Between 1970 and 1990, about 800 million additional people were reached by rural electricity programmes. |
В период 1970 - 1990 годов еще около 800 миллионов человек получили возможность воспользоваться плодами программ электрификации сельских районов. |
Barriers to wider electricity and gas access include inefficient and highly indebted public providers and inadequate institutional and policy environments for attracting sizeable private sector participation. |
Процесс дальнейшей электрификации и газификации сдерживается неэффективностью и огромной задолженностью государственных провайдеров подобных услуг, а также отсутствием необходимых организационных и политических условий для привлечения в эти сектора солидных частных предпринимателей. |
Great efforts have been made to supply rural areas with electricity and drinking water. |
Значительная деятельность была проведена в областях электрификации и питьевого водоснабжения в сельских районах. |
In order to address the situation the government is committed to providing electricity to all people through the Rural Electrification Collective Scheme. |
Чтобы исправить ситуацию, правительство взяло на себя задачу электрификации всей страны посредством плана коллективной сельской электрификации. |
The program of provision of electricity was reinforced to half of schools to ease the use of ICT by the end of 2012. |
Чтобы облегчить использование ИКТ к концу 2012 года была расширена программа электрификации половины школ. |
The program of provision of electricity was reinforced to half of schools to ease the use of ICT by the end of 2012. |
К концу 2012 года была расширена программа электрификации половины школ, чтобы облегчить использование ИКТ. |
Considerable progress has been made in supplying rural areas with electricity, but many isolated indigenous communities still do not have access to this service. |
Значительные успехи достигнуты в области электрификации сельских районов, хотя во многих изолированных местах проживания коренных народов отсутствует доступ к этому виду услуг. |
In contrast, there have been remarkable achievements in extending electricity in most countries of the region, and the urban - rural gap in this respect is minimal. |
При этом в большинстве стран региона достигнуты громадные успехи в области электрификации (при минимальных различиях между городом и деревней). |
(c) Efforts to provide electricity and drinking water for the whole population; |
с) усилия по электрификации и обеспечению питьевой водой всего населения; |
Priority on providing electricity to rural areas and distributing fuel-efficient stoves |
Первоочередное внимание уделяется электрификации сельских районов и распространению энергоэффективных печей |
In Panama, IADB is supporting rural electricity programmes for Comarca Kuna Yala communities with a focus on social, cultural and gender perspectives. |
В Панаме МАБР оказывает поддержку программам сельской электрификации для сообществ, населяющих автономию Куна-Яла, с уделением особого внимания социальным, культурным и гендерным аспектам. |
At the community level, access to electricity, potable water and roads were reported as measures that alleviated the work burden of school-age girls and facilitated their enrolment and retention in school. |
Как следует из докладов, для того чтобы облегчить труд девочек школьного возраста и способствовать их более активному посещению школ и продолжению ими образования, на уровне общин принимались меры по электрификации, обеспечению населения питьевой водой и налаживанию дорожного сообщения. |
The United Nations Foundation will help remote health facilities to obtain the electricity and to power the medical equipment they need to improve women's health, and drive progress toward universal energy access. |
Фонд Организации Объединенных Наций будет содействовать электрификации расположенных в отдаленных районах медицинских учреждений и обеспечению электропитания медицинского оборудования, необходимого им для улучшения состояния здоровья женщин, а также достижению прогресса в обеспечении всеобщего доступа к энергии. |
Furthermore, the Bank is assisting member countries in their efforts to accelerate the penetration of electricity to rural areas (Egypt, the Gambia and Tunisia). |
Кроме того, Банк оказывает государствам-членам помощь в их усилиях, нацеленных на ускорение электрификации сельских районов (Египет, Гамбия и Тунис). |
Raising agricultural productivity and rural incomes is crucially dependent on assured irrigation, seeds, fertilizer, agricultural services, electricity and rural roads. |
Повышение производительности труда в сельском хозяйстве и увеличение объема доходов в сельских районах жизненно важным образом зависит от гарантированной ирригации, поставки семян и удобрений, предоставления сельскохозяйственных услуг, электрификации и наличия дорог в сельской местности. |
Experiences from a number of countries, most prominently China and South Africa, show that programmes to provide electricity in rural areas and broader energy for development programmes can be successful if they are based on a sound national framework. |
Опыт ряда стран, в основном Китая и Южной Африки, свидетельствует о том, что можно добиться успеха в реализации программ электрификации сельских районов и обеспечения энергией в более широком контексте для выполнения программ развития, если они опираются на надежную национальную базу. |
On behalf of UNDP and the Government of Portugal, UNOPS is managing three key projects in electricity, water and sanitation, as well as six emergency infrastructure projects in Dili and surrounding areas, funded by the Government of Japan. |
От имени ПРООН и правительства Португалии ЮНОПС обеспечивает управление тремя ключевыми проектами в области электрификации, водоснабжения и санитарии, а также шесть проектов по созданию чрезвычайной инфраструктуры в Дили и прилегающих районах, которые финансируются правительством Японии. |
In particular, special attention is being given to improving their physical infrastructures (roads, communications, water, electricity etc.), which are essential for industrial take-off and are also essential to the effectiveness and efficiency of the private sector. |
В частности, особое внимание уделяется улучшению их физической инфраструктуры (дорог, связи, водоснабжения, электрификации и т.д.), крайне необходимой для промышленного роста, который, в свою очередь, важен для повышения эффективности и действенности частного сектора. |
The electricity access rate as of 2005 was only 26 per cent overall and only 8 per cent for rural households. |
В 2005 году показатель электрификации составлял всего лишь 26 процентов по всему региону и 8 процентов по сельским районам. |
Once electricity arrives in a village, the connection charge is a hurdle that prevents the poor from connecting to the grid, even though the benefits they would derive would exceed the cost of supply. |
При электрификации той или иной деревни стоимость подключения к сети является препятствием, из-за которого неимущие не могут подключиться, даже хотя получаемые ими в результате подключения выгоды с лихвой компенсируют оплату электроэнергии. |
One hundred forty visas are requested for so-called international experts to work in the electricity programme in the North, and 103 visas are requested for so-called international experts to work in the demining programme in the North. |
Сто сорок виз было запрошено для так называемых международных экспертов для работы по программе электрификации на севере страны и 103 визы для так называемых международных экспертов для работы по программе разминирования на севере страны. |
A practical option in this regard is the establishment of rural energy funds or other financing mechanisms for the scaling-up of successful models for the provision of affordable, clean energy services, such as the rural electricity cooperatives that have been employed in Bangladesh. |
В данном случае один из практических подходов заключается в создании фондов для финансирования энергоснабжения сельских районов или других финансовых механизмов для широкого внедрения успешных моделей предоставления доступных и экологичных услуг энергоснабжения, в частности таких моделей, как формирование кооперативов по электрификации сельских районов по примеру Бангладеш. |
The first category concerns women employed by the Greek State. State organizations (the Public Electricity Company, the Greek Telecommunications Organization, etc.), banks, etc., whose rights are not questioned and include: |
К первой категории относятся женщины, работающие по найму государства, государственных организаций (Государственная компания по электрификации, Организация по связи Греции и т.д.), банков и т.д.; их права являются неоспоримыми и включают: |
A project to bring electricity to 17 rural centres; |
проект электрификации семнадцати сельских центров; |
In Cambodia, the introduction of computers in a rural school is being helped through solar energy-run panels in order to reach an area without electricity. |
В Камбодже реализации проекта по оснащению компьютерами одной сельской школы содействует установка солнечных энергетических панелей, призванных решить проблему электрификации. |