Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Early - Начало"

Примеры: Early - Начало
UNHCR experienced significant delays in procuring key items needed for 2013 winterization programmes in Jordan, and high stock levels evident in early 2014 are costly to maintain. УВКБ столкнулось со значительными задержками при закупке ключевых товаров, необходимых для осуществляемых в Иордании программ подготовки к зиме, а большие объемы запасов, имевшиеся на начало 2014 года, требуют больших затрат на их хранение.
Cash balance as at early February 2014 Остаток денежных средств на начало февраля 2014 года
ITC has developed a project plan covering the period to early 2015; however, the plan does not articulate the key milestones or deliverables. ЦМТ разработал проектный план, охватывающий период по начало 2015 года; однако в этом плане не обозначены ни основные этапы, ни конечные результаты.
At the second meeting, scheduled for early May, the office will report on efforts to strengthen the statistical content of the Report. На втором совещании, намеченном на начало мая, Отдел отчитается о мерах по расширению статистических разделов доклада.
It is particularly noteworthy that in early 2010 there were 432 establishments certified as family health centres and enhanced specialized training was provided for primary care staff. Необходимо также подчеркнуть, что на начало 2010 года существовало 432 учреждения, прошедших аттестацию в качестве центров семейного здоровья, и были приложены усилия для повышения эффективности специализированной подготовки персонала в вопросах оказания первичной помощи.
As of early 2014, the Government had yet to set a date for the visit. По состоянию на начало 2014 года правительство пока еще не определилось со сроками посещения.
From 2011 to early 2013, there were at least two dozen additional expulsion cases of Baha'is who had entered university without their religion being identified. В период с 2011 по начало 2013 года по крайней мере еще два десятка бехаистов были отчислены из университетов без указания на их религию в качестве причины.
As of early May, donors had provided only 15 per cent of the US$ 1.3 billion requested for 2013. По состоянию на начало мая доноры предоставили всего 15 процентов из суммы в 1,3 млрд. долл. США, запрошенной на 2013 год.
FDHs have been imported since the early 1970s to meet the acute shortfall of local live-in domestic workers. Начало ввоза иностранной домашней прислуги для покрытия острой нехватки местных, проживающих по месту работы домашних работников, приходится на начало 1970-х годов.
As at early in 2012, 67 requests were at various stages of being processed or being funded through the Universal Periodic Review Voluntary Trust Fund. По состоянию на начало 2012 года 67 запросов находились на различных стадиях рассмотрения или финансирования из средств Фонда добровольных взносов для универсального периодического обзора.
The Mangan deposition's been pushed to 5:00, and the Slattery meeting is set for early next week. Снятие показаний с Манган перенесено на 5, а встреча с Слэттери запланирована на начало следующей недели.
Although, I... I do like the early parts of the movies where they have a perfect family and everything. Хотя... мне нравится самое начало в этих фильмах, там где у них идеальные семьи и все такое.
The period of spring and early summer proved a happy one for Grace Весна и начало лета стало для Грэйс счастливой порой.
A further exercise is planned for early May to focus on detailed operational command, including the establishment of a joint police and armed forces operations centre. На начало мая запланировано еще одно учение, которое будет сосредоточено на конкретных вопросах оперативного командования, включая создание совместного центра операций полиции и вооруженных сил.
We look forward to the Bucharest meeting on Afghanistan to be held in early April, when NATO will present its own comprehensive approach. Мы с нетерпением и надеждой ожидаем намечаемого на начало апреля совещания по Афганистану в Бухаресте, где НАТО изложит свой собственный всесторонний подход.
All member States should cooperate to provide political impetus to the multilateral disarmament agenda, which includes early commencement of negotiations on an FMCT in the Conference on the basis of the agreed mandate. Всем государствам-членам надлежит сотрудничать, чтобы задать политический импульс многосторонней разоруженческой повестке дня, что включает скорейшее начало переговоров на Конференции по ДЗПРМ на основе согласованного мандата.
(b) Improve follow-up treatment for HIV/AIDS-infected mothers and their infants to ensure early diagnosis and the immediate initiation of treatment; Ь) улучшить последующее наблюдение за ВИЧ-инфицированными матерями и их младенцами, чтобы обеспечить раннее диагностирование и немедленное начало лечения;
It will be observed from the figures for "argument of dire necessity" that early marriage has begun to decline. Из цифр для «довода о крайней необходимости» следует, что количество ранних браков начало уменьшаться.
This is one of the reasons why an early start of negotiations on an FMCT can no longer be postponed. И в этом состоит одна из причин, по которым уже нельзя откладывать скорейшее начало переговоров по ДЗПРМ.
In concluding, let me renew my delegation's determination to make valuable contributions to the early start of negotiations in the Conference on Disarmament. В заключение позвольте мне вновь заявить о решимости моей делегации вносить ценный вклад в скорейшее начало переговоров на КР.
For much of the period from the 1950s to the early 1990s, government intervention in rural credit markets was extensive and was encouraged by major donor agencies. На протяжении значительной части периода с 1950х годов по начало 1990х годов государственное вмешательство на рынках сельского кредита было широким и поощрялось крупными учреждениями-донорами.
Due to security and logistical considerations, his mission was postponed from his usual mission period of late August and early September. По соображениям безопасности и материально-технического обеспечения его поездка, намеченная на конец августа и начало сентября, была перенесена на более поздний срок.
The increase relates to the extensive remodeling of the existing three courtrooms, which will be required to accommodate the multiple accused cases scheduled for early December 2005. Увеличение ассигнований связано с широкомасштабной реконструкцией имеющихся трех залов для судебных заседаний, что потребуется в связи с запланированным на начало декабря 2005 года рассмотрением дел, по каждому из которых проходит несколько обвиняемых.
Therefore it has been possible to re-phase the schedule to accommodate the later start dates while maintaining the project end date of early 2014. В связи с этим оказалось возможным изменить график для учета более поздних дат начала работ, не меняя дату завершения осуществления проекта - начало 2014 года.
A donor conference, scheduled to be held in Brussels in early November 2002, will focus on Kosovo's medium-term economic development strategy. В ходе конференции доноров, запланированной на начало ноября в Брюсселе, основное внимание будет уделено среднесрочной стратегии экономического развития Косово.