Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Early - Начало"

Примеры: Early - Начало
Attaining progress on the holding of the delayed Kirkuk elections will also be an important goal, along with the start of preparations for the general elections scheduled for early 2014. Важной целью будет также достижение прогресса в проведении отложенных выборов в Киркуке наряду с началом подготовки к всеобщим выборам, намеченным на начало 2014 года.
She had told him that the reforms introduced were consistent with her conversations with President Thein Sein and that the National League for Democracy would assess the possibility of registering as a political party in order to present itself at the by-elections to be held early in 2012. Она сообщила ему, что реформы проводились с учетом состоявшихся между ней и президентом Тейном Сейном переговоров и что Национальная лига за демократию оценит возможность регистрации в качестве политической партии, с тем чтобы участвовать в дополнительных выборах, запланированных на начало 2012 года.
"Land administration reform", Kyrgyzstan, early April 2013 (to be confirmed). с) "Реформы системы управления земельными ресурсами", Кыргызстан, начало апреля 2013 года (подлежит подтверждению).
The representative of the Netherlands hoped that it would be possible to schedule a meeting of the informal working group on the revision of annex 1, appendix 1 early in 2013. Представитель Нидерландов выразил надежду, что на начало 2013 года можно будет запланировать совещание неофициальной рабочей группы по пересмотру добавления 1 к приложению 1.
As of early 2013, UNICEF estimates that 36 per cent of the world's population lacked improved sanitation facilities, and 768 million people have access only to unsafe drinking water. По оценкам ЮНИСЕФ на начало 2013 года, 36 процентов населения мира не пользуется современными санитарно-техническими сооружениями, а 768 миллионов людей имеют доступ только к небезопасной питьевой воде.
The planned roll-out of the programme/project portal at UNDP in early 2014 is expected to further improve active monitoring of the receipt of quarterly combined delivery reports by project managers. Ожидается, что запланированное в ПРООН на начало 2014 года открытие портала по программам/проектам будет способствовать дальнейшему усилению контроля за предоставлением ежеквартальных сводных отчетов об освоении средств руководителями проектов.
She recalled ISAR's own long tradition in this subject area, going back to the early 1990s when ISAR first began to address issues of environmental accounting and reporting. Она напомнила о богатых традициях МСУО в данной тематической области, которые уходят корнями в начало 1990-х годов, когда МСУО впервые занялась вопросами экологического учета и отчетности.
Many national policies are based on commitments under more than 500 international treaties and other agreements that relate to the environment, of which 323 are regional and 302 date from between 1972 and the early 2000s. В основе многих национальных политических направлений лежат обязательства по более чем 500 международным договорам и другим соглашениям, которые связаны с окружающей средой, из которых 323 являются региональными и 302 были заключены в период с 1972 года по начало 2000-х годов.
According to information provided by the administering Power, as at early December 2013 a number of hotel development projects had begun, while others were at the mobilization stage. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, по состоянию на начало декабря 2013 года было начато осуществление ряда проектов в области развития гостиничного хозяйства, а другие находились на подготовительном этапе.
The Administration stated that it was tracking the geographical deployment indicator in the mission-specific dashboards and would also consider the possibility of including it in the human resources scorecard to be considered at the performance review group meeting scheduled for early 2015. Администрация заявила, что она отслеживает показатель географического развертывания в рамках информационных сводок конкретных миссий и рассмотрит также возможность его включения в лист оценки кадровой работы, подлежащий рассмотрению на встрече группы по обзору эффективности, запланированной на начало 2015 года.
As at early November, humanitarian partners estimate that approximately 75 per cent of newly displaced persons had been provided with some form of assistance since the beginning of 2014. По состоянию на начало ноября гуманитарные партнеры полагают, что с начала 2014 года около 75 процентов новых перемещенных лиц получили помощь в том или ином виде.
Upon enquiry, the Committee was informed that the construction project is on track and on schedule according to the previously reduced timetable approved by the General Assembly, with procurement of the architectural consultancy services at an advanced stage and contract negotiations expected in early December. В ответ на его запрос Комитету сообщили, что строительный проект реализуется планомерно, по сжатому графику, утвержденному ранее Генеральной Ассамблеей: на продвинутый этап вышел процесс оформления услуг по архитектурному консультированию, причем переговоры о заключении контракта намечены на начало декабря.
