Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Early - Начало"

Примеры: Early - Начало
The discussions would be conducted during the intersessional period, ending by the deadline for submitting the documents for translation for the next meeting (early January 2010). Дискуссии будут проводиться в течение межсессионного периода вплоть до предельного срока представления документов для перевода к следующей сессии Секции (начало января 2010 года).
As of early June 2009, Status of HIV and AIDS in Samoa. На начало июня 2009 года положение в области заболеваемости ВИЧ и СПИДом в Самоа было следующим:
The new fixed assets module that was scheduled to go into production in early October 2009, will allow the recording of assets in an IPSAS-compliant manner. Новый модуль основных фондов, начало функционирования которого запланировано на начало октября 2009 года, позволит учитывать активы в соответствии с требованиями МСУГС.
The contractor has deployed seven full-time consultants/experts who will work for a total of 175 work days during the period September to early December 2009. Подрядчик задействовал семь занятых полный рабочий день консультантов/экспертов, которые проработают в целом 175 рабочих дней в течение периода с сентября по начало декабря 2009 года.
These three phases will be carried out from May 2011 until early 2013, taking into account the implementation schedule for each release (details are contained in annex 2). Эти три этапа будут осуществляться в период с мая 2011 года по начало 2013 года с учетом графика внедрения каждой очереди программного обеспечения (подробные сведения содержатся в приложении 2).
Following a new census and electoral register, and the demarcation of new state legislature constituencies, the state elections were finally scheduled for early May 2011. После того как была проведена новая перепись и регистрация избирателей и были определены новые избирательные округа штатных законодательных органов, штатные выборы были, наконец, запланированы на начало мая 2011 года.
As you know, the legislative elections could not be held as scheduled early in 2011 owing to the crisis following the second round of the presidential elections. Как вам известно, выборы в законодательные органы, запланированные на начало 2011 года, не состоялись из-за кризиса, разразившегося после второго тура президентских выборов.
The LDCs Group feels that the Rio+20 Conference early next year should fully integrate the IPoA into its outcome document and underline renewed and scaled-up global commitment to achieve sustainable development in the LDCs. Группа НРС считает, что участники намеченной на начало следующего года Конференции "Рио+20" должны в полном объеме отразить СПД в итоговом документе и заявить о возобновлении и активизации глобальной приверженности обеспечению устойчивого развития НРС.
The representative of the Republic of Moldova presented an assistance project, to be initiated in early 2011, aimed at improving hazard and crisis management in the region of the Danube Delta. Представитель Республики Молдова представил проект оказания помощи, инициирование которого намечено на начало 2011 года и который касается совершенствования механизма реагирования на опасные и кризистные ситуации в дельте Дуная.
The RMI's proposed date of early March of this year conflicted with the Rapporteur's schedule, so the RMI is awaiting alternative dates. Предложенные РМО сроки - начало марта текущего года - не подходят Докладчику с учетом расписания его поездок, в силу чего РМО ожидает указаний в отношении альтернативных сроков.
As of early October 2007, 67,400 persons with disabilities found work with the help of the employment services, or 36 per cent of job seekers in that category. На начало октября 2007 года нашли работу при содействии органов службы занятости 67,4 тыс. инвалидов, что составляет 36 процентов из числа обратившихся инвалидов.
It requested the secretariat to incorporate contributions from member States and regional organizations, and to circulate a second draft of the document for the meeting of the Bureau and "START" Team scheduled for early June 2010. Она просила секретариат использовать полученные от государств-членов и региональных организаций материалы и распространить второй проект документа к совещанию Бюро и Группы "СТАРТ", запланированному на начало июня 2010 года.
The early commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices in accordance with the so-called "Shannon-Mandate" from 1995, constitutes a clear priority as a means to strengthen the disarmament and non-proliferation regime. Скорейшее начало переговоров по договору, запрещающему производство расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств, в соответствии с так называемым "мандатом Шеннона" от 1995 года составляет явный приоритет как средство укрепления режима разоружения и нераспространения.
Whenever the Conference has faced difficulties, he has always worked in close cooperation with member States and made great joint efforts with them to promote the early start of substantive work by the Conference. Всякий раз когда Конференция по разоружению сталкивается с трудностями, он всегда работает в тесном сотрудничестве с государствами-членами и вместе с ними прилагает немало совместных усилий к тому, чтобы продвигать скорейшее начало предметной работы Конференции.
