Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Секторе

Примеры в контексте "Economy - Секторе"

Примеры: Economy - Секторе
The dynamic development of the economy has made it possible to make changes in all spheres of life. Преобразования в агропромышленном секторе позволили, обеспечить продовольственную безопасность населения.
As for the informal economy in which many Guatemalans work, there are still obstacles to the introduction of social security benefits. В неорганизованном секторе экономики, в котором заняты многие женщины и мужчины Гватемалы, все еще существуют препятствия для внедрения социальных льгот и гарантий.
Women's participation in the informal economy is not adequately captured in official statistics. В официальной статистике вопрос об участии женщин в неформальном секторе экономики должным образом не отражается.
This puts developing country traders at a disadvantage and contributes to the concentration in the commodity economy. Это ставит торговцев из развивающихся стран в неблагоприятное положение и способствует сосредоточению их усилий в сырьевом секторе экономики.
The temporary exemptions were suggested only in the case of new entrants to the formal economy. Временные исключения предусмотрены лишь для новых хозяйствующих субъектов, появившихся в формальном секторе экономики.
Innovative schemes are needed to provide social protection for the poor especially in the informal economy. Для обеспечения социальной защиты беднейших слоев населения, особенно в секторе неформальной экономики, нужны новаторские схемы.
The size of public sector employment was too large for the economy. Количество занятых в государственном секторе является слишком большим для экономики.
This factor can be observed first and foremost in the non-State sector of the economy, making State monitoring necessary. В первую очередь этот фактор можно наблюдать в негосударственном секторе экономики, что требует необходимости организации механизма государственного контроля.
Tens of thousands of jobs in the formal economy were lost. В формальном секторе экономики были ликвидированы десятки тысяч рабочих мест.
His Government had adopted a number of measures to reform and modernize its economy, in particular, in the information technology sector. Его правительство приняло ряд мер по реформе и модернизации своей экономики, в частности в секторе информационной технологии.
Structural reforms would be intensified and an export-oriented, private sector-led economy would be encouraged. Будут активизированы структурные реформы и развиваться экспортные отрасли экономики, основанные на частном секторе.
Sample surveys of households are the main source of information on the informal sector of the economy. Основным источником информации о неформальном секторе экономики являются выборочные обследования домашних хозяйств.
Each sector of the economy should draw up and adopt an energy conservation programme and integrate it into its long-term strategy and policy. В каждом секторе экономики следует разработать и принять программу энергосбережения и интегрировать ее в долгосрочную стратегию и политику.
Women represent a significant proportion of workers in the informal sector of the economy. В неформальном секторе экономики женщины составляют существенную долю рабочей силы.
The vital role women play in the economy and the rural agricultural sector should be specifically recognized. Необходимо особо отметить важную роль женщин, которую они играют в экономике и в секторе сельского хозяйства.
For each woman employed in the formal economy sector there are 6.2 men employed. На каждую женщину, занятую в формальном секторе экономики, приходится 6,2 работающих мужчин.
In this sector of the economy, 80 per cent of workers and employees work in unfavourable conditions. В этом секторе экономики созданы неблагоприятные условия для 80% рабочих и служащих.
This lack of timeliness limits their usefulness, given the rapid changes in this sector of the economy. Ввиду быстрых изменений в этом секторе экономики такая несвоевременность ограничивает их полезность.
FAO has also strengthened seed multiplication project initiatives in the forestry sector and has promoted private sector small-scale group enterprises to revitalize the rural economy. ФАО также активизировала инициативы, касающиеся проектов расширения производства семенного материала в лесном секторе, и оказывает помощь группам мелких предприятий частного сектора в целях оживления экономики сельских районов.
(b) The creativity and productive potential of women and men trapped in the informal economy must be released. Ь) необходимо высвободить творческий и производственный потенциал женщин и мужчин в неформальном секторе экономики.
Efforts to develop guidelines and regulations to provide women in the informal economy with access to such benefits and services should also be enhanced. Следует также активизировать усилия по разработке руководящих указаний и нормативных положений, способствующих обеспечению женщинам, работающим в неорганизованном секторе, доступа к таким пособиям и услугам.
Over 70 per cent of women in Bamako district participate in the informal sector of the economy. Более 70 процентов женщин в округе Бамако заняты в неформальном секторе.
Few enterprises in the formal economy are run by women. В формальном секторе существует ограниченное число предприятий, возглавляемых женщинами.
Capitalism harnessed creativity at a very basic level of the economy and gave entrepreneurs the opportunity to succeed in the financial sector. Капитализм использует творческие возможности на самом базовом уровне экономики и дает предпринимателям возможность достичь успеха в финансовом секторе.
In developing countries, women represent over 60% of workers in the informal economy outside the agricultural sector. В развивающихся странах на долю женщин приходится более 60 процентов всех занятых в неформальном секторе экономики, не считая сельскохозяйственного сектора.