He requested information on how the shifting of the Council's operational activities segment to early 2014 would affect deadlines for the reports of programmes and funds. Оратор просит представить информацию о том, как перенос этапа оперативной деятельности Совета на начало 2014 года повлияет на сроки представления отчетов по программам и фондам.
Thailand had issued a standing invitation to all special procedures and was currently arranging for the visit of the Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation planned for early 2013. Таиланд направил постоянное приглашение всем специальным докладчикам и в настоящее время готовится к прибытию в страну Специального докладчика по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и услуги санитарии, которое намечено на начало 2013 года.
According to The ESCAP Asia-Pacific Trade and Investment Agreements Database (APTIAD), ESCAP regional members were party to close to 180 RTAs in force, signed or under negotiation in early 2012. В соответствии с Азиатско-тихоокеанской базой данных по соглашениям о торговле и инвестициях (АПТИАД) региональные члены ЭСКАТО являются участниками почти 180 РТС, которые вступили в силу, были подписаны или по которым ведутся переговоры по состоянию на начало 2012 года.
Between mid-2010 and early 2012, nearly 30 advisory missions took place, covering a wide range of technical issues in over 15 countries, from Timor-Leste and Maldives to Myanmar and the Democratic People's Republic of Korea. В период с середины 2010 года по начало 2012 года было проведено порядка 30 консультативных миссий, охватывающих широкий спектр технических вопросов более чем в 15 странах, начиная с Тимора-Лешти и Мальдивских Островов и кончая Мьянмой и Корейской Народно-Демократической Республикой.
In early 2012, there were 2,414 voluntary associations in a variety of fields in Belarus (they numbered 2,325 in 2011) as well as 15 political parties. По состоянию на начало 2012 года в Беларуси действуют 2414 общественных объединения различной направленности (в 2011 году - 2325) и 15 политических партий.
As of early 2011, there were some 150 telemedical centres, providing more than 10,000 consultations annually. На начало 2011 года действуют около 150 телемедицинских центров, позволяющих проводить более 10 тысяч телемедицинских консультаций в год.
And my baby shines her light like the early morning sun И моя крошка сияет радует начало утреннего солнца
There are three internship sessions during the year: mid-January to mid-March; early June to early August; and early September to end-October. В течение года предусмотрено три периода работы стажеров: середина января - середина марта; начало июня - начало августа;
Data for early 2010 show the labour market particularly hard hit in urban areas, where the unemployment rate totalled 10.4 per cent, compared with 7.3 per cent in rural communities. По данным на начало 2010 года, более напряженная обстановка на рынке труда наблюдалась в городах, где уровень безработицы составил 10,4%, тогда как в сельской местности - только 7,3%.
In this sense, FCM's annual conference, scheduled for early December 2012, would address the importance of regional regulation in cooperation with the Federation of European Accountants (FEE), the International Organization of Securities Commissions, IFAC and other institutions. В этой связи ежегодная конференция ФСБ, намеченная на начало декабря 2012 года, рассмотрит важность регионального регулирования в сотрудничестве с Федерацией европейских бухгалтеров (ФЕБ), Международной организацией комиссий по ценным бумагам, МФБ и другими учреждениями.
Greece also indicated that given the situation, a more realistic timeline for completion would be early 2011 and that the Greek Ministry of Defence was proceeding rapidly to engage another company to do the work. Греция также указала, что, учитывая сложившуюся ситуацию, более реалистичным сроком для завершения осуществления будет начало 2011 года и что греческое Министерство обороны оперативно принимает меры к тому, чтобы привлечь к выполнению работ другую компанию.
It had been proposed in 2012 that a general law on water should be enacted but, as of early 2014, this had not been done. В 2012 году был внесен проект Общего закона о воде, однако на начало 2014 года он все еще не был принят.
The information was added to the 2,920 boxes containing background information from the Secretary of the Interior, with data from 1918 until the early 1980s. Эти данные были добавлены к 2920 сейфам с базовой информацией секретариата Министерства внутренних дел за период с 1918 года по начало 1980-х годов.