Английский - русский
Перевод слова Dependence
Вариант перевода Зависимость

Примеры в контексте "Dependence - Зависимость"

Примеры: Dependence - Зависимость
Namibia is seeking to diversify its trading relationship away from its dependence on South Africa. Намибия стремится диверсифицировать свои торговые связи, ослабив зависимость от Южной Африки.
In particular, a high dependence on exports to developed economies had made many countries in the region vulnerable to external shocks. В частности, большая зависимость от экспорта в развитые страны сделала многие государства региона уязвимыми перед внешними потрясениями.
Aid dependence needs to be limited and the mobilization of domestic savings enhanced. Необходимо уменьшить зависимость от помощи и расширить мобилизацию внутренних ресурсов.
In addition to producing negative environmental impacts, high dependence on fossil fuel imports renders countries susceptible to global financial and economic crises. Помимо пагубного воздействия на окружающую среду, существенная зависимость от импорта ископаемых видов топлива повышает уязвимость стран по отношению к глобальным финансовым и экономическим кризисам.
Poverty and homelessness persist, however, and there continues to be a great dependence on charitable organizations for food. Однако сохраняются проблемы нищеты и бездомности, так же как и сильная зависимость от благотворительных организаций в том, что касается продовольствия.
Continued dependence on externally provided drought relief does not encourage self-reliance among affected communities. Постоянная зависимость от предоставляемой из внешних источников помощи в связи с засухой не развивает у затрагиваемых общин желание полагаться на собственные силы.
For indigenous persons with physical disabilities, there are usually many obstacles to moving around in the environment of their communities, leading to dependence and poverty. Инвалиды из числа коренных народов, страдающие от физических нарушений, сталкиваются, как правило, с множеством трудностей, когда они пытаются перемещаться в пределах своих общин, что повышает их зависимость от окружающих людей и еще больше усугубляет их нищету.
The dependence on voluntary funding was a challenge, as was the security situation in the region. Проблемой является зависимость от добровольного финансирования, равно как и обеспечение безопасности в регионе.
When the employer provides the accommodation and food for the migrants, this increases the dependence on their employer. Если работодатель предоставляет мигрантам размещение и питание, то это повышает их зависимость от работодателя.
This context dependence poses a challenge which needs to be taken into account when developing a set of global standards. Эту зависимость от контекста необходимо учитывать при разработке комплекса глобальных стандартов.
The negative impact on the environment was produced by marked dependence on wood fuels (massive deforestation, erosion, etc.). Отрицательное воздействие на окружающую среду оказывает существенная зависимость от древесного топлива (массовое обезлесение, эрозия и т.д.).
When will you people give up your dependence on handlebars? Когда же вы, люди, победите свою зависимость от руля.
One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету.
One of the major problems in this region was dependence on commodity production, but commodity prices were not remunerative. Одной из основных проблем этого региона является зависимость от производства сырьевых товаров, а цены на них не обеспечивают необходимых доходов.
As a long-term strategy, Indonesia has recognized that dependence on oil should be reduced and replaced by other renewable resources, including nuclear energy. Что касается долгосрочной стратегии, то Индонезия признала, что зависимость от нефти следует сокращать, заменяя ее другими, возобновляемыми ресурсами, включая ядерную энергию.
The HR Committee added that Mauritius should address obstacles such as economic dependence on their partners that prevent women from reporting such violence. КПЧ также призвал Маврикий решать такие проблемы, как экономическая зависимость от сожителей, которые мешают женщинам обращаться с жалобами на насилие55.
With the technological revolution introducing phenomenal human achievements, our dependence on the peaceful uses of outer space is increasing. С технологической революцией, сопряженной с феноменальными человеческими достижениями, возрастает и наша зависимость от мирного использования космического пространства.
Aliro Omara noted that dependence on government financing was a weakness of many national human rights institutions. Алиро Омара заметил, что зависимость от государственного финансирования является слабым местом многих национальных правозащитных организаций.
These conditions render the rural population vulnerable to the influence of drug trafficking and increase dependence on illicit crop production. В этих условиях сельское население попадает под влияние системы незаконного оборота наркотиков и испытывает все большую зависимость от выращивания запрещенных культур.
Local governments bear a large economic burden from this dependence on the automobile. Такая зависимость от автотранспортных средств оборачивается для местных органов управления тяжелым экономическим бременем.
Over the long term, it seeks to reduce dependence on aid. В долгосрочном плане эта программа имеет целью сократить зависимость от помощи.
African economies are vulnerable because of their dependence on primary production and resource-based sectors, and their narrow export bases. Причиной экономической уязвимости африканских стран является их зависимость от сырьевых отраслей экономики, а также их узкая экспортная база.
Challenging traditional dependence on corporal punishment and other cruel or degrading forms of discipline requires sustained action. Для того чтобы поставить под сомнение традиционную зависимость от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство форм поддержания дисциплины, необходимо принимать меры на постоянной основе.
Over the past decade, commodity export dependence and export concentration have not decreased significantly. За последние 10 лет существенно снизилась зависимость стран от экспорта сырьевых товаров и степень концентрации экспорта.
Lithuania restricted its trade to demonstrate region's economic dependence as it did not produce enough food. Литва ограничила свою торговлю с регионом, чтобы продемонстрировать экономическую зависимость региона, поскольку он не производил достаточно продовольствия.