Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Секторе

Примеры в контексте "Economy - Секторе"

Примеры: Economy - Секторе
The objective should be to achieve a holistic approach to social protection that uses complementary instruments to cater to the particular needs of different groups in the formal economy, the informal economy and rural areas. Цель должна состоять в достижении целостного подхода к социальным гарантиям, использующего дополнительные инструменты для удовлетворения специфических потребностей различных групп населения в официальной экономике, теневом секторе экономики и сельской местности.
This is beneficial for workers who turn to the informal economy during economic downturns while seeking employment in the formal economy. Это отвечает интересам трудящихся, которые идут на работу в неформальные секторы экономики во времена спадов, занимаясь при этом поиском работы в формальном секторе экономики.
Given women's predominance in agriculture and the informal economy, men greatly outnumber women in all other sectors of Liberia's economy. Учитывая преобладание женщин в сельском хозяйстве и неформальном секторе экономики, мужчины в значительной степени численно превосходят женщин во всех остальных секторах экономики Либерии.
They therefore recognized that a more fundamental reorganization of the real economy, and not just the financial economy, is needed. В этой связи мы отметили, что более глубокие преобразования необходимы не только в финансовом, но и в реальном секторе экономики.
Simulations carried out for the UNEP green economy report show that, in green economy scenarios, increased efficiency in the agriculture, industrial and municipal sectors would reduce wasteful demand for water. Модели, составленные для доклада ЮНЕП по вопросу о "зеленой экономике", показывают, что при зеленых сценариях повышение эффективности в области сельского хозяйства, промышленности и муниципальном секторе будет способствовать сокращению расточительного спроса на воду.
An important criterion for the choice of additional measures should be the extent of their influence over broad financing conditions in the private economy. Важным фактором выбора дополнительных мер должны быть степень их влияния на широкие условиях финансирования в частном секторе.
To rebuild the economy, colonial administrators forced local chiefs to supply labourers which further damaged the agricultural sector. Для восстановления экономики колониальные губернаторы вынуждали местных вождей на поставку рабочих, что в дальнейшем привело к коллапсу в сельскохозяйственном секторе.
Like most industrialized countries, the economy of Quebec is based mainly on the services sector. Как и в большинстве промышленно развитых стран, экономика Квебека основана главным образом на секторе услуг.
Copenhagen's economy has seen rapid developments in the service sector, especially through initiatives in information technology, pharmaceuticals and clean technology. Экономика Копенгагена имела быстрое развитие в секторе услуг, особенно посредством инициатив в информационных технологиях, фармацевтике и чистой технологии.
Much of the growth in case revenue accrues to expatriates, who play an important role in the formal economy. Основная доля прироста денежных поступлений приходится на экспатриантов, которые играют важную роль в формальном секторе экономики.
The impact of the overheating of the economy is becoming evident in the external sector. Последствия "перегрева" экономики становятся заметными в секторе внешней торговли.
And there is over-employment of women in many branches of the national economy, especially in farming. В связи с этим во многих отраслях народного хозяйства сложилась сверхзанятость женщин, особенно в аграрном секторе.
Livestock production, the backbone of the national economy, has also experienced difficulties owing largely to limited veterinary services. В секторе животноводства, основе национальной экономики, также отмечались трудности, в основном связанные с ограниченностью ветеринарного обслуживания.
Working conditions for labourers, moreover, are usually less attractive than in the formal sector of the economy. Более того, условия труда наемных работников, как правило, являются менее привлекательными, чем в официальном секторе экономики.
The economy of Malawi, which is almost entirely agro-based, has been hard-hit, resulting in chronic food shortages. Экономика Малави, которая практически полностью основывается на аграрном секторе, была серьезно поражена, что привело к хронической нехватке продовольствия.
According to the administering Power, to bolster the economy, efforts are being made to encourage local participation in the fishing sector. По данным управляющей власти в целях стимулирования экономики прилагаются усилия к поощрению участия местных структур в рыболовном секторе.
According to 1981 estimates, this sector of the monetized economy represented 60 per cent of the urban labour force. По расчетным данным 1981 года, в этом секторе денежной экономики занято 60% рабочей силы в городах 4/.
Some experts expressed fears about loss of jobs, because of the important role which the informal economy plays in the distribution sector. Некоторые эксперты, учитывая ту важную роль, которую неформальная экономика играет в секторе распределения, выражали опасения относительно потерь рабочих мест.
An important reason for the recent improved performance of Africa's economy is the beginning of recovery in the manufacturing industry. Важным фактором улучшения экономических показателей стран Африки в последнее время является постепенное оживление в производственном секторе.
Informal sector employment is important for the national economy because it absorbs surplus labour and reduces the Government's social expenditure. Работа в неформальном секторе имеет большое значение для национальной экономики, так как она поглощает избыточную рабочую силу и сокращает социальные расходы правительства.
Employment in the informal economy thus serves as a buffer, sustaining incomes. Таким образом, занятость в неорганизованном секторе экономики выполняет роль буфера, поддерживающего уровень доходов.
In all regions, women predominate in informal economy. Во всех регионах в неформальном секторе экономики превалируют женщины.
In developing countries, employment in the formal sector has stagnated and often regressed with increased employment confined largely to the informal economy. В развивающихся странах занятость в формальном секторе не увеличивается, а зачастую сокращается, и прирост числа рабочих мест приходится главным образом на неформальный сектор экономики.
As a result, in many cases job creation was concentrated in informal sectors of the economy in 1998. Соответственно, в 1998 году во многих случаях рабочие места создавались в основном в неорганизованном секторе экономики.
They have demonstrated their ability to fill the needs of the economy's tertiary sector. Они проявляют способность реагировать на спрос в третичном секторе экономики.