I want also to stress the importance of the designation of Ambassador Zahir Tanin to continue his work as facilitator of the intergovernmental negotiations as well as of the early launch of the process in this session. В дополнение к этому я хотел бы с удовлетворением отметить важность продления полномочий посла Захира Танина для продолжения его усилий в качестве координатора межправительственных переговоров, а также оперативное начало этого процесса в ходе нынешней сессии.
The participants unanimously adopted the Berlin Statement, which lists several priority items in nuclear disarmament and non-proliferation fields such as an early commencement of fissile material cut-off treaty negotiations and increased transparency measures by nuclear-weapon States. Его участники единогласно приняли Берлинское заявление, в котором определено несколько приоритетных вопросов в области ядерного разоружения и нераспространения, таких как незамедлительное начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и укрепление государствами, обладающими ядерным оружием, мер транспарентности.
Japan is determined to develop, in full cooperation with those nine States, effective proposals to achieve concrete progress on nuclear disarmament and non-proliferation, including an early start of the negotiations towards the FMCT and enhancement of transparency. Япония преисполнена решимости разработать при всемерном сотрудничестве с этими девятью государствами эффективные предложения для достижения конкретного прогресса в области ядерного разоружения и нераспространения, включая скорейшее начало переговоров по ДЗПРМ и повышение уровня транспарентности.
The IAEA has provided assistance to States and supported their national efforts to establish and improve nuclear security since the early 1970s when it began providing ad hoc training in physical protection. Помощь государствам и поддержку их национальных усилий по обеспечению и совершенствованию физической ядерной безопасности МАГАТЭ оказывает еще с начала 70х годов прошлого столетия, когда оно начало осуществлять специализированную подготовку кадров в области физической защиты.
In reference to the institutional mechanisms in the Beijing Platform for Action, we call on North America and ECE countries to support the launch of the new gender entity and the appointment of the Under-Secretary-General by early 2010. Со ссылкой на институциональные механизмы, предусмотренные в Пекинской платформе действий, мы призываем страны Северной Америки и ЕЭК поддержать начало работы новой структуры по гендерным вопросам и назначение заместителя Генерального секретаря к началу 2010 года.
In my country's view, an early start to negotiations on a fissile material cut-off treaty is one of the most pressing items on the global security agenda, as is the use of outer space for peaceful purposes. По мнению нашей страны, скорейшее начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов является одним из наиболее насущных вопросов в глобальной повестке в области безопасности, равно как и использование космического пространства в мирных целях.
Voters living outside of Kosovo will be able to vote by mail and, as of early September, the Central Election Commission had received 240 applications for mail-in absentee ballots. Избиратели, проживающие за пределами Косово, будут иметь возможность голосовать по почте, и на начало сентября Центральная избирательная комиссия получила 240 заявок на голосование по почте.
Only $12.24 million out of $44 million pledged for this year was disbursed as of early August 2009. По состоянию на начало августа 2009 года из суммы объявленных взносов на текущий год, составляющей 44 млн. долл. США, было выделено лишь 12,24 млн. долл. США.
Out of four persons who had been sentenced to death by this Court, two had had their sentences commuted to life imprisonment, while the other two remained under sentence of death by early November 2011. Что касается четырех лиц, приговоренных этим Судом к смертной казни, то смертные приговоры двух из них были заменены пожизненным тюремным заключением, а двое других на начало ноября 2011 года все еще ожидали приведения в исполнение смертного приговора.
Following wide consultations, a new Constitution had been agreed upon and had just entered into force, with elections to be held in early November 2012. После проведения широких консультаций была согласована новая Конституция, которая только что вступила в силу, и на начало ноября 2012 года намечено проведение выборов.
Jordan also emphasizes the importance of full and comprehensive preparation by States for the Rome Statute review conference scheduled for early 2010, so as to ensure that the necessary amendments are introduced and that a definition of the crime of aggression is included. Иордания также подчеркивает важность полной и всеобъемлющей подготовки государств к конференции по обзору Римского статута, проведение которой запланировано на начало 2010 года, с тем чтобы внести в него необходимые поправки, включая определение такого преступления как агрессия.