Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Early - Начало"

Примеры: Early - Начало
Between 2002 and 2006,152 countries participated in the NCSA programme. As at early 2009 the status of NCSA implementation can be divided into two groups: По состоянию на начало 2009 года с точки зрения хода осуществления СОНП эти страны можно разделить на две группы:
Planning already initiated for a new hospital in Majuro, and the hospital redevelopment project for the new hospital aims for ground breaking in early 2011. Уже начато планирование нового госпиталя в Маджуро; строительство нового госпиталя намечено на начало 2011 года.
paras. 15-21 below). The higher-than-projected balance in early February is explained in paragraph 30 of the update of the eleventh annual progress report of the Secretary-General. Причина, в силу которой остаток денежных средств на начало февраля был больше его прогнозной величины, объясняется в пункте 30 уточнения к одиннадцатому периодическому докладу Генерального секретаря.
The data on emerging market bond issuance for the latter part of 2005 and early 2006 would seem to indicate that some borrowers have anticipated the likelihood of higher interest rates and yield spreads for the period 2006-2007. Данные по облигационному займу, размещенному на новых рынках, на конец 2005 - начало 2006 года, похоже, свидетельствуют о том, что некоторые заемщики ожидали повышения учетных ставок и разницы в доходности облигаций в период 2006 - 2007 годов.
The year 2000 was a turning point for Spot Image, marked by the preparations for the launch of SPOT-5, planned for early 2002, and by the expected arrival of the Orbview 3 and 4 high-resolution satellites, under an agreement with Orbimage. Для компании "Спот имаж"2000 год стал поворотным пунктом: велась подготовка к запуску спутника SPOT-5, запланированному на начало 2002 года; по соглашению с компанией "Орбимаж" ожидалось появление спутников с высоким разрешением Orbview 3 и 4.
After spending the end of 369 and early 370 repairing the road between Amaseia and Satala, he marched into Armenia with an armed force to re-install Papas (Pap) on the throne of Armenia. Потратив конец 369 и начало 370 года на ремонт дороги между Амасией и Саталой, Аринфей вошёл с армией на территорию Армении, чтобы вернуть её царю Папу трон и помочь ему противостоять набегам со стороны Сасанидов.
The original script was set in the Victorian era but the producers felt this period had been done too often so was relocated to the early eighteenth century, slightly later than the period used for Witchfinder General. В оригинальном сценарии действие фильма разворачивалось в Викторианскую эпоху, но продюсеры почувствовали что этот период демонстрировался слишком часто, поэтому перенесли действие в начало 18 века, чуть позже действия фильма Великий инквизитор.
Along with the third episode, "A Town Called Mercy", "Dinosaurs on a Spaceship" was in the first production block of the seventh series, with production commencing in early 2012 in the studio and on Southerndown beach in the Vale of Glamorgan. Вместе со следующим эпизодом, «Город под названием Милосердие», «Динозавры на космическом корабле» стали частью первого производственного блока; съёмки были запланированы на начало 2012 года и проходили на пляже Саутерндаун, Вейл-оф-Гламорган.
According to the latest Secretariat statistics, as of early September this year Member States owed the Organization over $2.9 billion, of which $1.6 billion were owed by the largest contributor. Согласно последним статистическим данным Секретариата, на начало сентября текущего года государства-члены были должны Организации 2,9 млрд. долл. США, из который 1,6 млрд. долл. США - долг самого крупного плательщика.
In the second half of 1999, the region finally shook off the sluggishness of activity which had marked 1998 and early 1999, and by the third quarter GDP was growing at an annual rate of about 3.5 per cent. Во второй половине 1999 года странам региона наконец удалось преодолеть вялые темпы роста экономической активности, характеризовавшие 1998 год и начало 1999 года, и к третьему кварталу годовые темпы прироста ВВП достигли примерно 3,5 процента.
To encourage strong participation in the donor round-table conference scheduled for early November 2006, a meeting of the Advisory Group was held on 27 September 2006 on the margins of the sixty-first session of the General Assembly. Для поощрения активного участия доноров в конференции «за круглым столом», которая была намечена на начало ноября 2006 года, 27 сентября 2006 года в кулуарах работы шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи было проведено совещание Консультативной группы.
This also includes putting an end to the protracted stalemate in the Conference on Disarmament and the early start of negotiations on a nuclear weapons convention, as well as on a fissile material cut-off treaty. Это также подразумевает нахождение выхода из затянувшейся тупиковой ситуации, сложившейся на Конференции по разоружению, и скорейшее начало переговоров по конвенции по ядерному оружию, а также по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The intellectual origins of the idea can be traced back to the work of early social theorists such as Georg Simmel who analyzed the effect of modernization and industrial capitalism on complex patterns of affiliation, organization, production and experience. Происхождение термина берёт начало в работах ранних социологов-теоретиков, таких как Георг Зиммель, который проанализировал эффект модернизации и промышленно развитого капитализма на примерах перехода одной компании под контроль другой, организации, производства и опыта модернизации.
