An early night we both share |
И начало ночи мы с ним разделяем, |
It was in the early '80s. |
Это было начало 80-х. |
I remember that it was early summer. |
Как раз было начало лета. |
Roger Berry, early '80s. |
Роджер Берри, начало 80-х. |
population, early 1991. 7 |
беженцев по состоянию на начало 1991 года 7 |
for Africa's refugee population, early 1991 |
по состоянию на начало 1991 года |
Advisory Committee ACABQ (early November) |
комитета ККАБВ (начало ноября) |
Late October- early November Kadun Kamutu Crossroads |
Конец октября - начало ноября |
Mediterranean - early 2005; |
Средиземноморье - начало 2005 года |
29 November and early December |
29 ноября и начало декабря |
Late April - early May 2007 |
конец апреля - начало мая 2007 года |
The official launch of the Government steering committee is scheduled to take place in early 2010. |
Официальное начало работы правительственного руководящего комитета намечено на начало 2010 года. |
It's still early. |
Ещё только начало вечереть. |
Begin drafting the agreement early |
Заблаговременное начало составления соглашения. |
Our family of three people lived in apartments Petra since early July to early September 2008. The first - is of course location. |
Наша семья из трех человек проживала в апартаментах Петра с начала июля по начало сентября 2008 года. |
Of the 41 humanitarian missions to eastern Jebel Marra that were attempted between early March and early June, 34 could not proceed. |
Из 41 гуманитарной миссии, попытавшейся добраться в восточную часть Джебеля-Марры за время с начала марта по начало июня, 34 потерпели неудачу. |
9.4 Counsel submits that from early 1991 to early 1993, less than 1 per cent of refused refugees were given status in Canada under the post-claim risk-assessment process. |
9.4 Защитник утверждает, что в Канаде за период с начала 1991 года по начало 1993 года в соответствии с процедурой оценки опасности после отклонения ходатайств статус беженцев был предоставлен менее чем одному проценту лиц, которым было отказано в убежище. |
His Government attached great importance to the early entry into force of the CTBT, which it had ratified in 2004, and it supported an early start to negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty. |
Его правительство придает важное значение скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ, который оно ратифицировало в 2004 году, и поддерживает скорейшее начало переговоров о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала в рамках Конференции по разоружению. |
An early start of negotiations on a fissile material cut-off treaty and an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should also be supported. |
Следует также поддержать скорейшее начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов и скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) at an early date and the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty are of great importance to advancing the nuclear disarmament process. |
Вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) в ближайшем будущем и скорейшее начало переговоров по договору о прекращении производства расщепляющихся материалов имеет исключительно важное значение для продвижения вперед процесса ядерного разоружения. |
It's early days yet. I'd ask you to keep an open mind. |
Это только начало, я бы попросил тебя сохранять непредвзятость. |
You can expect much of the inland regions to be transformed into a winter wonderland from late November until early April. |
С конца ноября по начало апреля большинство континентальных областей, как правило, превращаются в зимнюю сказку. |
At the Tourist Grape Farm, you can enjoy picking grapes from late August to early October. |
С конца августа по начало октября посетителям предоставляется возможность получить новый опыт - самостоятельный сбор винограда. |
Argentina was seriously mismanaged from the 1940s to the early 1990s. |
С 1940-х по начало 1990-х в управлении Аргентиной были сделаны серьезные ошибки. |
Its early history began while much of Europe was rebuilding itself after WWII. |
Начало его истории восходит к тем временам, когда большая часть Европы восстанавливалась после окончания второй мировой войны. |