It is aimed purely at ensuring an adequate electricity supply for the people of Malaysia beyond the year 2020. |
Этот проект направлен исключительно на обеспечение адекватного энергоснабжения населения Малайзии на период после 2020 года. |
The Programme has installed renewable energy systems for drinking water, irrigation and electricity supply in seven different communities. |
В рамках программы были внедрены использующие возобновляемые источники энергии системы для обеспечения питьевой водой, орошения и энергоснабжения в семи различных общинах. |
Most of the world's 100 largest infrastructure TNCs belong to three industries: electricity, telecommunications and transport. |
Большинство из 100 крупнейших инфраструктурных ТНК мира принадлежат к трем отраслям: сфере энергоснабжения, телекоммуникационной сфере и транспорту. |
Similarly, the cooperative model has been used for the provision of electricity. |
Аналогичным образом кооперативная модель использовалась для энергоснабжения. |
We are a leading manufacturer of test systems and measuring technology for use in the field of industrial and public electricity supply networks. |
Мы - один из ведущий производителей контрольно-измерительных систем для использования в области промышленного и общественного энергоснабжения. |
Coal accounts for almost half of the planet's electricity supply, including half the power consumed in the United States. |
На долю угля приходится практически половина энергоснабжения планеты, включая половину энергии, потребляемой в США. |
The Action Plan for Sarajevo of the Special Coordinator contains many projects to restore essential services such as water, electricity and gas. |
Разработанный Специальным координатором План действий для Сараево предусматривает осуществление целого ряда проектов, направленных на восстановление основных систем, таких, как системы водоснабжения, энергоснабжения и газоснабжения. |
Meanwhile, stimulating industrial activities requires increasing the supply of electricity, improving transport facilities and making large investments to enhance communications. |
В то же время для стимулирования промышленной деятельности требуется улучшение энергоснабжения, модернизация транспортной системы и осуществление крупных вложений в сферу связи. |
The marginal value of these so-called intermittent electricity sources typically declines as their share of the total electric market increases. |
Маржинальная стоимость этих так называемых источников энергоснабжения прерывистого действия, как правило, снижается по мере того, как их доля на общем энергетическом рынке возрастает. |
At the most basic level, the programme is maintaining the operational capacity of the electricity utilities. |
На самом базовом уровне программа обеспечивает функционирование предприятий энергоснабжения. |
In Botswana, the national electricity grid has reached only the main villages. |
В Ботсване национальная система энергоснабжения охватывает лишь крупные селения. |
Security of electricity supply has been consistently high. |
Постоянно обеспечивался высокий уровень безопасности энергоснабжения. |
Most of these units are in constant use in the field under extreme climatic conditions owing to the lack of a commercial source of electricity. |
Из-за отсутствия коммерческого энергоснабжения большинство этих агрегатов постоянно используется на местах в суровых климатических условиях. |
Similar difficulties are also being experienced with regard to the electricity programme undertaken by the United Nations in the three northern governorates. |
Аналогичные трудности наблюдаются и с программой энергоснабжения, осуществляемой Организацией Объединенных Наций в трех северных мухафазах. |
Almost all developing countries are under political and social pressure to supply electricity to scattered rural areas. |
Почти во всех развивающихся странах существуют политические и социальные требования по обеспечению энергоснабжения разобщенных сельских районов. |
For example, the move to automated high-tech modes of production and the use of IT presupposes reliable supplies of electricity. |
Например, переход к автоматизированному высокотехнологичному производству и использование информационной технологии требуют надежного энергоснабжения. |
The implementation is progressing equitably, according to the priority lists prepared by the electricity authorities and the availability of the necessary inputs. |
Процесс реализации идет равномерно в соответствии с приоритетами, определенными управлением энергоснабжения и с учетом наличия необходимых средств. |
Work is continuing, under the supervision of an international company, to ensure that the electricity system can meet full demand. |
Под руководством одной из международных компаний продолжается работа в целях обеспечения того, чтобы система энергоснабжения была в состоянии удовлетворять спрос в полном объеме. |
At Kandahar, UNDCP provided electrical equipment for the restoration of the electricity substation, and distributed improved seeds to farmers in targeted districts. |
В Кандагаре ЮНДКП предоставила электротехническое оборудование для восстановления подстанции энергоснабжения и распределила среди фермеров указанных районов семена повышенного качества. |
The overall objective is the complete transfer of the water, electricity and telecommunications services to the private sector by 2015. |
Следует отметить, что общая цель заключается в том, чтобы к 2015 году полностью приватизировать услуги водоснабжения, энергоснабжения и электросвязи. |
We very much want to thank the United Kingdom for the financial support that makes this emergency electricity work possible. |
Мы очень хотели бы поблагодарить Соединенное Королевство за финансовую поддержку, которая позволяет выполнять эту неотложную работу по восстановлению энергоснабжения. |
Similar policies could be enacted regarding electricity. |
Аналогичная политика может быть принята в отношении энергоснабжения. |
In power generation, for example, the best potential to maintain electricity supply without excessive price increases comes from using nuclear fuel. |
Например, в электроэнергетике оптимальным путем обеспечения энергоснабжения без чрезмерного повышения цен является использование ядерного топлива. |
There are large disparities in the cost of electricity connection across countries. |
Стоимость энергоснабжения в разных странах значительно варьируется. |
Political efforts would include greater engagement with traditional leadership structures (shuras), resolving land disputes, improving ISAF contracting methods and increasing electricity supply. |
Политические усилия будут направлены на расширение взаимодействия с традиционными руководящими структурами (шурами), урегулирование земельных споров, совершенствование применяемых МССБ методов заключения контрактов и увеличение объема энергоснабжения. |