For "Centras Insurance", as noted by the management of the insurance company, a step in this direction was the beginning of the implementation of INSIS in early 2010. Для "Сентрас Иншуранс", как отметили руководители страховой компании, шагом в этом направлении было начало внедрения профессиональной информационной системы учета и контроля страховой деятельности INSIS в начале 2010.
This second era of the Brethren began the age of piracy and brigandage which affected the Caribbean until socioeconomic and military changes of the late 18th and early 19th century finally broke its back. Вторая эра Братства положила начало веку пиратства и бандитизма в Карибском море, пока социально-экономические и военные изменения в конце XVIII века и в начале XIX века наконец не очистили Карибы от пиратов.
An early example of a nationally approved BIM standard is the AISC (American Institute of Steel Construction)-approved CIS/2 standard, a non-proprietary standard with its roots in the UK. Ранним примером утвержденного на национальном уровне стандарта BIM является одобренный AISC (Американский институт стальных конструкций) стандарт CIS/ 2, не являющийся частным стандартом, берущий свое начало в Великобритании.
In order to make such progress, Japan attaches particular importance to the strengthening of the Non-Proliferation Treaty regime and to the early commencement of negotiations on a cut-off treaty, as well as to concrete efforts by the nuclear-weapon States towards nuclear disarmament. Для обеспечения такого прогресса Япония стремится укрепить режим Договора о нераспространении ядерного оружия и обеспечить скорейшее начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, а также добиться конкретных усилий со стороны ядерных государств в направлении ядерного разоружения.
It was an active participant in the Non-Proliferation Treaty review process and supported the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material control treaty at the Conference on Disarmament. Оно является активным участником процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия и выступает за скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и начало переговоров по договору о контроле за расщепляющимся материалом на Конференции по разоружению.
Ms. Abaka commended the State party on having signed the 1978 Alma-Ata Declaration on health for all by the year 2000 and on having launched a national health policy as early as 1983. Г-жа Абака благодарит государство-участник за подписание принятой в 1978 году Алма-Атин-ской декларации по обеспечению охраны здоровья для всех к 2000 году и за начало осуществления национальной политики в области здравоохранения еще в 1983 году.
She told us that Gellar was working on a theory about an early A.D. cult, the Enesserrette, who believed that the book of revelations was not only a biblical prophecy but some kind of code to bring about the end of the world. Она рассказала, что Геллар работал над теорией о культе Энессеретт, берущем начало от Рождества Христова, который верит... что Книга откровений не просто библейское пророчество а некий код, ведущий к концу света.
As of early October 2007,131,300 unemployed citizens with a disability were registered with the employment services (7.5 per cent of the total figure for registered unemployed persons). На начало октября 2007 года на учете в органах службы занятости состоят 131,3 тыс. безработных граждан из числа инвалидов (7,5 процента от общего числа зарегистрированных безработных).
Charles Taylor testified in his own defence at his trial before the Special Court for Sierra Leone in The Hague from mid-July to early November 2009. The Prosecution began cross-examining him on 10 November. С середины июля по начало ноября 2009 года Чарльз Тейлор свидетельствовал в свою защиту на судебном процессе по его делу, который проходит в Гааге в Специальном суде по Сьеррра-Леоне. 10 ноября обвинение приступило к его перекрестному допросу.
In the EU the unemployment rate was around 1.3 percentage points higher for women than for men between the end of 2002 and early 2007. В ЕС в период с 2002 по начало 2007 года уровень безработицы среди женщин приблизительно на 1,3% превышал уровень безработицы среди мужчин.
Here he would spend the early summer months before moving along some 35 miles to this densely overgrown area which he called "The Grizzly Maze" where he would observe the late summer salmon run. Здесь он провел начало лета, а потом переместился приблизительно на 35 миль в эту густо заросшую местность, которую назвал "Лабиринт Гризли", где собрался наблюдать миграцию лососей конца лета.
The Secretariat Building will be completed and reoccupied in 2012, the Conference Building will be reoccupied in early 2013, and the General Assembly Building will be renovated in 2013-2014. Завершение реконструкции и возвращение сотрудников в здание Секретариата произойдут в 2012 году, возвращение сотрудников в конференционный корпус запланировано на начало 2013 года, а реконструкцию здания Генеральной Ассамблеи намечено провести в 2013 - 2014 годах.