Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Early - Начало"

Примеры: Early - Начало
The second round is planned for late September or early October. Второй раунд планируется на конец сентября или начало октября.
The meeting was initially planned for early October, but has since been postponed. Первоначально совещание было намечено на начало октября, но потом его проведение было отложено.
They began to flourish in early 2000. Их расцвет пришелся на начало 2000 года.
The deadline for submission of the revised consolidated draft proposal is early November 2007. Предельный срок для представления пересмотренного сводного проекта предложения - начало ноября 2007 года.
The early work of the Consultative Commission on Prolonged Pretrial Detention, which was established in February 2007, is encouraging. Начало работы Консультативной комиссии по проблеме длительного содержания под стражей до суда, которая была создана в феврале 2007 года, вызывает чувство оптимизма.
As regards women's policies, some relevant facts in early 2007 are worth noting. Что касается политики в отношении женщин, на начало 2007 года следует отметить некоторые заслуживающие внимания факты.
The next session of the Coordination Commission is scheduled for early November 1997, when Georgian representatives will travel to Sukhumi. Следующая сессия Координационной комиссии запланирована на начало ноября 1997 года, когда представители Грузии совершат поездку в Сухуми.
As of early 1998, some 17 of the ECRI country-specific reports had been issued. По состоянию на начало 1998 года было выпущено приблизительно 17 докладов ЕКРН по странам.
I know there are some people who feel that early next week is very difficult for their delegations. Я знаю, что кое-кто считает начало следующей недели очень трудным для своих делегаций.
People began to flee the fighting that erupted in Sudan's western region of Darfur in early 2003. В начале 2003 года население начало спасаться бегством от боевых действий, вспыхнувших в Дарфуре на западе Судана.
Russia supports an early start of negotiations to this end in the Conference on Disarmament and the re-establishment of an appropriate ad hoc committee. Россия выступает за скорейшее начало таких переговоров на Конференции по разоружению и воссоздание в этой связи соответствующего Специального комитета.
The new millennium brought an expansion in philanthropic giving unparalleled since the early twentieth century. Начало нового тысячелетия ознаменовалось беспрецедентным расширением масштабов филантропической деятельности, невиданных с начала двадцатого столетия.
Since early 2007, the two institutions have designated country representatives, marking the beginning of a re-engagement with the country. С начала 2007 года эти два учреждения назначили страновых представителей, положив тем самым начало возобновлению своего сотрудничества с этой страной.
Its early activity has reaffirmed the gains to be had by building effective linkages between United Nations and non-United Nations partners. Быстрое начало ее работы подтвердило те выгоды, которые будут получены путем налаживания эффективных связей между Организацией Объединенных Наций и партнерами за ее пределами.
South Africa, now and in the future, fully supports the early commencement and conclusion of these negotiations. Южная Африка всемерно выступает и будет выступать за скорейшее начало и завершение этих переговоров.
We will look forward, therefore, to the early beginning and success of the inter-Congolese negotiations. Поэтому мы будем надеяться на скорейшее начало и успешное завершение переговоров между конголезскими сторонами.
In this context, we look forward to an early launch of the International Criminal Court. В этом контексте мы с нетерпением ожидаем скорейшего начало работы Международного уголовного суда.
One of its early positive results was the beginning of the voluntary repatriation of displaced persons and refugees from neighbouring countries. К числу положительных результатов таких шагов можно отнести начало процесса добровольной репатриации перемещенных лиц и беженцев из соседних стран.
The office monitored the series of workers' demonstrations that accompanied the beginning of independent trade union organizing in Cambodia in early 1997. Отделение осуществляло наблюдение за рядом демонстраций трудящихся, ознаменовавших начало процесса формирования независимых профсоюзов в Камбодже в начале 1997 года.
The commencement and early conclusion of the FMCT negotiations in the Conference on Disarmament has long been an objective of the South African Government. Начало и скорейшее завершение на Конференции по разоружению переговоров по ДЗПРМ является целью, которую давно преследовало правительство Южной Африки.
The financial markets have been extremely volatile, especially from the latter part of July until early September. Конъюнктура финансовых рынков была крайне неустойчивой, особенно в период со второй половины июля по начало сентября.
And yet in other respects, the early 1960s were a time of hope and anticipation. З. И тем не менее в иных отношениях начало 1960-х годов было временем надежд и устремлений.
As of early February, Canada, Denmark, Norway, Switzerland and the European Community have contributed to the 2003 Appeal. По состоянию на начало февраля на этот призыв 2003 года отреагировали Дания, Канада, Норвегия, Швейцария и Европейское сообщество.
In September and early October, others predicted a refugee crisis of mammoth proportions with significant political destabilization in the region. На сентябрь и начало октября другие прогнозировали кризис в связи с появлением беженцев в огромных масштабах, который повлек бы за собой значительную политическую дестабилизацию в регионе.
One Millennium Development Goals training workshop is planned for a group of Commonwealth of Independent States and south-eastern European countries in early 2004. На начало 2004 года намечено проведение учебного семинара по осуществлению Декларации тысячелетия для группы стран-членов Сообщества независимых государств и стран Юго-Восточной Европы.