Another early start was made by Hannah Ball, a native of High Wycombe in Buckinghamshire, who founded a school there in 1769. |
Ещё одно раннее начало было сделано Ханной Бал, уроженкой Хай Вайкомбе в Бакингемшире, которая основала там школу в 1769 году. |
She described the onset and early years of her illness in an award-winning essay, A Sudden Illness in 2003. |
Она описала начало и первые годы её болезни в эссе «А Sudden Illness». |
He was linked to a couple of mob hits in Detroit in the early 2000s. |
Его связали с парой нападений в Детройте, начало 2000-ых. |
Holding these posts during the beginning of the space race, Frost was involved in early decisions to promote surveillance satellites such as the navy's ELINT program. |
На время его руководства АНБ приходится начало космической гонки, Фрост принимал участие в разработке программ по использованию разведывательных спутников, таких, как программа ELINT (Electronic signals intelligence). |
Evergreen Terrace toured with As I Lay Dying, August Burns Red, and Still Remains in early 2008. |
Начало 2008-го ознаменовалось для August Burns Red турами с As I Lay Dying и Still Remains. |
A one-week orientation course for diplomats from Member States that will be members of the Security Council in 1995 is being planned for early December 1994. |
На начало декабря 1994 года запланирован ознакомительный курс для дипломатов из государств-членов, которые будут членами Совета Безопасности в 1995 году, продолжительностью одну неделю. |
It was agreed that two specific questions regarding the nuclear material will be dealt with during IAEA-22, planned for early November 1993. |
Была достигнута договоренность о том, что два конкретных вопроса, касающихся ядерных материалов, будут обсуждены во время инспекции МАГАТЭ-22, запланированной на начало ноября 1993 года. |
It might be possible to defer the detailed consideration of the budget to early 1994 and to adopt a provisional budget in 1993. |
В конечном счете можно было бы перенести углубленное рассмотрение бюджета на начало 1994 года, а в 1993 году принять временный бюджет. |
The largest change in trend, when comparing the early 1990s and the late 1980s, occurred in Latin America. |
Если сравнивать начало 90-х годов и конец 80-х годов, то наиболее существенные изменения в тенденциях произошли в Латинской Америке. |
As of early July 1996, the fighting in Liberia had left 150,000 people dead, more than 500,000 internally displaced and nearly 800,000 as refugees in neighbouring countries. |
По состоянию на начало июля 1996 года, в результате боевых действий в Либерии погибло 150000 человек и появилось более 500000 лиц, перемещенных внутри страны, и почти 800000 беженцев в соседних странах. |
The differences in real wages between women and men steadily increased between 1985 and the early 1990s. After this, the pay differential began to fall. |
За период с 1985 года по начало 90-х годов различия в реальных зарплатах между мужчинами и женщинами постоянно возрастали, однако впоследствии они начали сокращаться. |
As regards Earth observation, we are looking forward to the launch of RADARSAT, which is scheduled for early 1995. |
В том что касается наблюдений Земли, мы с нетерпением ожидаем запуска спутника РАДАРСАТ, который запланирован на начало 1995 года. |
A publication is planned by UNSTAT for the end of 1994 or early 1995 on responses to the U.N. questionnaire on National Practices in External Trade. |
На конец 1994 года или начало 1995 года ЮНСТАТ запланировал опубликовать ответы на вопросник ООН относительно национальной практики внешней торговли. |
The first inter-agency consultation is scheduled for early 1994; it is envisaged that regional meetings will be convened by United Nations regional commissions every other year. |
Первая межучрежденческая консультация намечена на начало 1994 года; предполагается, что региональные совещания будут созываться региональными комиссиями Организации Объединенных Наций через год. |
Meeting of Technical Experts on Demining Technology in preparation for the Tokyo meeting, Germany, early 1997; |
встреча технических экспертов по технологии разминирования в подготовке к токийской встрече, Германия, начало 1997 года; |
the United Nations DPA (early September) |
Объединенных Наций ДПВ (начало сентября) |
(decision 47/443) LEG (early October) |
(решение 47/443) УПВ (начало октября) |
on Environment and Development DPCSD (early September) |
среде и развитию ДКПУР (начало сентября) |
(resolution 47/204) AM (early October) |
(резолюция 47/204) ДАУ (начало октября) |
(b) Other activities AM (early November) |
Ь) Прочие мероприятия ДАУ (начало ноября) |
(a) UNIKOM ACABQ (early November) |
а) ИКМООНН ККАБВ (начало ноября) |
Romania was among those countries who have resolutely been supporting the early starting of negotiations on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons. |
Румыния входит в число тех стран, кто решительно ратовал за скорейшее начало переговоров о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия. |
As we begin the commemoration of this Decade, we must work towards the early adoption of the draft programme of activities. |
Сейчас, когда мы отмечаем начало этого Десятилетия, мы должны добиваться скорейшего принятия проекта программы мероприятий. |
Many important initiatives can be set in train during the interim period to ensure the early and effective operation of the Convention once it enters into force. |
В переходный период можно было бы приступить к осуществлению многих важных инициатив, с тем чтобы обеспечить скорейшее и эффективное начало осуществления Конвенции после того, как она вступит в силу. |
Building upon our intensified relations with the European Union, we look forward to the early beginning of negotiations on our accession to the European Union. |
Мы расширяем наши отношения с Европейским союзом, и надеемся на скорое начало переговоров относительно нашего присоединения к Европейскому союзу. |