Английский - русский
Перевод слова Dependence
Вариант перевода Зависимость

Примеры в контексте "Dependence - Зависимость"

Примеры: Dependence - Зависимость
The importance of the civil and commercial use of outer space, as well as the dependence of highly industrialized societies on systems based in outer space, especially in the spheres of communication, navigation, environmental protection, weather forecasting and monitoring, is growing. Возрастает важность гражданского и коммерческого использования космического пространства, а также зависимость высокоиндустриальных обществ от систем, базирующихся в космическом пространстве, особенно в сферах коммуникации, навигации, экологической защиты, прогнозирования погоды и мониторинга.
The Group noted that issues of confidentiality, integrity and the accessibility of information are a cause for growing concern as a result of the increasing dependence of States, organizations and citizens on information and communication technologies at the national and local levels. Группа отметила, что возрастающая зависимость государств, организаций и граждан от информационных технологий на национальном и глобальном уровнях предполагает, что вопросы конфиденциальности, целостности и доступности информации вызывают растущую обеспокоенность.
Compared to R502, it has more abrupt curve characterizing dependence of saturated vapors pressure on temperature, low critical temperature and not high specific temperature of heat-vapor buildup which causes the necessity of increase of the compression level. По сравнению с R502 имеет более крутую кривую, характеризующую зависимость давления насыщенных паров от температуры, низкую критическую температуру и небольшую удельную теплоту парообразования, что приводит к необходимости повышения степени сжатия.
That dependence is analogous to the way in which money from emerging economies, mostly in Asia, flowed into the US in the 2000's, when an apparent economic miracle was based on China's willingness to lend. Эта зависимость аналогична тому, как деньги из развивающихся экономик, в основном, из Азии, потекли в США в 2000-х годах, когда видимое экономическое чудо основывалось на желании Китая кредитовать.
The choice of Berlin will result in a rise of the price of electricity, an increased energy dependence aggravated by increased recourse to imported gas, in particular from Russia, a jump in carbon dioxide emissions due to the construction of gas and of coal centres. Выбор Берлина будет иметь результатом увеличение стоимости электроэнергии, возросшую энергетическую зависимость, усугубленную увеличившейся потребностью в импортируемом газе, в частности из России, скачок выбросов углекислого газа в связи со строительством газовых и угольных станций.
The remoter the location, the smaller the cash income from wages and the greater the dependence on farm produce and off-farm natural resources. Чем выше степень удаленности того или иного места, тем меньше денежный доход, получаемый в виде заработной платы, и выше зависимость от сельскохозяйственной продукции и несельскохозяйственных природных ресурсов.
The project is enabling communities to reduce dependency on rain-fed agriculture by improving sustainable water conservation and harvesting practices, developing policy guidelines for decision makers and encouraging alternative income-generating activities in order to reduce dependence on less sustainable forms of agriculture. Этот проект позволяет людским сообществам уменьшить зависимость от дождевого земледелия благодаря применению более экологичных методов сбережения воды и снятия урожая, выработке установочных ориентиров для тех, кто принимает решения, и стимулированию альтернативных источников заработка, снижающих зависимость от менее экологичных сельскохозяйственных занятий.
These variables are divided into six groups: peripherality and accessibility; export concentration; convergence of export destination; dependence upon imports of energy; reliance upon external finance; and proneness to natural disasters. Эти переменные разбиты на шесть групп: периферийность месторасположения и доступность; концентрация экспорта; приближенность районов, в которые направляется экспорт; зависимость от импорта энергоносителей; зависимость от внешнего финансирования; и подверженность стихийным бедствиям.
The high dependence on rain-fed agriculture, especially in developing sub-Saharan countries, has also placed such countries at the mercy of the vagaries of nature. Большая зависимость от неорошаемого земледелия, в особенности в развивающихся странах Африки к югу от Сахары, также поставила эти страны в бóльшую зависимость от милостей природы.
We can see the same processes at work in terms of the Commerce Bank - its dependence on natural ventilation, the way that you can model those gardens, the way they spiral around. Здесь также можно увидеть тот же процесс в отношении Коммерцбанка - его зависимость от естественной вентиляции, принцип, по которому можно моделировать эти сады, чтобы они вились вокруг.
The United States did not stop oil exports, however, partly because of the prevailing sentiment in Washington: given Japanese dependence on American oil, such an action was likely to be considered an extreme provocation. США не остановили экспорт нефти в Японию, считая, что это будет крайней мерой, учитывая японскую зависимость от американской нефти, и будет воспринято в Японии как провокация.
The prohibition is proving increasingly detrimental to Cuba because, with the sudden restructuring of Cuban foreign trade that followed the disruption of its relations with the former Soviet bloc, too few Cuban merchant vessels are available and dependence on foreign charter vessels has substantially increased. Этот запрет причиняет Кубе все больший вред, поскольку в условиях радикальной перестройки внешней торговли Кубы вследствие прекращения отношений с бывшим социалистическим лагерем имеющийся национальный флот оказывается недостаточным и существенно возрастает зависимость торговли от фрахта иностранных судов.
