The village, which has no running water and electricity is supplied by generators, comprises 35 houses of which 16, including a mosque, clinic and kindergarten school, are threatened with demolition. |
Деревня, в которой отсутствует водопровод, а электричество поступает от генераторов, насчитывает 35 домов, 16 из которых, включая мечеть, клинику и детский сад, грозит снос. |
On 3 August, the Kosovo Energy Corporation (KEK) decided to terminate the service contract to collect the public broadcast fee for Radio Television of Kosovo (RTK) along with electricity bills. |
3 августа Косовская энергетическая корпорация постановила прекратить действие контракта на взимание с населения сбора за радио и телевещание в Косово вместе с платой за электричество. |
C - Switch the production process to alternative fuel(s) such as coal, electricity, nuclear etc.; |
С - Переведут производственный процесс на альтернативные виды энергии, такие, как уголь, электричество, ядерная энергетика и т.д.; |
The denial of social and economic rights, including the rights to basic health care, primary education and adequate social amenities, primarily water and electricity, also remains a major concern, especially for those living outside Monrovia. |
Сильное беспокойство, особенно среди жителей за пределами Монровии, по-прежнему вызывает также несоблюдение социально-экономических прав, включая права на базовое медицинское обслуживание, начальное образование и адекватные коммунальные услуги, прежде всего водоснабжение и электричество. |
In collaboration with the Congregation of Capuchins of Colombia, a basic education centre, with six vocational training workshops (sewing, accounting, English, computer skills, civil construction and electricity) had been opened and 50 young persons were taking courses there under constant supervision. |
В сотрудничестве с Конгрегацией капуцинов Колумбии был открыт центр базового образования, включающий шесть отделений профессиональной подготовки (шитье, бухгалтерский учет, английский язык, информатика, гражданское строительство и электричество), в котором под постоянным наблюдение учатся 50 подростков. |
There are also plans to build national or multinational dams (joint projects with Togo or Nigeria and Ghana, for example), but the constantly rising price of the kilowatt-hour puts electricity beyond the reach of most households. |
Помимо этого осуществляются национальные или международные проекты строительства плотин (например, совместные проекты с Того или с Нигерией и Ганой), однако при этом постоянно растущая цена за квт/ч электроэнергии делает электричество по-прежнему не доступным для большинства семей. |
The homes are designed to meet a minimum standard for housing in each locality and contain a bathroom, kitchen, individual rooms, clean running water, a septic system and electricity. |
Дома конструируются для удовлетворения минимальных стандартов жилья в каждом из выбранных мест, и в них предусматривается ванная комната, кухня, отдельные комнаты, водопровод с чистой водой, канализационная система и электричество. |
It should also ensure that Crimean Tatars living in settlements enjoy legal security of tenure and access to basic infrastructures, including safe water, electricity, gas, heating, sewage and garbage disposal, and roads. |
Ему также следует обеспечить, чтобы крымские татары, проживающие в поселениях, имели правовые гарантии землепользования и доступ к основной инфраструктуре, включая безопасную питьевую воду, электричество, газ, отопление, канализацию, уборку мусора и дороги. |
The second option offered was the assignment of lots to some families, with an underground connection to water and electricity supplies in an area about 10 kilometres away. |
В качестве второго варианта другим семьям были предложены небольшие земельные наделы, к которым подведен водопровод и электричество и которые находятся в 10 км от зоны канала. |
Secondary policies, such as tariffs on water and electricity, subsidies for environmentally friendly technologies, land-use policies and alternative transportation options also affect planning and building decisions. |
На принятие решений в отношении планирования и строительства влияет также вторичная политика, например политика в отношении тарифов на воду и электричество, субсидий на применение экологически рациональных технологий, землепользования и альтернативных видов транспорта. |
Sluices are popular with ASM miners because they do not require electricity, they are easily constructed, simple to operate and are effective at concentrating gold. |
