Вольта пришел к выводу, что электричество можно ощущать на вкус, и оно, должно быть, возникает из-за контакта между разными металлами монет и ложки. |
So, why not simply connect that door to a generator and turn all that spinning into electricity? |
А почему просто не подключить эту дверь к генератору и превратить все это вращение в электричество? |
Does this family not even worry about its electricity bill? |
Эта семья никогда не беспокоилась о счетах за электричество? |
They bought existing buildings, so they had to pay water rates, electricity bills, like real people do. |
Они покупали существующие здания, а значит, они должны были оплачивать счета за воду и электричество, как делают обычные люди. |
Are you trying to, you know, pump the electricity up to the light or - no. |
Ты пытаешься, ну, закачать электричество в лампочку или... |
And electricity to charge your cell phone? |
И электричество для зарядки вашего мобильного телефона? |
Do you think they have electricity if the trucks are working? |
Думаешь, у них есть электричество, раз машины работают? |
While electricity is now regularly cut off in Baku, it is feared that central heating will be in short supply in the coming year. |
В Баку регулярно отключается электричество, есть опасения, что в предстоящем году возникнет нехватка топлива для централизованного теплоснабжения. |
In urban low density and high density areas, 95.5 per cent and 67.8 per cent of households respectively used electricity for lighting. |
В городских районах с низкой и высокой плотностью заселения соответственно 95,5% и 67,8% домашних хозяйств использовали электричество для освещения. |
Batteries, sometimes generator sets, electricity |
батареи, иногда генераторные установки, электричество |
Kerosene, gas, generator sets, electricity |
керосин, газ, генераторные установки, электричество |
Generator sets, human power, sometimes electricity Process heat |
генераторные установки, сила человека, иногда электричество |
I'm sorry, because I know you had the money to pay your electricity bill in there probably. |
Мне жаль, я знаю, что у тебя там наверное были деньги чтобы оплатить счет за электричество. |
Here, on its very first page it describes the astonishing speed of electricity through wires and light through space. |
Здесь, на первой же странице, говорилось о поразительной скорости, с которой электричество движется по проводам, а свет - в пространстве. |
'Have you noticed your electricity charges...? |
Вы замечали, сколько платите за электричество? |
How do you know about my electricity bill? |
Откуда ты знаешь про счет за электричество? |
And they thought, "Well, we've got electricity, we'll plug somebody into the wall. |
Они подумали, "Смотрите, у нас же есть электричество, давайте подключим кого-нибудь к розетке. |
In the United Kingdom the vast majority of households have ready access to basic amenities such as piped water, electricity, a WC and heating. |
В Соединенном Королевстве подавляющее большинство домашних хозяйств имеет основные удобства, такие, как водоснабжение, электричество, канализация и отопление. |
Almost all the housing units offer the basic amenities such as water, electricity, bath or shower, heating, etc. |
Почти во всех жилых единицах имеются основные удобства, такие, как вода, электричество, ванная или душ, отопление и т.д. |
Severe restrictions on fuel have effectively brought civilian Serbia to a standstill and many parts are often without electricity and water. |
Жесткие ограничения на потребление топлива привели к тому, что жизнь гражданского населения в Сербии замерла, а во многих районах часто отключают электричество и воду. |
Basic services such as water, electricity and telecommunications might not reach the people in those countries because those services were in the hands of TNCs seeking profits. |
Основные услуги, такие, как водоснабжение, электричество и телекоммуникации, могут отсутствовать у народов этих стран, поскольку эти виды услуг находятся в руках ТНК, преследующих получение прибыли. |
With regard to the cost of electricity and water, it should be noted that the generators had to be kept running 24 hours a day. |
В связи с вопросом о расходах на воду, электричество и т.д. следует отметить, что генераторные установки должны работать круглосуточно. |
It is expected that additional requirements in the amount of $4.4 million for the biennium 2000-2001 will arise under inflation for electricity and steam. |
Ожидается, что в связи с повышением цен на электричество и пар в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов возникнут дополнительные потребности в объеме 4,4 млн. долл. США. |
Non-payment of electricity, gas and district heat bills, an implicit form of subsidy, remains a major problem in some transition economies. |
Неоплата счетов за электричество, газ и центральное отопление, представляющая собой косвенную форму субсидирования, остается серьезной проблемой в некоторых странах с переходной экономикой. |
The IDF has reportedly cut water, electricity and telephone lines to at least some parts of the compound. |
По сообщениям, израильские вооруженные силы отключили воду, электричество и телефоны, по меньшей мере, на некоторой части территории комплекса. |