Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Секторе

Примеры в контексте "Economy - Секторе"

Примеры: Economy - Секторе
With the continuation of current trends, developing country actors will assume greater importance in commodity commerce and the commodity economy itself, particularly its most dynamic elements. При сохранении действия нынешних тенденций развивающиеся страны будут играть более значительную роль в торговле сырьевыми товарами и в самом сырьевом секторе, в частности в наиболее динамичных его секторах.
The agriculture and fisheries sector has played a small role in the economy of Guam, accounting for less than 1 per cent of total private sector employment. Значение сельского и рыбного хозяйства в экономике Гуама невелико, и на его долю приходится менее 1 процента общего числа рабочих мест в частном секторе.
A significant level of unregulated employment in the informal sector of the economy; значительные масштабы нерегламентированной занятости в неформальном секторе экономики;
Formally organized cooperatives operating in the informal economy offer an effective method for promoting and enhancing employment and decent work for informal workers. Формально организованные кооперативы, действующие в неформальном секторе экономики, предлагают эффективный метод расширения занятости и обеспечения достойной работы для работников этого сектора.
Cooperative organizations in the informal economy also provide informal workers with low-cost services such as basic life insurance coverage and credit schemes for health and medical expenses. В неформальном секторе экономики кооперативные организации предоставляют работникам этого сектора доступные по ценам услуги, такие, как страхование жизни и предоставление кредитов на покрытие расходов, связанных с лечением.
The outcome document emphasized that there were still too many rural women working in the informal economy with low levels of income and little job and social security. В итоговом документе подчеркивалось, что по-прежнему слишком велико число сельских женщин, работающих в неформальном секторе экономики с низким уровнем доходов, практически не имея каких-либо гарантий занятости и социального обеспечения.
The Commission has produced reports on eight sectors of the economy, considering the state of competition in the sector and the possible existence of restrictive trade practices. Комиссия подготовила доклады по восьми секторам экономики, в которых было рассмотрено состояние конкуренции в секторе, а также возможность существования ограничительной деловой практики.
In all crisis-stricken countries, however, following currency depreciations, the commodity sector has performed considerably better than other parts of the economy. Однако во всех странах, охваченных кризисом, после девальвации валют положение в сырьевом секторе было лучше, чем в других отраслях экономики.
Those who find themselves in the informal economy will have few of the legal protections that formal sector employees tend to have. Мигранты, которые трудоустраиваются в неформальном секторе экономики, как правило, менее защищены в правовом отношении, чем работники формального сектора.
No longer can we service only the economy, the agricultural sector or any one sector at the expense of others. Нельзя замыкаться на экономике, сельскохозяйственном секторе или каком-либо ином секторе в ущерб другим.
We have implemented an anti-crisis program that has concentrated on the financial sector, the real economy, and especially important infrastructure investments, particularly in the crucial area of energy efficiency. Мы применили антикризисную программу, которая сосредоточена на финансовом секторе, реальной экономике и особенно важных инфраструктурных инвестициях, в частности в такой ключевой области, как энергетическая эффективность.
Only the construction sector and commerce have achieved some momentum, but this is insufficient to pull the whole economy forward. Какое-то движение есть лишь в секторе строительства и в сфере торговли, но этого недостаточно для того, чтобы дать толчок всей экономике.
The Romanian economy has reached macroeconomic stability, by decreasing the inflation rate and the budgetary deficit, and started structural reform, in particular in the agricultural sector. Экономика Румынии достигла макроэкономической стабильности путем сокращения темпов инфляции и бюджетного дефицита, и началась структурная реформа, в частности в сельскохозяйственном секторе.
According to information provided by the administering Power, the Government continued its policy of providing job opportunities as public sector spending grew in line with the economy. Согласно информации, представленной управляющей державой, правительство продолжало проводить политику создания новых рабочих мест, поскольку расходы в государственном секторе возрастали соразмерно темпам роста экономики.
The objective is to increase the capacity of the mineral economy to ride out price fluctuations by dispersing economic activity across several different sectors and avoiding concentration in a single, highly volatile sector. Цель заключается в расширении возможностей этих отраслей решать проблему колебаний цен посредством рассредоточения экономической деятельности по ряду различных секторов, избегая ее концентрации в каком-либо одном весьма нестабильном секторе.
Rather, resource rents are captured through fiscal means and are allocated for economic and social development projects in the wider regional economy. Доходы от освоения ресурсов обеспечиваются при помощи физических средств и направляются на финансирование проектов социально-экономического развития в более крупном региональном экономическом секторе.
A significant number of women, about 1 million, had some share in the agricultural sector of the economy. Значительное число женщин, примерно один миллион, имеет ту или иную собственность в сельскохозяйственном секторе экономики.
In the formal sector of the angolan economy, the number of male employees is substantially higher that that of women employees. В формальном секторе ангольской экономики численность работающих мужчин существенно выше численности женщин.
UNIDO, together with other multilateral partners, must play a lead role in helping to revive Burundi's economy by promoting growth in the industrial sector. ЮНИДО вместе с другими многосторонними партнерами должна сыграть ведущую роль в содействии возрождению экономики Бурунди на основе активизации роста в промышленном секторе.
Between 1999 and 2003, the economy had experienced high growth rates, especially in the industrial sector, low inflation and a dramatic increase in exports. С 1999 по 2003 год в экономике наблюдались высокие темпы роста, особенно в промышленном секторе, низкие показатели инфляции и резкое увеличение объема экспорта.
As a result, a slowdown in both the economy and employment was observed, resulting in job losses mainly in the secondary sector. В результате произошло замедление как в секторе экономики, так и в области занятости, что привело к сокращению числа рабочих мест, главным образом в обрабатывающей промышленности.
Agricultural and rural statistics not only provide valuable information regarding the agricultural sector of an economy, but they are also necessary for addressing food security issues. Статистика сельского хозяйства и сельских районов не только предоставляет ценную информацию о сельскохозяйственном секторе экономики, она также необходима для рассмотрения проблем продовольственной безопасности.
Several delegations emphasized the importance of capacity-building in the agricultural sector and for the development of small and medium-sized enterprises and their integration into the regional economy. Несколько делегаций подчеркнули важность укрепления потенциала в сельскохозяйственном секторе, а также для развития малых и средних предприятий и их интеграции в региональную экономику.
(b) Protection measures for women working in the informal economy; and Ь) мер защиты женщин, работающих в неформальном секторе экономики; и
These workers operate within the informal sector of the economy, whose existence is, generally speaking, a consequence of underdevelopment in the production system. Эти работники заняты в неформальном секторе экономики, существование которого, в целом, является следствием недостаточного развития системы производства.