The objective should be to achieve a holistic approach to social protection that uses complementary instruments to cater to the particular needs of different groups in the formal economy, the informal economy and rural areas. |
Цель должна состоять в достижении целостного подхода к социальным гарантиям, использующего дополнительные инструменты для удовлетворения специфических потребностей различных групп населения в официальной экономике, теневом секторе экономики и сельской местности. |
This is beneficial for workers who turn to the informal economy during economic downturns while seeking employment in the formal economy. |
Это отвечает интересам трудящихся, которые идут на работу в неформальные секторы экономики во времена спадов, занимаясь при этом поиском работы в формальном секторе экономики. |
Given women's predominance in agriculture and the informal economy, men greatly outnumber women in all other sectors of Liberia's economy. |
Учитывая преобладание женщин в сельском хозяйстве и неформальном секторе экономики, мужчины в значительной степени численно превосходят женщин во всех остальных секторах экономики Либерии. |
They therefore recognized that a more fundamental reorganization of the real economy, and not just the financial economy, is needed. |
В этой связи мы отметили, что более глубокие преобразования необходимы не только в финансовом, но и в реальном секторе экономики. |
Simulations carried out for the UNEP green economy report show that, in green economy scenarios, increased efficiency in the agriculture, industrial and municipal sectors would reduce wasteful demand for water. |
Модели, составленные для доклада ЮНЕП по вопросу о "зеленой экономике", показывают, что при зеленых сценариях повышение эффективности в области сельского хозяйства, промышленности и муниципальном секторе будет способствовать сокращению расточительного спроса на воду. |
An important criterion for the choice of additional measures should be the extent of their influence over broad financing conditions in the private economy. |
Важным фактором выбора дополнительных мер должны быть степень их влияния на широкие условиях финансирования в частном секторе. |
To rebuild the economy, colonial administrators forced local chiefs to supply labourers which further damaged the agricultural sector. |
Для восстановления экономики колониальные губернаторы вынуждали местных вождей на поставку рабочих, что в дальнейшем привело к коллапсу в сельскохозяйственном секторе. |
Like most industrialized countries, the economy of Quebec is based mainly on the services sector. |
Как и в большинстве промышленно развитых стран, экономика Квебека основана главным образом на секторе услуг. |
Copenhagen's economy has seen rapid developments in the service sector, especially through initiatives in information technology, pharmaceuticals and clean technology. |
Экономика Копенгагена имела быстрое развитие в секторе услуг, особенно посредством инициатив в информационных технологиях, фармацевтике и чистой технологии. |
Much of the growth in case revenue accrues to expatriates, who play an important role in the formal economy. |
Основная доля прироста денежных поступлений приходится на экспатриантов, которые играют важную роль в формальном секторе экономики. |
The impact of the overheating of the economy is becoming evident in the external sector. |
Последствия "перегрева" экономики становятся заметными в секторе внешней торговли. |
And there is over-employment of women in many branches of the national economy, especially in farming. |
В связи с этим во многих отраслях народного хозяйства сложилась сверхзанятость женщин, особенно в аграрном секторе. |
Livestock production, the backbone of the national economy, has also experienced difficulties owing largely to limited veterinary services. |
В секторе животноводства, основе национальной экономики, также отмечались трудности, в основном связанные с ограниченностью ветеринарного обслуживания. |
Working conditions for labourers, moreover, are usually less attractive than in the formal sector of the economy. |
Более того, условия труда наемных работников, как правило, являются менее привлекательными, чем в официальном секторе экономики. |
The economy of Malawi, which is almost entirely agro-based, has been hard-hit, resulting in chronic food shortages. |
Экономика Малави, которая практически полностью основывается на аграрном секторе, была серьезно поражена, что привело к хронической нехватке продовольствия. |
According to the administering Power, to bolster the economy, efforts are being made to encourage local participation in the fishing sector. |
По данным управляющей власти в целях стимулирования экономики прилагаются усилия к поощрению участия местных структур в рыболовном секторе. |
According to 1981 estimates, this sector of the monetized economy represented 60 per cent of the urban labour force. |
По расчетным данным 1981 года, в этом секторе денежной экономики занято 60% рабочей силы в городах 4/. |
Some experts expressed fears about loss of jobs, because of the important role which the informal economy plays in the distribution sector. |
Некоторые эксперты, учитывая ту важную роль, которую неформальная экономика играет в секторе распределения, выражали опасения относительно потерь рабочих мест. |
An important reason for the recent improved performance of Africa's economy is the beginning of recovery in the manufacturing industry. |
Важным фактором улучшения экономических показателей стран Африки в последнее время является постепенное оживление в производственном секторе. |
Informal sector employment is important for the national economy because it absorbs surplus labour and reduces the Government's social expenditure. |
Работа в неформальном секторе имеет большое значение для национальной экономики, так как она поглощает избыточную рабочую силу и сокращает социальные расходы правительства. |
Employment in the informal economy thus serves as a buffer, sustaining incomes. |
Таким образом, занятость в неорганизованном секторе экономики выполняет роль буфера, поддерживающего уровень доходов. |
In all regions, women predominate in informal economy. |
Во всех регионах в неформальном секторе экономики превалируют женщины. |
In developing countries, employment in the formal sector has stagnated and often regressed with increased employment confined largely to the informal economy. |
В развивающихся странах занятость в формальном секторе не увеличивается, а зачастую сокращается, и прирост числа рабочих мест приходится главным образом на неформальный сектор экономики. |
As a result, in many cases job creation was concentrated in informal sectors of the economy in 1998. |
Соответственно, в 1998 году во многих случаях рабочие места создавались в основном в неорганизованном секторе экономики. |
They have demonstrated their ability to fill the needs of the economy's tertiary sector. |
Они проявляют способность реагировать на спрос в третичном секторе экономики. |