The structure and content of these modules are still in the planning phase; an international workshop to review the current drafts is planned for early 2004. |
Структура и содержание этих модулей находятся пока на стадии планирования; на начало 2004 года запланирован международный практикум для рассмотрения имеющихся проектов. |
As at early September 2010, the anticipated funding gap was $80.8 million against the downsized 2010 budget. |
По состоянию на начало сентября 2010 года, ожидаемый бюджетный дефицит составлял 80,8 млн. долл. США при сопоставлении с сокращенным бюджетом на 2010 год. |
The Board was concerned about the impact this problem could have on the start of construction work on the Conference Building, planned for early April 2010. |
Комиссия была обеспокоена тем, как эта проблема могла сказаться на начале строительства конференционного корпуса, запланированного на начало апреля 2010 года. |
While starting on time could to a certain extent be influenced by the clearly stated intentions of the chairperson, early ending was more difficult to avoid. |
В то время как на своевременное начало заседаний могут в определенной степени влиять недвусмысленно указанные намерения председателей, досрочного завершения заседаний избегать более трудно. |
A major milestone in public finance was the establishment of a customs administration and the initiation, in early September 1999, of revenue collection. |
Важной вехой в области государственных финансов было создание таможенной администрации и начало в первых числах сентября 1999 года работы по сбору налогов. |
The early launch of reconstruction and development activities, in tandem with humanitarian assistance, in a post-conflict environment can complement and underpin political stability. |
Заблаговременное начало мероприятий в области реконструкции и развития в сочетании с гуманитарной помощью в постконфликтный период может дополнять и укреплять политическую стабильность. |
She saw in the 1990's the beginning of China's economic ascent - the early years of spectacular growth. |
Она увидела в 1990-х годах начало экономического подъема Китая - ранние годы производящего глубокое впечатление роста. |
We reiterate our strong support for the immediate commencement and early conclusion of such negotiations in accordance with the Shannon report and the mandate contained therein. |
Мы вновь решительно высказываемся за немедленное начало и скорейшее завершение таких переговоров в соответствии с докладом Шэннона и содержащимся в нем мандатом. |
Beginning the substantive work of the Conference on Disarmament at an early date is of crucial importance for promoting the multilateral arms control and non-proliferation process. |
Начало работы Конференции по разоружению по вопросам существа на раннем этапе имеет огромное значение для содействия многостороннему процессу контроля над вооружениями и нераспространения. |
The fully and early operational IMS before entry into force of the Treaty would constitute an important confidence and security - building measure. |
Полное и скорейшее начало функционирования МСМ до вступления в силу Договора будет представлять собой важную меру укрепления доверия и обеспечения безопасности. |
Assist in the preparations for the international donor conference scheduled for early 2011 |
Оказание содействия в подготовке к проведению международной конференции доноров, запланированной на начало 2011 года |
Jana Utthan Pratisthan has led the 2010 civil society consultations in preparation for the Nepal universal periodic review hearings in early 2011. |
Академия просвещения граждан возглавляла консультации 2010 года с участием гражданского общества, проводившиеся в рамках подготовки к слушаниям по универсальному периодическому обзору Непала, намеченным на начало 2011 года. |
As of early 2007, for example, there were 133 active corporate foundations in France, more than double the number in 2003. |
Например, по состоянию на начало 2007 года во Франции действовало 133 корпоративных фонда, а в 2003 году их было уже вдвое больше. |
Realization, final preparation and go-live and support phases (May 2011 to early 2013) |
Этапы реализации, заключительной подготовки, включения и оказания поддержки (май 2011 года - начало 2013 года) |
This assistance has particularly benefited two SIDS that graduated from the LDC category, namely Cape Verde (2007) and Maldives (early 2011). |
Наибольшую пользу от такой помощи получили два МОРАГ, исключенные из списка НРС, а именно: Кабо-Верде (2007 год) и Мальдивские Острова (начало 2011 года). |
Yet, as of early May 2011, there were no signs that WTO members were ready to compromise in order to move closer to successful completion of the Doha Round. |
Тем не менее, по состоянию на начало мая 2011 года не было никаких признаков того, что члены ВТО готовы были идти на компромиссы, с тем чтобы приблизиться к успешному завершению Дохинского раунда переговоров. |
Publication of 2009 data on wood energy scheduled end of 2011 or early 2012 |
Публикация данных по энергии на базе древесины за 2009 год, конец 2011 года или начало 2012 года |
Many here remember the early days in the 1980s - the terrible fear of a new plague, the isolation of those infected. |
Многие из присутствующих здесь помнят начало 1980х годов: страх перед лицом новой чумы, изоляция тех, кто был инфицирован. |
One study found a peak in the formation of new cartels in the early 1990s for global, European and North American regions. |
Согласно одному из исследований, пик активности в части создания новых картелей в глобальном масштабе, а также в регионах Европы и Северной Америки приходился на начало 90-х годов прошлого века. |
Botswana deeply appreciated UNIDO's role in assisting developing countries and was working with the Organization on a review of the industrial development policy for early 2010. |
Оратор подчеркивает, что его страна совместно с Организацией занимается пересмотром политики в области промышленного развития на начало 2010 года. |
The appeal hearing is tentatively planned for early February 2011, with the judgement to be delivered at the end of 2011. |
В предварительном порядке апелляционное слушание запланировано на начало февраля 2011 года, а решение будет вынесено в конце 2011 года. |
Finally, in early June 2010 another meeting was planned at IIASA among experts representing EUROELECTRIC, EUROFER and the Expert Group. |
Наконец, на начало июня 2010 года было запланировано еще одно рабочее совещание в МИПСА для экспертов, представляющих ЕВРОЭЛЕКТРИК, ЕВРОФЕР и Группу экспертов. |
Our proposal, with additional sponsors, has started a global dialogue on the demonstrated versatility of the Montreal Protocol as a treaty for early climate protection. |
Наше предложение, поддержанное другими соавторами, положило начало глобальному диалогу о наглядном разнообразии Монреальского протокола в качестве договора для заблаговременной защиты климата. |
India supports the early commencement of substantive work, on the basis of consensus on a programme of work that takes into account the interests of all delegations. |
Индия выступает за скорейшее начало предметной работы на основе консенсуса по программе работы, которая учитывала бы интересы всех делегаций. |
So we would appeal to all delegations to make every effort to achieve this consensus and to make concrete proposals to facilitate the early commencement of our substantive discussions. |
Поэтому мы бы призвали все делегации прилагать всяческие усилия по достижению этого консенсуса и вносить конкретные предложения, с тем чтобы облегчить скорейшее начало наших предметных дискуссий. |