Английский - русский
Перевод слова Electricity
Вариант перевода Электричество

Примеры в контексте "Electricity - Электричество"

Примеры: Electricity - Электричество
Ever since my boyfriend stopped paying my bills, they turned off the electricity. С тех пор, как мой парень перестал оплачивать мои счета, отключили электричество.
He discovered electricity by flying a kite. Он открыл электричество, запуская воздушного змея.
And it's kind of cool to visit a time before electricity was invented. И довольно круто посетить время, когда ещё не было изобретено электричество.
Essential goods and services typically include, among others, basic food, medicine, fuel, transport, drinking water and electricity. Как правило, к таким базовым товарам и услугам можно отнести, среди прочего, основные продовольственные товары, медикаменты, топливо, транспортные услуги, питьевую воду и электричество.
Utilities (electricity, water, fuel) Коммунальное обслуживание (электричество, водоснабжение, топливо)
Other alternative fuels such as hydrogen for fuel cell vehicles for combustion engines and electricity are also poised for growth in the future as oil prices rise and vehicle technology is developed. С учетом роста цен на нефть и развития новых автомобильных технологий в будущем ожидается расширение использования таких других альтернативных видов топлива, как водород, предназначаемый для транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания, работающими на топливных элементах, и электричество.
So we tried to look at all the different heat engines that have been used in history to try and convert sunlight to electricity, or heat to electricity. Итак, мы постарались изучить все различные тепловые двигатели, которые использовались в истории, чтобы попробовать конвертировать солнечный свет в электричество, другими, словами тепло в электричество.
The electricity supply has since been restored, albeit on a rationing schedule, including in western Aleppo, where the supply was reportedly of only six hours per day. Хотя с тех пор электроснабжение было восстановлено, оно обеспечивается в нормированном режиме, в том числе в западной части Алеппо, где, согласно сообщениям, электричество включается лишь на шесть часов в сутки.
Electricity was introduced in Nevis in 1954, when two generators were shipped in to provide electricity to the area around Charlestown. Электричество появилось на Невисе в 1954 году, когда на остров доставили 2 генератора, чтобы обеспечить электричеством район вокруг Чарльстауна.
Electricity is forecast to increase its share in final energy consumption, since electricity is the fuel favoured by many modern manufacturing processes. Согласно прогнозам, доля электроэнергии в конечном потреблении энергии увеличится, поскольку электричество во все больших масштабах будет использоваться во множестве современных производственных процессов.
The electricity had been cut off by the Electricity Company with the authorization of the Civil Administration, without taking into account whether the residents had paid their electricity bills or not. Электричество было отключено компанией-поставщиком электроэнергии с согласия гражданской администрации, при этом не принималось во внимание, оплатили ли жители счета за электричество или нет.
Mischa was thinking, Mr. Heym if the electricity can't come to your radio you can take your radio to the electricity. Миша подумал, м-р Хайм что если электричество не может дойти до радио вы могли бы принести радио к электричеству.
In 1991, Law No. 9/1991 sanctioned a first partial liberalisation of the production of electricity generated from conventional sources and renewable energy sources; companies were allowed to produce electricity for their own use with an obligation to hand over the excess amount to Enel. Либерализация, приватизация и выставление акций для продажи на фондовой бирже В 1991 законом Nº 9/1991 была предусмотрена первая частичная либерализация производства электроэнергии, производимой из обычных и возобновляемых источников энергии; компаниям было разрешено производить электричество для собственных нужд, а остатки необходимо было передавать Enel.
The landlord of Pitsunda headquarters was not charging for electricity during the months when the Mission's generators were in constant use to meet the electricity needs of the Mission. Хозяин помещений, в которых расположен штаб в Пицунде, не взимал плату за электричество в течение тех месяцев, когда для снабжения Миссии электроэнергией постоянно использовались генераторы Миссии.
Even if all the sites on African rivers were developed, we would not have enough electricity to sustain our population, unless, of course, it were scientifically proved that Africans do not need electricity. Таким образом, выходит, что, если даже мы построим электростанции на всех подходящих для этого участках африканских рек, мы не сможем производить достаточное для нашего населения количество электроэнергии, если, разумеется, с помощью науки не будет доказано, что электричество африканцам вовсе не нужно.
The Committee urges the State party to do whatever is necessary to reduce the current disparities between urban and rural areas, by improving access to water, electricity and sanitation in rural areas and ensuring that water and electricity remain affordable. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры по сокращению нынешнего разрыва между сельскими районами и городами, обеспечивая, в частности, более широкий доступ к системам водо- и электроснабжения и к санитарным инфраструктурам в сельских районах и добиваясь поддержания цен на воду и электричество на приемлемом уровне.
In the coldest period of the year, the population has access to electricity only two to three hours a day, and in some districts there is no electricity for two to three months in a row. В самый холодный период года населению страны электричество подается только 2 - 3 часа в сутки, а в некоторых районах население и вовсе не получает электроэнергию по 2 - 3 месяца подряд.
The tariffs are legally guaranteed payments for electricity produced by green forms of energy, such as solar, wind, biomass or small hydro power, and fed into the national electricity grid. Эти тарифы представляют собой гарантированную оплату за электричество, производимую «зелеными» предприятиями, такими как небольшие гидроэлектростанции, электростанции по производству солнечной энергии, энергии ветра и биомассы, которые подключаются к национальной электрической сети.
Yet solar electricity provides less than 0.1 per cent of the world's electricity, and solar energy from sustainable biomass provides less than 1.5 per cent. Тем не менее, электричество, вырабатываемое с помощью солнечной энергии, составляет менее 0,1 процента общемирового объема производимой электроэнергии, а электроэнергия, получаемая из устойчивой биомассы, составляет менее 1,5 процента.
So we tried to look at all the different heat engines that have been used in history to try and convert sunlight to electricity, or heat to electricity. Итак, мы постарались изучить все различные тепловые двигатели, которые использовались в истории, чтобы попробовать конвертировать солнечный свет в электричество, другими, словами тепло в электричество.
Housing expenses, electricity and heating costs and other special expenses are not included in the basis of calculation, but are covered separately. Расходы на квартплату, электричество и отопление, а также другие специальные расходы не включаются в расчетную базу, а покрываются отдельно.
The RIA optimizes its technological infrastructure by creating learning environments where users can access technology and education without paying for related costs such as electricity, Internet or software. РИА оптимизирует свою технологическую инфраструктуру посредством создания учебной среды, в которой пользователи могут получить доступ к технологиям и образованию без оплаты связанных с этим расходов, таких как расходы на электричество, интернет или программное обеспечение.
Clashes resulting from competition for resources, such as natural gas, oil, electricity, water and agricultural land, have caused civilian deaths. Столкновения, связанные с борьбой за ресурсы, такие как природный газ, нефть, электричество, вода и сельскохозяйственные земли, привели к гибели гражданских лиц.
In practical terms, the right to science implied the prioritization of universal access to essential technologies such as water purification, essential medicines, electricity, telephone and Internet services. С практической точки зрения, право на науку предполагает приоритизацию всеобщего доступа к основным технологиям, таким как обеззараживание воды, основные лекарства, электричество, телефония и Интернет.
About 1 billion people still live in slums lacking access to basic infrastructure and services such as water, sanitation, electricity, health care and education. Около 1 млрд. человек по-прежнему живут в трущобах, не имея доступа к основным услугам и инфраструктуре, таким как водоснабжение, санитария, электричество, здравоохранение и образование.