Английский - русский
Перевод слова Electricity
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Electricity - Энергоснабжения"

Примеры: Electricity - Энергоснабжения
It is aimed purely at ensuring an adequate electricity supply for the people of Malaysia beyond the year 2020. Этот проект направлен исключительно на обеспечение адекватного энергоснабжения населения Малайзии на период после 2020 года.
The Programme has installed renewable energy systems for drinking water, irrigation and electricity supply in seven different communities. В рамках программы были внедрены использующие возобновляемые источники энергии системы для обеспечения питьевой водой, орошения и энергоснабжения в семи различных общинах.
Most of the world's 100 largest infrastructure TNCs belong to three industries: electricity, telecommunications and transport. Большинство из 100 крупнейших инфраструктурных ТНК мира принадлежат к трем отраслям: сфере энергоснабжения, телекоммуникационной сфере и транспорту.
Similarly, the cooperative model has been used for the provision of electricity. Аналогичным образом кооперативная модель использовалась для энергоснабжения.
We are a leading manufacturer of test systems and measuring technology for use in the field of industrial and public electricity supply networks. Мы - один из ведущий производителей контрольно-измерительных систем для использования в области промышленного и общественного энергоснабжения.
Coal accounts for almost half of the planet's electricity supply, including half the power consumed in the United States. На долю угля приходится практически половина энергоснабжения планеты, включая половину энергии, потребляемой в США.
The Action Plan for Sarajevo of the Special Coordinator contains many projects to restore essential services such as water, electricity and gas. Разработанный Специальным координатором План действий для Сараево предусматривает осуществление целого ряда проектов, направленных на восстановление основных систем, таких, как системы водоснабжения, энергоснабжения и газоснабжения.
Meanwhile, stimulating industrial activities requires increasing the supply of electricity, improving transport facilities and making large investments to enhance communications. В то же время для стимулирования промышленной деятельности требуется улучшение энергоснабжения, модернизация транспортной системы и осуществление крупных вложений в сферу связи.
The marginal value of these so-called intermittent electricity sources typically declines as their share of the total electric market increases. Маржинальная стоимость этих так называемых источников энергоснабжения прерывистого действия, как правило, снижается по мере того, как их доля на общем энергетическом рынке возрастает.
At the most basic level, the programme is maintaining the operational capacity of the electricity utilities. На самом базовом уровне программа обеспечивает функционирование предприятий энергоснабжения.
In Botswana, the national electricity grid has reached only the main villages. В Ботсване национальная система энергоснабжения охватывает лишь крупные селения.
Security of electricity supply has been consistently high. Постоянно обеспечивался высокий уровень безопасности энергоснабжения.
Most of these units are in constant use in the field under extreme climatic conditions owing to the lack of a commercial source of electricity. Из-за отсутствия коммерческого энергоснабжения большинство этих агрегатов постоянно используется на местах в суровых климатических условиях.
Similar difficulties are also being experienced with regard to the electricity programme undertaken by the United Nations in the three northern governorates. Аналогичные трудности наблюдаются и с программой энергоснабжения, осуществляемой Организацией Объединенных Наций в трех северных мухафазах.
Almost all developing countries are under political and social pressure to supply electricity to scattered rural areas. Почти во всех развивающихся странах существуют политические и социальные требования по обеспечению энергоснабжения разобщенных сельских районов.
For example, the move to automated high-tech modes of production and the use of IT presupposes reliable supplies of electricity. Например, переход к автоматизированному высокотехнологичному производству и использование информационной технологии требуют надежного энергоснабжения.
The implementation is progressing equitably, according to the priority lists prepared by the electricity authorities and the availability of the necessary inputs. Процесс реализации идет равномерно в соответствии с приоритетами, определенными управлением энергоснабжения и с учетом наличия необходимых средств.
Work is continuing, under the supervision of an international company, to ensure that the electricity system can meet full demand. Под руководством одной из международных компаний продолжается работа в целях обеспечения того, чтобы система энергоснабжения была в состоянии удовлетворять спрос в полном объеме.
At Kandahar, UNDCP provided electrical equipment for the restoration of the electricity substation, and distributed improved seeds to farmers in targeted districts. В Кандагаре ЮНДКП предоставила электротехническое оборудование для восстановления подстанции энергоснабжения и распределила среди фермеров указанных районов семена повышенного качества.
The overall objective is the complete transfer of the water, electricity and telecommunications services to the private sector by 2015. Следует отметить, что общая цель заключается в том, чтобы к 2015 году полностью приватизировать услуги водоснабжения, энергоснабжения и электросвязи.
We very much want to thank the United Kingdom for the financial support that makes this emergency electricity work possible. Мы очень хотели бы поблагодарить Соединенное Королевство за финансовую поддержку, которая позволяет выполнять эту неотложную работу по восстановлению энергоснабжения.
Similar policies could be enacted regarding electricity. Аналогичная политика может быть принята в отношении энергоснабжения.
In power generation, for example, the best potential to maintain electricity supply without excessive price increases comes from using nuclear fuel. Например, в электроэнергетике оптимальным путем обеспечения энергоснабжения без чрезмерного повышения цен является использование ядерного топлива.
There are large disparities in the cost of electricity connection across countries. Стоимость энергоснабжения в разных странах значительно варьируется.
Political efforts would include greater engagement with traditional leadership structures (shuras), resolving land disputes, improving ISAF contracting methods and increasing electricity supply. Политические усилия будут направлены на расширение взаимодействия с традиционными руководящими структурами (шурами), урегулирование земельных споров, совершенствование применяемых МССБ методов заключения контрактов и увеличение объема энергоснабжения.