Alternatively, with polynomial dependence on the graph size, the dependence on k {\displaystyle k} can be made as small as 2.3146 k {\displaystyle 2.3146^{k}}. Альтернативно, с полиномиальной зависимостью от размера, зависимость от к {\displaystyle k} может быть сведена к 2,314 6 k {\displaystyle 2{,}3146^{k}}.
The double-exponential dependence on k cannot be reduced to single exponential by a kernelization of polynomial size, unless the polynomial hierarchy collapses, and if the exponential time hypothesis is true then double-exponential dependence is necessary regardless of whether kernelization is used. Двойная экспоненциальная зависимость от к не может быть сведена к простой экспоненциональной зависимости посредством выделения ядра полиномиального размера, пока полиномиальная иерархия не исчезнет, и если гипотеза об экспоненциальном времени верна, двойной экспонециальной зависимости не избежать, будем мы использовать выделение ядра или нет.
We can see the same processes at work in terms of the Commerce Bank - its dependence on natural ventilation, the way that you can model those gardens, the way they spiral around. Здесь также можно увидеть тот же процесс в отношении Коммерцбанка - его зависимость от естественной вентиляции, принцип, по которому можно моделировать эти сады, чтобы они вились вокруг.
Believing that handouts contribute to feelings of inferiority, dependence and lack of dignity, Wresinski instead supported the idea of meaningful employment and education as a way to create a pathway out of poverty, while allowing individuals to maintain their sense of pride and self worth. Считая, что подаяние усиливает чувство неполноценности, зависимость и принижает достоинство, Вресинский предлагал бороться с нищетой путем обеспечения людям возможностей для полноценных занятости и образования, что позволяет им сохранить чувство гордости и собственного достоинства.
What sense can there be in using an extraregional currency for our trade, if in that way we only maintain our dependence and, on top of that, we pay seigniorage? Какой нам смысл использовать для торговли нерегиональную валюту, если тем самым мы лишь сохраняем свою зависимость и вдобавок еще платим сеньораж?
Growing dependence on screen-related activities is thought to be associated with reduced levels of physical activity among children, poor sleep patterns, growing levels of obesity and other related illnesses. возрастающая компьютерная зависимость детей, как считается, приводит к снижению уровня их физической активности, к расстройствам сна, распространению ожирения и других смежных заболеваний.
China, for its part, has realized that its heavy dependence on coal is causing such devastating pollution and smog that it is leading to massive loss of life, with life expectancy down as much as five years in regions with heavy coal consumption. Китай, со своей стороны, понял, что его сильная зависимость от угля причиняет такое разрушительное загрязнение и смог, что приводит к массовым потерям человеческих жизней и уменьшению продолжительности жизни минимально на пять лет в регионах высокой добычи и потребления угля.
Heavy economic dependence of the sending States on the inward monetary remittances of migrant workers has inhibited them from demanding fair labour conditions and protection from receiving States, thereby further weakening the position of such workers. Сильная экономическая зависимость направляющих государств от поступающих в них денежных переводов трудящихся-мигрантов не позволяет им требовать от принимающих государств обеспечения справедливых условий труда и защиты, что еще больше ослабляет положение этих трудящихся98.
It takes into account the following elements, which are therefore realities: growing interdependence between sectors in a single country; growing dependence of national responses vis-à-vis the international environment; public/private/international organizations/civil society cooperation which is becoming more and more necessary. Он принимает в расчет следующие элементы, которые, соответственно, и являются реальностями: растущая взаимозависимость между секторами в рамках отдельной страны, растущая зависимость национальных откликов по отношению к международной среде, возрастающая необходимость сотрудничества между публичными, частными ведомствами, международными организациями и гражданским обществом.
Economic and social policies that continue to ensure women's economic dependence on men often result in violence against women. Of the world's 1.3 billion poor, 70 per cent are women. Экономическая и социальная политика, продолжающая обуславливать экономическую зависимость женщин от мужчин, нередко приводит к насилию в отношении женщин. 70% от 1 млрд. 300 млн. неимущих во всем мире составляют женщины.
The mining and extracting branches of industry predominated, along with the branches for the primary processing of agricultural raw materials, and there was excessive dependence on the importing of various goods which might have been successfully produced and currently are being successfully produced in the Republic. Преобладали добывающие отрасли промышленности и отрасли по первичной переработке сельскохозяйственного сырья, имелась непомерная зависимость от импорта различных товаров, выпуск которых с успехом мог осуществляться и, в настоящее время осуществляется, в республике.
Other factors to be taken into account are the dependence, until recently, of the country's economy on exports of agricultural produce are highly variable prices and poor linkages between the export economy and domestic production sectors. Другими немаловажными факторами являются недавно возникшая зависимость экономики страны от экспорта сельскохозяйственной продукции в условиях значительного колебания цен и несогласованность между экономикой экспорта и внутренними производственными секторами.
The imprecise nature of the Ombudsman's mission and his dependence on the Office of the Prime Minister constitute obstacles that became apparent through the latter's communication to the High Command of the Armed Forces. Неопределенность конкретных задач и зависимость от премьер-министра снижают уровень возможностей Омбудсмена, в частности из-за связей премьер-министра с Генеральными штатами вооруженных сил.