It was later renamed as the ministry of water and electricity on 17 March 1964. |
17 марта 1964 года преобразовано в Министерство водных ресурсов и энергетики. |
In Gabon, the water and electricity body was privatized through a fully transparent process. |
В Габоне в результате полностью транспарентного процесса был приватизирован орган, занимавшийся проблемами водного хозяйства и энергетики; |
In some cases, notably in water and some electricity segments, the operation of services may have to be kept in public hands. |
В некоторых случаях, прежде всего в сфере водоснабжения и в некоторых сегментах энергетики, эксплуатацию служб можно оставить в руках государства. |
Again, we are grateful to the Agency for its assistance in introducing nuclear power through the use of small and medium-size reactors as a viable option to generate electricity. |
И в этом вопросе мы благодарны Агентству за его помощь в применении ядерной энергии благодаря использованию малых и средних реакторов как экономически жизнеспособного пути развития энергетики. |
Currently, a strategy of energy sector privatisation is under preparation within which, most probably, coalmines will be privatised together with power plants and other parts of the electricity industry. |
В настоящее время в стадии подготовки находится стратегия приватизации энергетического сектора, в ходе которой, по всей вероятности, угольные шахты будут приватизированы вместе с электростанциями и другими структурами энергетики. |
The non-arrival to date in the central and southern governorates of supplies for the water and sanitation, agricultural, education and electricity sectors again makes it impossible to comment from observation on the adequacy of those inputs. |
Неприбытие к сегодняшнему дню в центральные и южные мухафазы товаров, предназначенных для сектора водоснабжения и санитарии, сельского хозяйства, образования и энергетики, снова делает невозможным комментирование результатов наблюдения за адекватностью этой помощи. |
Although not the first, the ambitious reform of the electricity supply industry in England and Wales has been emulated by many other developed and later developing countries. |
Хотя та амбициозная реформа отрасли энергетики, которая была проведена в Англии и Уэльсе, не была первой, она стала примером для подражания для многих других развитых, а позднее и развивающихся стран. |
In 1999, nuclear power supplied roughly one sixth of global electricity. |
В 1999 году на долю ядерной энергетики приходилась примерно одна шестая часть глобального производства электроэнергии. |
It depends on nuclear energy for about 40 per cent of its electricity needs. |
Примерно 40 процентов ее потребностей в электроэнергии удовлетворяются за счет ядерной энергетики. |
After all, most of France's electricity has come from nuclear power for many years. |
В конце концов, большая часть электроэнергии Франции на протяжении многих лет приходила из ядерной энергетики. |
As demand for electricity begins to accelerate worldwide, a continued stagnation of nuclear power could be problematic. |
Учитывая тот факт, что во всем мире спрос на электричество начинает возрастать, продолжающаяся стагнация развития ядерной энергетики может быть проблематична. |
In addition, nuclear power generation began, which produced even cheaper electricity than from the oil-fired plants. |
Кроме того, начался процесс развития атомной энергетики, предприятия которой давали более дешевую электроэнергию по сравнению с мазутными энергоблоками. |
The two most important energy structures, the electricity and gas utilities, remained State-owned companies. |
Две наиболее важные структуры в области энергетики - службы электроснабжения и газоснабжения - остаются государственными компаниями. |
The Guam Power Authority, an autonomous agency of the Government of Guam, is responsible for providing electricity throughout the island. |
Обеспечением электроэнергией на всей территории острова занимается Управление энергетики Гуама, являющееся автономным государственным учреждением. |
Tonga's energy priority is to improve electricity accessibility to low-income families and energy supply to remote islands. |
Для Тонга приоритетная задача в области энергетики заключается в том, чтобы сделать электроэнергию более доступной для семей с низкими доходами, а также наладить энергообеспечение отдаленных островов. |
Tonga's short-term energy goal is to improve the electricity accessibility to low-income families on priority islands, through renewable technology. |
Что касается Тонга, то одна из поставленных в области энергетики в краткосрочной перспективе целей заключается в расширении доступа к электричеству семей с низкими доходами на «приоритетных» островах за счет применения возобновляемых источников энергии. |
In the energy sector, projects on electricity and gas networks are in progress. |
В секторе энергетики осуществляются проекты создания энергетических и газовых сетей. |
With regard to the global energy problem, he noted that poverty was linked to lack of access to electricity. |
Что касается глобальной проблемы энергетики, то следует отметить, что нищета тесно связана с отсутствием доступа к электроэнергии. |
Evidence from several market studies corroborated the opinion of various energy experts that electricity generators exercise market power. |
Данные ряда рыночных исследований подкрепляют мнение различных экспертов по вопросам энергетики о том, что генерирующие компании обладают рыночным влиянием. |
Sixteen countries relied on nuclear power for 25 per cent or more of their electricity supply. |
В 16 странах на долю ядерной энергетики приходится 25 или более процентов об общего объема производимой электроэнергии. |
Nuclear energy will account for an increasing share of the electricity mix in India. |
Доля ядерной энергетики будет увеличиваться в общем объеме производимой в Индии электроэнергии. |
For supporting poor rural communities, the Ministry of Energy designed schemes for providing electricity to these communities through the utilization of solar energy. |
Для поддержки малоимущих сельских общин Министерство энергетики разработало программы энергоснабжения на основе использования солнечной энергии. |
Nuclear energy development represents a rational alternative to the growing demand for electricity in Venezuela. |
Разработка ядерной энергетики представляет собой разумную альтернативу растущему спросу на электроэнергию в Венесуэле. |
Pervasive and persistent poverty remains an important obstacle to greater access to modern and cleaner energy services, including electricity, in developing countries. |
Серьезным препятствием для расширения доступа в развивающихся странах к современным услугам и более чистым технологиям в области энергетики, включая электроэнергетику, по-прежнему является широко распространенная нищета населения. |
He agreed with the Chairperson that there was an overall need to develop infrastructure, including electricity. |
Оратор соглашается с высказанным Председателем замечанием о необходимости развития всей инфраструктуры, включая сектор энергетики. |