Шлюзы пользуются популярностью у золотодобытчиков КМЗ, поскольку для работы с ними не нужно электричество, их легко собрать, с ними просто работать, и они эффективно концентрируют золото. |
However, certain events on Monday and Tuesday oblige me to begin my statement by reporting that the Embassy of the Argentine Republic in Tegucigalpa, Republic of Honduras, had its electricity cut off some two days ago. |
Однако определенные события, произошедшие в понедельник и вторник, обязывают меня начать мое выступление с сообщения о том, что в посольстве Аргентинской Республики в Тегусигальпе, Республика Гондурас, около двух дней тому назад было отключено электричество. |
Wind systems offer similarly benign options for electrical generation in areas surrounding cities and large-scale solar arrays have been shown to be capable of generating electricity that can then be fed into utility grids. |
Ветряные системы - аналогичный положительный вариант выработки электроэнергии в районах, окружающих города, а крупные комплексы солнечных батарей, как уже доказано, способны вырабатывать электричество, которое можно подавать в сети коммунальных услуг. |
These solid and gaseous materials can be fed into a variety of incineration systems, thereby simultaneously reducing the volume of wastes while generating heat and electricity from inexpensive, plentiful urban resources. |
Эти твердые и газообразные материалы могут подаваться в разнообразные системы сжигания, одновременно сокращая объем отходов и производя тепло и электричество на основе недорогого и имеющегося в достаточном количестве городского ресурса. |
Utility bills (electricity, phones, etc.) are an exception to this arrangement: these are required to be submitted directly to the Department of Judicial Administration for consideration. |
Коммунальные платежи (электричество, телефон и т.д.) не охватываются этой системой: счета необходимо подавать непосредственно Административному департаменту юстиции. |
There is a scarcity of sustainable livelihood opportunities in all counties, as well as a lack of basic amenities, such as electricity, safe drinking water, schools, medical facilities, sewage and sanitation. |
Во всех графствах имеются крайне ограниченные возможности для получения устойчивого дохода, а также отсутствуют элементарные удобства, в частности электричество, безопасная питьевая вода, школы, медицинские учреждения, сооружения канализации и санитарии. |
The Committee has further explained that this is the case "if it possesses all basic amenities, such as water, heating, waste disposal; sanitation facilities; electricity etc.". |
Комитет далее пояснил, что это имеет место в том случае, если "в нем есть все основные удобства, такие, как водопровод, отопление, система удаления отходов, санитарные удобства, электричество и т.д.". |
For instance, in its conclusions concerning one State, the Committee noted that "the housing situation of many Roma communities remains serious, since numerous dwellings lack basic facilities, e.g. water, sanitation and electricity". |
Например, в своих выводах, касавшихся одного из государств, Комитет отмечал, что "жилищное положение многих общин рома остается серьезным, поскольку во множестве жилищ нет таких основных удобств, как водопровод, санитарные удобства и электричество". |
They refine the ore into energy and deliver it to the power core, which converts it into wireless electricity and beams it to the Earth. |
Они перерабатывают руду в энергию и доставляют её в энергетическое ядро, которое преобразует её в беспроводное электричество и направляет его на Землю. |
Well, he's got a well-stocked pantry, he's got water, electricity. |
У него полная кладовая. у него есть вода, электричество. |
Rent and electricity, and what ever it's called. |
оплату за квартиру, электричество и всё такое. |
Bingley, if you don't wake up and propose to Jane and I end up married to Collins, I shall have to invent mains electricity and kill myself. |
Бингли, если ты не проснешься и не сделаешь предложения Джейн и я кончу замужеством с Коллинзом, я должна буду изобрести электричество и убить себя. |
Its electricity pumping through your veins, Crackling through you, traveling to every nerve in your body, Like a shock. |
Электричество несётся по твоим венам, потрескивает внутри тебя, передаётся каждому нерву в твоем теле, как удар. |
I mean, it's not magic, it's electricity. |
То есть, это же не магия, это электричество. |
You do believe in electricity, don't you? |
А в электричество вы верите, а? |