It is too early to evaluate the process, which was instituted in 2007. |
Поскольку начало этому процессу было положено только в 2007 году, оценивать его было бы преждевременно. |
A second important milestone would be the early start of negotiations by the Conference on Disarmament in Geneva in 2010. |
Второй важной вехой стало бы скорейшее начало переговоров на Конференции по разоружению в Женеве в 2010 году. |
China welcomes the adoption by the Conference on Disarmament of its programme of work this year and supports the early commencement of negotiations on the FMCT. |
Китай приветствует принятие Конференцией по разоружению своей программы работы в этом году и поддерживает скорейшее начало переговоров по ДЗПРМ. |
A Ministry of Culture, Youth and Sport youth information campaign on cultural heritage started in March and will continue until early May. |
В марте министерство культуры, по делам молодежи и спорта начало проведение молодежной информационной кампании по вопросам культурного наследия, которая будет продолжаться до начала мая. |
In early 2005, the Government launched a comprehensive process of governance reform which continues to face serious challenges today. |
В начале 2005 года правительство положило начало всеобъемлющему процессу реформирования системы управления, который по-прежнему сопряжен с серьезными проблемами. |
Its codification as a principle of international affairs dated from the early twentieth century. |
Его кодификация как одного из принципов международных отношений уходит своими корнями в начало двадцатого столетия. |
A comprehensive publication summarizing all of research findings thus far is planned for early 2009. |
Сводная публикация, обобщающая итоги всех выполненных проектов, запланирована на начало 2009 года. |
I am pleased that there are follow-up events planned for later this year and early next year. |
Я с удовлетворением отмечаю, что на конец этого года и начало будущего запланировано проведение последующих мероприятий. |
I've rebooked your passage for early next month. |
Я переоформила тебе билет на начало следующего месяца. |
It was early June, I think. |
Кажется, это было начало июня. |
Well, it was an interesting time in the early '90s, I guess. |
Занятное это было время - начало девяностых. |
Alternatively, the dates of the session of the Pension Board could be moved to late July or early August. |
Альтернативным способом решения проблемы является перенос сессии Правления Пенсионного фонда на конец июля или начало августа. |
Ensuring continued assistance to the Commission remains a priority and working sessions have been planned for early 2013 with donor partners to discuss possible future support. |
Обеспечение непрерывности помощи Комиссии остается одной из приоритетных задач, и на начало 2013 года запланированы рабочие совещания с донорами-партнерами для обсуждения возможностей предоставления поддержки в будущем. |
At the time of writing, tensions in Mostar have risen as the date of the official announcement of elections, expected in early May, approaches. |
На момент подготовки доклада обстановка в Мостаре накалялась по мере приближения даты официального объявления выборов, намеченных на начало мая. |
The planned roll-out of the programme/project portal in UNDP offices in early 2014 is expected to further improve the situation over time. |
Ожидается, что запланированное в ПРООН на начало 2014 года открытие портала по программам/проектам со временем приведет к дальнейшему улучшению ситуации. |
Between late 1995 and early 1996, Mr. Matar's family and friends received three smuggled letters and one tape of a letter recorded by him. |
В период с конца 1995 года по начало 1996 года семья г-на Матара и ее друзья получили три тайно доставленных письма и одно письмо, записанное им на пленку. |
At the start of a new broadcasting season (late March and early April, or late October and early November), when EiBi schedule for the new season may not be available yet. |
В начале нового вещательного сезона (конец марта - начало апреля и конец октября - начало ноября), когда расписаний EiBi на новый сезон может ещё не быть. |
In addition, the United Nations is weighed down by its own conceptual baggage - conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, early peacebuilding, peacebuilding, early recovery, recovery, and transition. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций отягощена своим собственным концептуальным багажом, включающим в себя предотвращение конфликтов, установление мира, поддержание мира, начало миростроительства, миростроительство, начало восстановления, восстановление и переходный этап. |
Today, the Nigerian delegation looks forward to an early start of negotiations on an FMCT. |
И сегодня нигерийская делегация рассчитывает на скорейшее начало переговоров по ДЗПРМ. |
1 As of early August 2005, the Representative had received approval from the Government of the Sudan to undertake a mission to that country, which was planned for early autumn 2005. |
1 В начале августа 2005 года Представитель получил от правительства Судана согласие на направление в эту страну миссии, которая запланирована на начало осени 2005 года. |
Overall, the statistics provided in the report of the Secretary-General show an upward trend of tourists' visiting Antarctica from the early 1990s to the early 2000s - an increase of some 82 per cent in the number of shipborne tourists. |
В целом статистические данные, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, свидетельствуют о росте тенденции посещения Антарктики туристами в период с начала 90х годов прошлого века по начало этого столетия: число прибывающих на судах туристов выросло примерно на 82 процента. |
Since the cognitive development of children must start in the home, in early April President Bush and my Department announced a new early learning initiative - Good Start, Grow Smart - to help prepare children for a future of learning. |
Поскольку развитие процесса познания у детей должно начинаться дома, в начале апреля президент Буш и возглавляемое мной министерство объявили о новой инициативе в области обучения малолетних детей под названием «Хорошее начало - залог успеха» в целях оказания помощи детям в их будущей учебе. |
The best possible response to this, in our view, would be the early deployment of international police, justice and corrections personnel and an early start to the process of rebuilding the domestic justice system. |
По нашему мнению, наилучшим возможным откликом на это станет скорейшее развертывание международной полиции, работников судебных и исправительных учреждений и скорейшее начало процесса восстановления судебной системы внутри страны. |
The scheduling of the High-level Dialogue late in June or early in July appears to be optimal for it to provide input to the preparatory process, since April would be too early and September too late. |
Назначение диалога на высоком уровне на конец июня или начало июля представляется оптимальным для того, чтобы он стал вкладом в подготовительный процесс: проводить его в апреле было бы слишком рано, а в сентябре - слишком поздно. |
A further session was scheduled for December 2007 or early 2008, and it was anticipated that the Unidroit General Assembly would consider the draft Model Law in early 2008. |
Проведение следующей сессии запланировано на декабрь 2007 года или начало 2008 года, и, как предполагается, Генеральная ассамблея УНИДРУА рассмотрит проект типового закона в начале 2008 года. |